Psalms - కీర్తనల గ్రంథము 13 | View All

1. యెహోవా, ఎన్నాళ్లవరకు నన్ను మరచిపోవుదువు? నిత్యము మరచెదవా? నాకెంతకాలము విముఖుడవై యుందువు?

2. ఎంతవరకు నా మనస్సులో నేను చింతపడుదును?ఎంతవరకు నా హృదయములో పగలంతయు దుఃఖా క్రాంతుడనై యుందును?ఎంతవరకు నాశత్రువు నామీద తన్ను హెచ్చించుకొనును?

3. యెహోవా నా దేవా, నామీద దృష్టియుంచి నాకుత్తరమిమ్ము

4. నేను మరణనిద్ర నొందకుండను వాని గెలిచితినని నా శత్రువు చెప్పుకొనకుండనునేను తూలిపోయి యుండగా నా విరోధులు హర్షింపకుండను నా కన్నులకు వెలుగిమ్ము.

5. నేనైతే నీ కృపయందు నమ్మిక యుంచి యున్నాను నీ రక్షణవిషయమై నా హృదయము హర్షించుచున్నది

6. యెహోవా నాకు మహోపకారములు చేసియున్నాడునేను ఆయనను కీర్తించెదను.



బైబిల్ అధ్యయనం - Study Bible
కీర్తన-13. తన మరణానికి దారితీసేటంత తీవ్రమైన అనారోగ్యంలో తన శత్రువులు తనను హేళన చేసే అవకాశం ఇవ్వకుండా తనను స్వస్థరచమని చేసిన కీర్తనకారుని ఆక్రందన. 

13:1 కీర్తనకారుడు కృంగిపోయాడు, నిరుత్సాహపడిపోయాడు; తీవ్రమైన కష్టంలో ఉన్నాడు. దేవుడు తన దగ్గరలేడనీ, తనను విడిచిపెట్టాడనీ (వ.2), తనకు సహాయం చేయడానికి ఇష్టపడడం లేదని భావిస్తున్నాడు. ముఖ్యంగా రెండు ముఖ్య పాఠాలను గమనించండి: (1) భక్తిపరుల ప్రార్ధనలకు వెంటనే జవాబు రాకపోవడం వలన మన విన్నపాల పట్ల దేవుడు శ్రద్ధ చూపడం లేదన్నట్టు కనిపిస్తున్నది. అస్వస్థత, ఆర్థికావసరతలు, లేక తీవ్ర సమస్యలు వచ్చినప్పుడు దేవుడు తమను విడిచిపెట్టాడన్న భావం కలుగవచ్చు. అలాంటి సమయాలలో దేవుని రక్షణలో ఆనందించే అభయాన్ని ఇమ్మని మనం పరిశుద్ధాత్మ కోసం ప్రార్థించాలి (వ.5-6). (2) యేసు క్రీస్తులో నిజమైన విశ్వాసంతో దేవుని సహాయం కోసం మనం మనఃపూర్వకంగా వెదకుతూ ఉండాలి. అప్పుడు ఆయన చేసే ఆలస్యానికి ఆయన మనల్ని విడిచిపెట్టాడని అర్థం కాదు. మన జీవితాలలో కనిపించని ఏదో ఉద్దేశాన్ని నెరవేర్చడానికి దేవుడు ప్రణాళిక కలిగి ఉండవచ్చు (2కొరింథీ. 12:7-10; హెబ్రీ 12:10-11; యాకోబు 1:2-4; 1 పేతురు 1:6-7లతో పోల్చండి). ఎన్నాళ్ల వరకు అనే పదం విలాపకీర్తనల్లో అసాధారణమైనదేమీ కాదు (63; 35:17; 7:10; 79:5; 80:4; 94:3). అయితే, ఈ పదం మరెక్కడా కనబడనంతగా ఈ వచనాల్లో నాలుగుసార్లు కనబడుతుంది. ఇది కీర్తనకారుడు చాలాకాలంగా శ్రమపడుతున్నాడని, యెహోవా తనను పట్టించుకోవడం లేదని, ఆయన తనను మర్చిపోయాడని అంటే తనకు విముఖునిగా ఉన్నాడని అతననుకుంటున్నాడని తెలియజేస్తున్నది. ఈ రెండు వర్ణనలు కీర్తనకారుడు తాను త్రోసివేయబడ్డానని తలంచడాన్ని తెలియజేస్తున్నాయి (44:24). 

13:3-4 దుఃఖంచేత, బాధచేత కనుదృష్టి మందంగా ఉండడం సహజం. అయితే నా కన్నులకు వెలుగిమ్ము అనే మాటలు జీవానికుండే ప్రకాశాన్ని సూచిస్తున్నాయి (6:7; 38:10; యోబు 17:7). ఈ సందర్భంలో ఇది మరణనిద్ర అనే భావనకు వ్యతిరేకార్థం. శత్రువు కీర్తనకారుని మీద విజయం సాధించానని చెప్పుకోవడం అతని బాధనింకా ఎక్కువ చేసింది. తూలిపోయియుండగా అనే పదం కీర్తనకారుడు తాను మరణానికి దగ్గరగా ఉన్నానని తలంచడాన్ని తెలియజేస్తున్నది, అయితే దీనిని ఓటమిని సూచించడానికి ఉపయోగించి ఉండవచ్చు. అనేక సందర్భాల్లో దీన్ని వ్యతిరేకార్థంలోనే, అంటే భద్రతా నిశ్చయతను సూచిస్తూ "నేను తూలిపోను” అనే భావంతో ఉపయోగించడం జరిగింది: “నేను కదల్చబడను" (16:8; 30:6; 62:6). 

13:5 దేవుడు కీర్తనకారునికి సహాయం చేయడం గురించి ప్రశ్న మిగిలే ఉన్నా, కీర్తనకారుడు యెహోవా కృపయందు తన నమ్మికను రూఢిగా తెలియజేస్తున్నాడు. “కృప" అనే అర్థాన్నిచ్చే హెబ్రీ. ఫేసెద్ యెహోవాకు ఆయన ప్రజలకు మధ్య ఉన్న నిబంధనలోని మూలతత్వం. కొన్నిసార్లు ఈ పదం నిబంధనకు పర్యాయపదంగా కూడా కనబడుతుంది (89:28 నోట్సు చూడండి). 


Shortcut Links
కీర్తనల గ్రంథము - Psalms : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 | 65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120 | 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary |