Amos - ఆమోసు 3 | View All

1. ఐగుప్తుదేశమునుండి యెహోవా రప్పించిన ఇశ్రా యేలీయులారా, మిమ్మునుగూర్చియు ఆయన రప్పించిన కుటుంబమువారినందరినిగూర్చియు ఆయన సెలవిచ్చిన మాట ఆలకించుడి.

2. అదేమనగా భూమిమీది సకల వంశములలోను మిమ్మును మాత్రమే నేను ఎరిగియున్నాను గనుక మీరు చేసిన దోషక్రియలన్నిటినిబట్టి మిమ్మును శిక్షింతును.

3. సమ్మతింపకుండ ఇద్దరు కూడి నడుతురా?ఎర దొరకక సింహము అడవిలో గర్జించునా?

4. ఏమియు పట్టు కొనకుండనే కొదమ సింహము గుహలోనుండి బొబ్బ పెట్టునా?

5. భూమిమీద ఒకడును ఎరపెట్టకుండ పక్షి ఉరిలో చిక్కుపడునా? ఏమియు పట్టుబడకుండ ఉరి పెట్టువాడు వదలిలేచునా?

6. పట్టణమందు బాకానాదము వినబడగా జనులకు భయము పుట్టకుండునా? యెహోవా చేయనిది పట్టణములో ఉపద్రవము కలుగునా?

7. తన సేవకులైన ప్రవక్తలకు తాను సంకల్పించినదానిని బయలు పరచకుండ ప్రభువైన యెహోవా యేమియు చేయడు.
ప్రకటన గ్రంథం 10:7, ప్రకటన గ్రంథం 11:18

8. సింహము గర్జించెను, భయపడనివాడెవడు? ప్రభువైన యెహోవా ఆజ్ఞ ఇచ్చియున్నాడు, ప్రవచింపకుండువా డెవడు?

9. అష్డోదు నగరులలో ప్రకటనచేయుడి, ఐగుప్తుదేశపు నగరులలో ప్రకటనచేయుడి; ఎట్లనగా--మీరు షోమ్రోను నకు ఎదురుగానున్న పర్వతములమీదికి కూడివచ్చి అందులో జరుగుచున్న గొప్ప అల్లరి చూడుడి; అందులో జనులు పడుచున్న బాధ కనుగొనుడి.

10. వారు నీతి క్రియలు చేయ తెలియక తమ నగరులలో బలాత్కారము చేతను దోపుడుచేతను సొమ్ము సమకూర్చుకొందురు.

11. కాబట్టి ప్రభువైన యెహోవా సెలవిచ్చునదేమనగా శత్రువు వచ్చును, అతడు దేశమంతట సంచరించి నీ ప్రభావమును కొట్టివేయగా నీ నగరులు పాడగును.

12. యెహోవా సెలవిచ్చునదేమనగాగొల్లవాడు సింహము నోటనుండి రెండు కాళ్లనైనను చెవి ముక్కనైనను విడిపించు నట్లుగా షోమ్రోనులో మంచములమీదను బుట్టాలువేసిన శయ్యలమీదను కూర్చుండు ఇశ్రాయేలీయులు రక్షింప బడుదురు.

13. ప్రభువును దేవుడును సైన్యములకధిపతియు నగు యెహోవా సెలవిచ్చునదేమనగా--నా మాట ఆల కించి యాకోబు ఇంటివారికి దానిని రూఢిగా తెలియ జేయుడి.

14. ఇశ్రాయేలువారు చేసిన దోషములనుబట్టి నేను వారిని శిక్షించు దినమున బేతేలులోని బలిపీఠములను నేను శిక్షింతును; ఆ బలిపీఠపు కొమ్ములు తెగవేయబడి నేలరాలును.

15. చలికాలపు నగరును వేసవికాలపు నగరును నేను పడగొట్టెదను, దంతపు నగరులును లయమగును, బహు నగరులు పాడగును; ఇదే యెహోవా వాక్కు.



బైబిల్ అధ్యయనం - Study Bible
3:1-15 ఇశ్రాయేలీయులు దేవుడు ఎన్నుకున్న ప్రజలు కాబట్టి వారికి వ్యతిరేకంగా ప్రవచించే హక్కు ఆమోసుకు లేదని చెప్పేవారికి అతడిచ్చిన జవాబును ఈ అధ్యాయంలో చూస్తాం. ఈ ఆరోపణకు విరోధంగా ఆమోసు మూడు వాదనలు చేశాడు. (1) వారు. ఎన్నికైనవారు అంటే, అది వారు తీర్పు తప్పించుకోవడానికి కాదు తీర్పు పొందడానికే అనేది నిశ్చయం (వ.1-3), (2) దేవుడు మాట్లాడాడు కాబట్టి ఆయన ప్రవక్త దానిని ప్రకటించి తీరాలి (వ.4-8). (3) ఇశ్రాయేలు ఎంత దుషత్యంలోకి వెళ్ళిపోయిందంటే. అన్యజనులు కూడా దానికి విరోధంగా తీర్పు తీర్చడానికి కూర్చుంటారు (వ. 9-11). ఇశ్రాయేలు వినాశనం గురించిన వర్ణనతో ఈ వాక్యభాగం ముగుస్తుంది (వ. 12-15). 

3:2 దేవుడు తమను తన ప్రత్యేక జనంగా ఎన్నుకున్నాడు కాబట్టి తమకు తీర్పు ఉండదని ఇశ్రాయేలీయులు భావించారు. కాని అది నిజానికి వారు మరింత తీవ్రమైన తీర్పుకు లోనయ్యేలా చేస్తుంది. 

3:3 సమ్మతింపకుండ ఇద్దరు కూడి నడుచుట అంటే, ఒకరితో ఒకరు అంగీకరించకుండా అని అర్థం. ఇక్కడ ఉన్న ఆలోచన, (సన్నిహితంగా మెసలే ఇద్దరు) ఒక గుర్తింపదగిన అంగీకారానికి రాకుండా కలసి నడవలేరు అనేది. ఉదాహరణకు వివాహంలో స్త్రీ పురుషులిద్దరూ కొన్ని ఒప్పందాలతో, ఒకరి

విలువలకు మరొకరు అంగీకారం తెలుపుతారు. దోషియైన ఇశ్రాయేలు దేవునితో నడవలేదు. ఎందుకంటే ఇద్దరికీ విలువల విషయంలో, ఒకరినుండి ఒకరు ఆశించే విషయాలలో గమనించదగ్గ తేడాలు వచ్చేశాయి. 

3:4-8 ఈ వచనాలు "చాటువులు" లాగా, కొన్ని వరసల పద్యపాదాలతో ఒక పాఠాన్ని నేర్పించేలా ఉంటాయి. కొన్నిసార్లు అందులో పొడుపుకథల్లాంటివి ఉండవచ్చు. (వ.4-6). దీని తర్వాత, ఈ చాటువులను గురించి క్లుప్త వ్యాఖ్యానం ఉంది (వ.7-8). ఒకటి నిజమైతే (ఉదాహరణకు, సింహము గర్జించడం), ఇంకొకటి కూడా నిజమే (దానికి ఎర దొరికింది) కావచ్చు అనేది సహేతుకమే అని చెప్పడం ఈ చాటువు భావం. దేవుడు గర్జించెనంటే నాశనం వచ్చితీరాలి, ఆయన ప్రవక్తలు తప్పక ప్రవచించాలి అని వ. 7-8లో ఉన్న వ్యాఖ్యానం. ఈ చాటువుల్లో ఉన్న ఉదాహరణలన్నీ స్వాభావికంగా హింసాత్మకంగా ఉన్నాయని గమనించండి..

3:9-10 అశ్లేదు. (ఫిలిపీయులు), ఐగుప్తు, ఈ రెండూ ఇశ్రాయేలును చిరకాలంగా అణచివేతకు గురిచేసినవే. కాని దేవునిపై తిరుగుబాటు చేయడం ద్వారా ఇశ్రాయేలీయులు తమను తాము బాధించుకున్న దానికంటే తీవ్రంగా వారేమీ.
బాధించలేదు. అలా ఈ అన్యజాతుల ప్రజలు ఇశ్రాయేలుపై తీర్పులో కూర్చుంటారు. 

3:11-15 ఈ భాగంలో ఇశ్రాయేలుకు జరగబోయే శిక్ష వివరించాడు. 

3:12 ఈ వచనం వెనుక, ఇశ్రాయేలు ప్రజల మధ్య ఉన్న ఒక సాధారణ దృక్కోణాన్ని చూడవచ్చు. ఒక శత్రువు దాడిచేస్తే, దేవుడు ఇశ్రాయేలీయులను రక్షిస్తాడు. సింహము నోటనుండి చెవిముక్క “విడిపించబడినట్లు" వారు విడిపించబడతారు అని ఆమోసు వ్యంగ్యంగా స్పందిస్తున్నాడు. సింహం నోటినుండి చెవిముక్క రెండు కాళ్ళు విడిపించబడ్డాయంటే, ఆ గొట్టె చచ్చిందని స్పష్టమే కదా. ముఖ్యమైన సంగతి ఏమిటంటే ఇశ్రాయేలు పూర్తిగా నాశనం అవుతుంది, శేషం ఏమీ మిగలదు. అదే సమయంలో దేవుడు ఒక మృతరాజ్యాన్ని మరలా జీవింపజేయగలడు అనే తలంపు కూడా ఇక్కడ ఉండొచ్చు..

3:14-15 "బేతేలులోని బలిపీఠములు" అనే మాటలు ఇశ్రాయేలీయుల ఆధ్యాత్మిక పాపాలను, “చలికాలపు నగరును వేసవికాలపు నగరును" అనే మాటలు ప్రజలను అణచివేసే ఉన్నతవర్గాల నాశనాన్ని సూచిస్తున్నాయి.

4:1-13 ఈ అధ్యాయంలో రెండు పెద్ద భాగాలున్నాయి. ప్రతిదానిలో ఒక నేరారోపణ, దానివెంట వ్యంగ్యంగా, బెదిరించేటట్లు ఉన్న ఒక మతవ్యాఖ్య ఉంది. మొదటిభాగం (వ.1-5) సంపన్నవర్గానికి చెందిన సమరయ స్త్రీలకు విరోధంగా నేరారోపణ (వ.1-3), దాని ననుసరించి విగ్రహాలయాల దగ్గరకు వెళుతున్న యాత్రికులపై ఒక వ్యంగ్య దీవెన (నిజానికి శాపం. వ.4, 5). రెండవ భాగం (వ.6-13) వారికి విరోధంగా పంపిన ప్రాథమిక తీర్పులన్నిటినీ వారు నిరాకరించారని నేరారోపణ చేస్తూ, చివరి తీర్పుకోసం (వ.6-12) సిద్ధపడాల్సి ఉంటుందని నొక్కి చెబుతుంది. దీని తర్వాత, ఆమోసు వారిని ప్రోత్సహించేది కాక, వారిని బెదిరించే దీవెన ఒకటి ఇస్తున్నాడు. (వ.13).


Shortcut Links
ఆమోసు - Amos : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary |