Proverbs - సామెతలు 31 | View All

1. రాజైన లెమూయేలు మాటలు, అతని తల్లి అతని కుపదేశించిన దేవోక్తి,

2. నా కుమారుడా, నేనేమందును? నేను కన్న కుమా రుడా, నేనేమందును? నా మ్రొక్కులు మ్రొక్కి కనిన కుమారుడా, నేనే మందును?

3. నీ బలమును స్త్రీలకియ్యకుము రాజులను నశింపజేయు స్త్రీలతో సహవాసము చేయ కుము

4. ద్రాక్షారసము త్రాగుట రాజులకు తగదు లెమూయేలూ, అది రాజులకు తగదు మద్యపానాసక్తి అధికారులకు తగదు.

5. త్రాగినయెడల వారు కట్టడలను మరతురు దీనులకందరికి అన్యాయము చేయుదురు

6. ప్రాణము పోవుచున్నవానికి మద్యము నియ్యుడి మనోవ్యాకులముగలవారికి ద్రాక్షారసము నియ్యుడి.

7. వారు త్రాగి తమ పేదరికము మరతురు తమ శ్రమను ఇక తలంచకుందురు.

8. మూగవారికిని దిక్కులేనివారికందరికిని న్యాయము జరుగునట్లు నీ నోరు తెరువుము.

9. నీ నోరు తెరచి న్యాయముగా తీర్పు తీర్చుము దీనులకును శ్రమపడువారికిని దరిద్రులకును న్యాయము జరిగింపుము.

10. గుణవతియైన భార్య దొరుకుట అరుదు అట్టిది ముత్యముకంటె అమూల్యమైనది.

11. ఆమె పెనిమిటి ఆమెయందు నమ్మికయుంచును అతని లాభప్రాప్తికి వెలితి కలుగదు.

12. ఆమె తాను బ్రదుకు దినములన్నియు అతనికి మేలు చేయును గాని కీడేమియు చేయదు.

13. ఆమె గొఱ్ఱబొచ్చును అవిసెనారను వెదకును తన చేతులార వాటితో పనిచేయును.

14. వర్తకపు ఓడలు దూరమునుండి ఆహారము తెచ్చునట్లు ఆమె దూరమునుండి ఆహారము తెచ్చుకొనును.

15. ఆమె చీకటితోనే లేచి, తన యింటివారికి భోజనము సిద్ధపరచును తన పనికత్తెలకు బత్తెము ఏర్పరచును.

16. ఆమె పొలమును చూచి దానిని తీసికొనును తాము కూడబెట్టిన ద్రవ్యము పెట్టి ద్రాక్షతోట యొకటి నాటించును.

17. ఆమె నడికట్టుచేత నడుము బలపరచుకొని చేతులతో బలముగా పనిచేయును
లూకా 12:35

18. తన వ్యాపారలాభము అనుభవముచే తెలిసికొనును రాత్రివేళ ఆమె దీపము ఆరిపోదు.

19. ఆమె పంటెను చేత పట్టుకొనును తన వ్రేళ్లతో కదురు పట్టుకొని వడుకును.

20. దీనులకు తన చెయ్యి చాపును దరిద్రులకు తన చేతులు చాపును

21. తన యింటివారికి చలి తగులునని భయపడదు ఆమె యింటివారందరు రక్తవర్ణ వస్త్రములు ధరించిన వారు.

22. ఆమె పరుపులను సిద్ధపరచుకొనును ఆమె బట్టలు సన్నని నారబట్టలు రక్తవర్ణపు వస్త్రములు.

23. ఆమె పెనిమిటి దేశపు పెద్దలతోకూడ కూర్చుం డును గవినియొద్ద పేరుగొనినవాడై యుండును.

24. ఆమె నారబట్టలు నేయించి అమ్మునునడికట్లను వర్తకులకు అమ్మును.

25. బలమును ఘనతయు ఆమెకు వస్త్రములు ఆమె రాబోవు కాలము విషయమై నిర్భయముగా ఉండును.

26. జ్ఞానము కలిగి తన నోరు తెరచును కృపగల ఉపదేశము ఆమె బోధించును.

27. ఆమె తన యింటివారి నడతలను బాగుగా కని పెట్టును పనిచేయకుండ ఆమె భోజనము చేయదు.

28. ఆమె కుమారులు లేచి ఆమెను ధన్యురాలందరు చాలమంది కుమార్తెలు పతివ్రతాధర్మము ననుసరించి

29. యున్నారు గాని వారందరిని నీవు మించినదానవు అని ఆమె పెనిమిటి ఆమెను పొగడును.

30. అందము మోసకరము, సౌందర్యము వ్యర్థము యెహోవాయందు భయభక్తులు కలిగిన స్త్రీ కొని యాడబడును

31. చేసిన పనినిబట్టి అట్టిదానికి ప్రతిఫలమియ్యదగును గవునులయొద్ద ఆమె పనులు ఆమెను కొనియాడును.



బైబిల్ అధ్యయనం - Study Bible
31:1 ఈ అధ్యాయాన్ని లెమూయేలు రచించాడు (1:1; 30:1 తో పోల్చండి). ఇతను ఇశ్రాయేలుకు రాజు కాడు గానీ, బహుశా పొరుగున ఉన్న దేశాల్లో ఏదో ఒకదానికి రాజై, ఇశ్రాయేలు దేవుణ్ణి ఆరాధించేవాడుగా మార్పు చెంది ఉండవచ్చు (దాని 4:34 తో పోల్చండి). 

31:2 హెబ్రీలో నేనే మందును అనే పదం ఉపదేశాన్ని వినాలనే పిలుపును సూచనప్రాయంగా తెలియజేస్తుండవచ్చు, లేదా ఇది. “నీవేమి తప్పక చేయాలో నేనేమందును” అనే భావంలో అలంకారిక ప్రశ్న అయ్యుండవచ్చు. లెమూయేలు తల్లిగర్భంలో పడక మునుపే బహుశా అతని తల్లి ఒక మ్రొక్కుబడి చేసుకొని ఉండవచ్చు (1సమూ 1:11). 

31:3 రాజులను... నశింప జేయు స్త్రీలు అంటే వ్యభిచారిణులు కావచ్చు (6:26,32; 30:20), లేదా రాజులకుండే బహు భార్యలు అయ్యుండవచ్చు (ద్వితీ 17:17; 1రాజులు 11:1-4). దావీదు ఒక స్త్రీని మోహించినప్పుడు అతని బలమును శక్తిసామర్థ్యాలు పెడత్రోవ పట్టాయి. అది అతని న్యాయబుద్ది వక్రతకు గురి కావడానికి, అతని కుటుంబం నాశనమవడానికి కారణమైంది (2 సమూ 11,12 అధ్యా.. 

31:4-5 ప్రజల్ని పరిపాలించేవారు ద్రాక్షారసము త్రాగుటకు, మద్యపానా సక్తికి దూరంగా ఉండాలి, ఎందుకంటే ఇవి న్యాయాన్ని వక్రీకరిస్తాయి (యెషయా 5:22-23; ఆమోసు 6:6; ఎఫెసీ 5:18; తీతు 1:7). కుటుం బంలో తల్లిదండ్రులుగా లేదా సమాజంలోని వ్యవస్థల్లో భాగస్టులుగా ప్రతి మనిషీ ఏదో ఒక దశలో ఏదో ఒక స్థాయిలో అధికార హోదాలో ఉండడం జరుగుతుంది. కాబట్టి ఈ హెచ్చరిక అందరికీ వర్తిస్తుంది. దీనులకందరికి న్యాయం అమలు చేయవలసిన బాధ్యత రాజు మీద ఉంది. (వ.8-9 చూడండి; 3:34; 29:4,14 తో పోల్చండి). 

31:6-7 ఈ వచనాలు రాజులకు మద్యపానం తగదని పరోక్షంగా నొక్కి చెప్పే చమత్కారపు మాటలు (19:27 తో పోల్చండి). 

31:8-9 పక్షపాతం లేకుండా తమకు న్యాయం జరిగించాలని న్యాయస్థా నాల్లో మాట్లాడలేని - వారిని మూగవారికిని అనే పదం సూచిస్తుంది. దిక్కులేనివారి కందరికిని అంటే “ఏ అండా లేకుండా అంతరించి పోయేవారు” అని అక్షరార్థం. ప్రతి మనిషికీ దీనులకును... దరిద్రులకును సహాయం చేయవలసిన బాధ్యత ఉంది (కీర్తన 82:3; యెషయా 1:17). 

31:10-31 ఈ విభాగం హెబ్రీలో ప్రథమాక్షర ప్రహేళికలో కనబడుతోంది. “సామెతలు" గ్రంథంలోని 1-9 అధ్యాయాలు జ్ఞానాన్ని ఒక స్త్రీగా వర్ణించగా, ఈ విభాగం వాస్తవంగా ఆదర్శవంతురాలైన గృహిణిని వర్ణిస్తున్నది. "కుమారునికి" ఉన్న హెచ్చరికలు చాలా భాగం స్త్రీ పురుష భేదం లేకుండా ఎవరికైనా వర్తించేవైనట్టుగానే “గుణవతియైన భార్య" యొక్క మాదిరి అందరికీ అనుసరణీయమైనదే. 31:10 గుణవతి (రూతు 2:1; 3:11) అనే ఈ పదం వ్యవహార దక్షతను (వ. 29; ఆది. 47:6 తో పోల్చండి), శారీరక పటుత్వాన్ని (వ.3 లోని “బలము"; న్యాయాధి 3:29 తో పోల్చండి), ధనసంపత్తిని (13:22; కీర్తన 49:6 తో పోల్చండి) సూచిస్తుంది.

31:11 బైబిల్లో ఇక్కడ ఒక్కచోట మాత్రమే దేవునిలో తప్ప ఒక మనిషిలో నమ్మిక కనబరచడం చూస్తాం. గుణవతియైన భార్య దైవభక్తి గలది కాబట్టి ఆమె భర్తకు ఆమెలో నమ్మిక ఉంటుంది. లాభప్రాప్తి అంటే అక్షరార్ధంగా “వ్యాపారంలో పైచేయిగా ఉండడం వలన కలిగిన లాభాలు." ఈ పదం విస్తారమైన వ్యాపార లాభాల్ని సూచిస్తుంది (వ.18). 

31:12 మేలు అనేది “ఆధ్యాత్మికంగా, ఐహికంగా కోరదగిన వాటన్నిటినీ, జీవితానికి ప్రయోజనం చేకూర్చే వాటన్నిటినీ సూచించే అలంకారిక పదజాలం", కీడేమియు చేయదు అనే మాట దీనిని నొక్కి చెబుతున్నది (బ్రూస్ వాల్డ్ కే).

31:13 అవిసెనారతో వస్త్రాలు నేసేవారు (ద్వితీ 22:11; యెహె 44:18). 

31:14 ఇతర దేశాల నుండి దిగుమతి చేసుకున్న ఆహారము కొనగలిగిన ఆర్థిక స్తోమత ఈ గృహిణికి ఉంది. 

31:15 భోజనము సిద్ధపర్చుట (కీర్తన 111:5; మలాకీ 3:10), ప్రేమతో ఆహారం సిద్ధపర్చడానికి శ్రద్ధ (ఓర్పుతో కూడిన ప్రయత్నం), బలం, ఉపాయం అవసరమవుతాయి (యోబు 24:5; 38:39). 

31:16-17 ద్రాక్షతోట కొనడానికి కావలసిన ధనాన్ని కూడబెట్టడం కోసం మిక్కిలి శ్రమపడి నడుము బలపరచుకొని పనిచేయాల్సి ఉంటుంది. తోటలోని రాళ్ళను ఏరి పారవేసి, తోటను చదును చేసి, ద్రాక్షపాదుల్ని నాటి, గానుగతొట్టిని తొలిపించుకొని, తోటకు కావలి కాయడం కోసం మంచె(బురుజు)ను ఏర్పాటు చేసుకోవలసి ఉంటుంది (యెషయా 5:2) - ఇవన్నీ చేతులతో బలాన్ని ఉపయోగించి చేయవలసిన పనులు. 

31:18 దీపము వెలుగుతూ ఉండడం దీర్ఘాయువుకు, ధనవృద్ధికి సాదృశ్యం. 

31:19 దారాన్ని చేయడానికి నూలుపోగుల్ని తయారుచేయడానికి పంటె, కదురు అనే పరికరాలను ఉపయోగిస్తారు. 

31:20 గుణవతియైన భార్య తన కుటుంబం పట్ల మాత్రమే కాక, సమాజం పట్ల కూడా శ్రద్ధ చూపిస్తుంది. 

31:21 "రక్తవర్ణ వస్త్రములు” బహుశా వెచ్చదనాన్నిచ్చే ఉన్ని దుస్తులు కావచ్చు, ఎందుకంటే నారబట్టలు అద్దకపు రంగుల్ని త్వరగా పీల్చలేవు. 

31:22 సౌకర్యం కోసం అలంకరణ కోసం పరుపులను ఉపయోగిస్తారని సూచిస్తుంది (7:16). సన్నని నారబట్టలు బహుశా ఐగుప్తు నుండి వచ్చే విలువైన వస్త్రాలు కావచ్చు. రక్తవర్ణపు వస్త్రములు ఫేనీకే నుండి వచ్చిన అద్దకపు వస్త్రాలు (యెహె 27:7). 

31:23 గవిని గురించి 24:7 నోట్సు చూడండి. గుణవతియైన భార్య తన భర్త దేశపు పెద్దలతో కూడ కూర్చుండేలా చేస్తుంది, ఇది స్థానికంగా లభించే అధికారం, గౌరవం. 

31:24 ఆమె నారబట్టలు నుండి నడికట్ల వరకు పలురకాల వస్తువులు అమ్ముతూ వ్యాపారం చేస్తుంది. 

31:25 యౌవనస్థులకుండే బలమును, వృద్ధులకుండే ఘనతయు ఆమెకుంటాయి (20:29).

31:26 ఆమె ఉపదేశము జ్ఞానము తోను, కృప (హెబ్రీ. కెసైద్, 19:22 నోట్సు చూడండి) తోను నిండి ఉంటుంది. - 31:27 జాగరూకత మరియు శ్రద్ధ ఆమెలోని గమనార్హమైన విషయాలు. ఆమె పనిచేయకుండ భోజనము చేయదు - ఆమె ఎన్నడూ సోమరిగా ఉండదు.

31:28-31 గుణవతియైన భార్య తన సౌశీల్యాన్ని బట్టి, చేసిన మంచి పనిని బట్టి గుర్తింపును గౌరవాన్ని పొందుతుంది. పతివ్రతా ధర్మము (గుణవైశిష్ట్యం) గల స్త్రీలు అనేకులున్నా, ఆమె అందరినీ మించినదని ఆమె పెనిమిటి ఆమెను
మెచ్చుకుంటాడు. అందము అంటే సొగసు లేదా చక్కదనం 711:16; 22:1). ఇక్కడ చెప్పిన సౌందర్యము బాహ్య సౌందర్యం (6:25; యెహె 16:14). ఈ రెండూ శాశ్వతమైనవి కావు (13:11 నోట్సు చూడండి).. జ్ఞానం వలన చివరికి లభించే ప్రతిఫలము యెహోవా యందలి భయము అనే జ్ఞానమూలం మీద ఆధారపడి ఉంటుంది (1:7; 9:10; 15:33; వాటి నోట్సు చూడండి).

Shortcut Links
సామెతలు - Proverbs : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary |