Judges - న్యాయాధిపతులు 1 | View All

1. యెహోషువ మృతినొందిన తరువాత ఇశ్రాయేలీ యులుకనానీయులతో యుద్ధము చేయుటకు తమలో నెవరు ముందుగా వారి మీదికి పోవలసినది యెహోవా తెలియజేయునట్లు ప్రార్థనచేయగా

1. After the death of Iosua the children of Israel axed the LORDE, and sayde: Who shall go vp & be or captayne of warre against ye Cananites?

2. యెహోవాఆ దేశమును యూదావంశస్థుల కిచ్చియున్నాను, వారు పోవలెనని సెలవిచ్చెను.

2. The LORDE sayde: Iuda shall go vp. Beholde, I haue delyuered the londe in to his hande.

3. అప్పుడు యూదావంశస్థులు తమ సహోదరులైన షిమ్యోనీయులతోమనము కనా నీయులతో యుద్ధము చేయుటకుమా వంతులోనికి మాతోకూడ రండి, మేమును మీతోకూడ మీ వంతులోనికి వచ్చెదమని చెప్పగా షిమ్యోనీయులు వారితో కూడ పోయిరి.

3. Then sayde Iuda vnto his brother Simeon: Go vp wt me in to my lot, and let vs fighte against the Cananites, then wyl I go agayne with the in to yi lot: So Simeon wente with him.

4. కనానీయులమీదికి యూదావంశస్థులు పోయినప్పుడు యెహోవా కనానీయులను పెరిజ్జీయులను వారి కప్పగించెను గనుక వారు బెజెకులో పదివేలమంది మనుష్యులను హతముచేసిరి.

4. Now whan Iuda wente vp the LORDE delyuered the Cananites and Pheresites in to their hades, & they slewe te thousande me at Besek:

5. వారు బెజెకులో అదోనీ బెజెకును చూచి వానితో యుద్ధముచేసి కనానీయులను పెరిజ్జీయులను హతముచేసిరి.

5. & they foude Adoni Besek at Besek, & foughte agaynst him, and slewe the Cananites and Pheresites.

6. అదోనీ బెజెకు పారిపోగా వారు అతని తరిమి పట్టుకొని అతని కాలుచేతుల బొట్టన వ్రేళ్లను కోసివేసిరి.

6. But Adoni Besek fled, and they folowed after him: and whan they had ouertaken him, they cut of the thobes of his handes and fete.

7. అప్పుడు అదోనీ బెజెకుతమ కాళ్లు చేతుల బొట్టనవ్రేళ్లు కోయబడిన డెబ్బదిమంది రాజులు నా భోజనపు బల్లక్రింద ముక్కలు ఏరుకొనుచుండిరి. నేను చేసినట్లే దేవుడు నాకు ప్రతిఫలమిచ్చెననెను. వారు యెరూషలేమునకు అతని తోడుకొనిరాగా అతడు అక్కడ చనిపోయెను.

7. Then sayde Adoni Besek: Thre score and ten kynges wt the thombes of their hades & fete cut of, gathered vp the meate yt was lefte vnder my table. Now as I haue done, so hath God rewarded me agayne. And he was broughte vnto Ierusale, where he dyed.

8. యూదావంశస్థులు యెరూషలేముమీదికి యుద్ధము చేసి దానిని పట్టుకొని కొల్లబెట్టి ఆ పట్టణమును కాల్చి వేసిరి.

8. But ye childre of Iuda foughte agaynst Ierusalem, and wane it, and smote it with the edge of the swerde, and set fyre vpon the cite.

9. తరువాత యూదావంశస్థులు మన్యములయందును దక్షిణదేశమందును లోయయందును నివసించిన కనానీయు లతో యుద్ధము చేయుటకు పోయిరి.

9. Then wente the children of Israel downe, to fighte agaynst ye Cananites, yt dwelt vpon the mount, and towarde the south, and in the valleys.

10. మరియయూదా వంశస్థులు హెబ్రోనులో నివసించిన కనానీయులమీదికి పోయి, షేషయిని అహీమానును తల్మయిని హతముచేసిరి.

10. And Iuda wente agaynst the Cananites, which dwelt at Hebron. (As for Hebron, it was called Kiriatharba afore tyme) and they smote Sesai, & Achiman, and Thalmai.

11. ఆ హెబ్రోను పేరు కిర్యతర్బా. అక్కడనుండి వారు దెబీరు నివాసులమీదికి పోయిరి. పూర్వము దెబీరు పేరు కిర్యత్సేఫెరు.

11. And from thence he wente agaynst ye inhabiters of Debir (but Debir was called Kiriath Sepher aforetyme.)

12. కాలేబుకిర్యత్సేఫెరును పట్టుకొని కొల్ల బెట్టువానికి నా కుమార్తెయైన అక్సాను ఇచ్చి పెండ్లిచేసెద నని చెప్పగా

12. And Caleb sayde: He yt smyteth Kiriath Sepher, & wynneth it, I wyl geue him my doughter Achsa to wife.

13. కాలేబు తమ్ముడైన కనజు కుమారుడగు ఒత్నీయేలు దాని పట్టుకొనెను గనుక కాలేబు తన కుమార్తె యైన అక్సాను అతనికిచ్చి పెండ్లి చేసెను.

13. Then Athniel the sonne of Kenas, Calebs yongest brother wane it. And he gaue him his doughter Achsa to wife.

14. ఆమె తన పెనిమిటి యింట ప్రవేశించినప్పుడు తన తండ్రిని ఒక పొలము అడుగుటకు అతనిని ప్రేరేపించెను. ఆమె గాడిదను దిగగా కాలేబునీకేమి కావలెనని యడిగెను

14. And it fortuned yt whan they wete in, she was counceled of hir housbande, to axe a pece of londe of hir father. And she fell from the asse. The sayde Caleb vnto her: What ayleth ye?

15. అందుకామెదీవెన దయ చేయుము; నాకు దక్షిణ భూమి ఇచ్చియున్నావు, నీటి మడుగులను కూడ నాకు దయ చేయుమనెను. అప్పుడు కాలేబు ఆమెకు మెరక మడుగులను పల్లపు మడుగులను ఇచ్చెను.

15. She sayde: Geue me a blessynge, for thou hast geuen me a south & drye londe, geue me also a watery londe. Then gaue he her a londe that was watery aboue and beneth.

16. మోషే మామయైన కేయిను కుమారులు యూదా వంశస్థులతో కూడ ఖర్జూరచెట్ల పట్టణములోనుండి అరాదు దక్షిణదిక్కులోని యూదా అరణ్యమునకు వెళ్లి అక్కడ చేరి ఆ జనముతో నివసించిరి.

16. And the childre of ye Kenyte Moses brother in lawe, wente vp out of the palme cite, with the children of Iuda in to the wyldernesse of Iuda, that lyeth on ye south syde of the cite Arad: and wente their waye, & dwelt amonge the people.

17. యూదావంశస్థులు తమ సహోదరులైన షిమ్యోనీయులతో కూడ పోయి జెఫ తులో నివసించిన కనానీయులను హతము చేసి పట్టణమును నిర్మూలముచేసి ఆ పట్టణమునకు హోర్మా అను పేరు పెట్టిరి.

17. And Iuda wente with his brother Simeon, & they smote the Cananites at Zephath, & damned them, & called the name of the cite Horma.

18. యూదావంశస్థులు గాజా నుదాని ప్రదేశమును అష్కె లోనును దాని ప్రదేశమును ఎక్రోనును దాని ప్రదేశమును పట్టుకొనిరి.

18. Iuda also wanne Gasa with the borders therof, & Ascalon with hir borders, & Accaron with the coastes therof.

19. యెహోవా యూదావంశస్థులకు తోడై యున్నందున వారు మన్యదేశమును స్వాధీనపరచుకొనిరి. అయితే మైదానమందు నివసించువారికి ఇనుపరథములున్నందున వారిని వెళ్లగొట్టలేకపోయిరి.

19. And the LORDE was wt Iuda, so that he conquered the mountaynes: but them that dwelt in the valley coulde he not conquere, because they had yron charettes.

20. మోషే చెప్పినట్లు వారు కాలేబుకు హెబ్రోను నియ్యగా అతడు ముగ్గురు అనాకీయులను అక్కడనుండి పారదోలి దానిని స్వాధీన పరచుకొనెను.

20. And acordinge as Moses had sayde, they gaue Hebron vnto Caleb, which droue out the thre sonnes of Enak.

21. యెరూషలేములో నివసించు యెబూసీ యులను బెన్యామీనీయులు వెళ్లగొట్టలేదు; యెబూసీ యులు బెన్యామీనీయులతో కూడ నేటివరకు యెరూష లేములో నివసించుచున్నారు.

21. Howbeit ye children of Ben Iamin droue not out ye Iebusites which dwelt at Ierusalem, but ye Iebusites dwelt amonge the children of Ben Iamin at Ierusalem vnto this daye.

22. యోసేపు ఇంటివారు బేతేలుకు వెళ్లినప్పుడు యెహోవా వారికి తోడైయుండెను.

22. Likewyse the children of Ioseph wete vp also vnto Bethel, & the LORDE was wt the.

23. పూర్వము లూజనబడిన బేతే లును వేగుచూచుటకు యోసేపు ఇంటివారు దూతలను పంపగా

23. And the house of Ioseph spyed out Bethel (which afore tyme was called Lus)

24. ఆ వేగులవారు ఆ పట్టణమునుండి ఒకడు వచ్చుట చూచినీవు దయచేసి యీ పట్టణములోనికి వెళ్లు త్రోవను మాకు చూపినయెడల మేము మీకు ఉపకారము చేసెదమని చెప్పిరి.

24. and the watch men sawe a man goinge out of the cite, and saide vnto him: Shewe vs where we maye come in to the cite, & we wyll shewe mercy vpon the.

25. అతడు పట్టణములోనికి పోవు త్రోవను వారికి చూపగా వారు ఆ పట్టణమును కత్తి వాత హతము చేసిరిగాని ఆ మనుష్యుని వాని కుటుంబికుల నందరిని పోనిచ్చిరి.

25. And whan he had shewed them where they mighte come in to the cite, they smote ye cite wt the edge of the swerde: but they let the man go & all his frendes.

26. ఆ మనుష్యుడు హిత్తీయుల దేశము నకు వెళ్లి ఒక పట్టణమును కట్టించి దానికి లూజు అను పేరుపెట్టెను. నేటివరకు దానికదే పేరు.

26. Then wete the same man vp in to ye countre of the Hethites, & buylded a cite, and called it Lus, & so is the name of it yet vnto this daye.

27. మనష్షీయులు బేత్షెయానును దాని పల్లెలను, తయి నాకును దాని పల్లెలను, దోరునివాసులను దోరు పల్లెలను, ఇబ్లెయామును దాని పల్లెలను, మెగిద్దో నివాసులను, మెగిద్దో పల్లెలను, స్వాధీనపరచుకొన లేదు; ఏలయనగా కనానీయులు ఆ దేశములో నివసింపవలెనని గట్టిపట్టు పట్టియుండిరి.

27. And Manasses droue not out Beth Sean wt the vyllages therof, ner Thaenah with the vyllages therof, ner the inhabiters of Dor with the vyllages therof: ner the inbiters of Iebleam wt the vyllages therof, ner the inhabiters of Mageddo wt the vyllages therof, and ye Cananites beganne to dwell in the same londe.

28. ఇశ్రాయేలీయులు బలవంతులైన తరువాత వారు కనానీయుల చేత వెట్టిపనులు చేయించుకొనిరి కాని వారిని బొత్తిగా వెళ్లగొట్టలేదు.

28. But whan Israel was mightie, he made the Cananites tributaries, and droue them not out.

29. ఎఫ్రాయిమీయులు గెజెరులో నివసించిన కనానీయు లను వెళ్లగొట్టలేదు, గెజెరులో కనానీయులు వారి మధ్యను నివసించిరి.

29. In like maner Ephraim droue not out ye Cananites that dwelt at Gaser, but the Cananites dwelt amonge them at Gaser.

30. జెబూలూనీయులు కిత్రోను నివాసులను నహలోలు నివాసులను వెళ్లగొట్టలేదు, కనానీయులు వారి మధ్య నివసించి వారికి వెట్టిపనులు చేయువారైరి.

30. Zabulon also droue not out the inhabiters of Kitron and Nahalol, but ye Cananites dwelt amonge them, & were tributaries.

31. ఆషే రీయులు అక్కో నివాసులను సీదోను నివాసులను అహ్లాబు వారిని అక్జీబువారిని హెల్బావారిని అఫెకువారిని రెహోబు వారిని

31. Asser droue not out ye inhabiters of Aco, & ye inhabiters of Sidon, of Ahelab, of Achsib, of Helba, of Aphik & of Rehob,

32. ఆషేరీయులు దేశనివాసులైన కనానీయులను వెళ్లగొట్టక వారి మధ్య నివసించిరి. నఫ్తాలీయులు బేత్షె మెషు వారిని బేతనాతువారిని వెళ్లగొట్టలేదు గాని

32. but ye Asserites dwelt amoge the Cananites that dwelt in the lode, for they droue the not out.

33. బేత్షెమెషు నివాసులచేతను బేతనాతు నివాసులచేతను వెట్టి పనులు చేయించుకొనిరి.

33. Nephtali droue not out ye inhabiters of Beth Semes, ner of Beth Anath, but dwelt amonge the Cananites which dwelt in the londe: howbeit they of Beth Semes and of Beth Anath were tributaries.

34. అమోరీయులు దానీయు లను పల్లపు దేశమునకు దిగనియ్యక మన్యమునకు వారిని వెళ్లగొట్టిరి.

34. And the Amorites subdued the childre of Dan vpon the mountaine, and suffred them not to come downe in to the valley.

35. అమోరీయులు అయ్యాలోను నందలి హెరెసు కొండలోను షయల్బీములోను నివసింపవలెనని గట్టి పట్టు పట్టియుండగా యోసేపు ఇంటివారు బలవంతులై వారిచేత వెట్టిపనులు చేయించుకొనిరి

35. And the Amorites beganne to dwell vpo mount Heres at Aiolon and at Saalbim. Howbeit ye hande of ye house of Ioseph was to sore for them, and they became tributaries.

36. అమోరీయుల సరి హద్దు అక్రబ్బీము మొదలుకొని హస్సెలావరకు వ్యాపించెను.

36. And the border of the Amorites was, as a ma goeth vp towarde Acrabim, and from the rocke, & from the toppe.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Judges - న్యాయాధిపతులు 1 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

యూదా మరియు సిమియోను తెగల సమావేశాల రికార్డులు. (1-8)
యెహోషువ మరణించిన తర్వాత, కనానీయులతో యుద్ధం కొనసాగాలని ఇశ్రాయేలీయులు నిశ్చయించుకున్నారు, అయితే వారు ఎలా కొనసాగాలో అనిశ్చితంగా ఉన్నారు. దైవిక మార్గదర్శకత్వాన్ని కోరుతూ, వారు దిశ కోసం ప్రభువును అడిగారు. దేవుడు ప్రతి వ్యక్తికి ఇచ్చిన సామర్థ్యాల ఆధారంగా పనులను అప్పగిస్తాడు. ఎక్కువ సామర్థ్యం ఉన్నవారు మరింత ముఖ్యమైన బాధ్యతలను భరించాలని భావిస్తున్నారు. యూదా, తెగలలో అగ్రగామిగా గౌరవించబడ్డాడు, అతనికి ప్రాథమిక విధులు కూడా అప్పగించబడ్డాయి. అయితే, యూదా ప్రయత్నాలు మాత్రమే విజయం సాధించవు; వారికి దేవుని అనుగ్రహం అవసరం. దీనికి విరుద్ధంగా, యూదా తమ విధుల్లో చురుకుగా నిమగ్నమైతే తప్ప దేవుని సహాయం అందించబడదు. యూదా యొక్క ప్రాముఖ్యత మరియు తెగలలో సిమియోన్ యొక్క తక్కువ హోదా ఉన్నప్పటికీ, యూదా వినయంగా సిమియోను యొక్క కూటమి మరియు సహాయాన్ని కోరింది. కనానీయులతో పోరాటంలో ఒకరికొకరు మద్దతు ఇవ్వడం ఇశ్రాయేలీయుల విధి. అలాగే, వివిధ నేపథ్యాల నుండి వచ్చిన క్రైస్తవులందరూ ఒకరినొకరు బలపరచుకోవడానికి ఏకం కావాలి. అలాంటి పరస్పర మద్దతు మరియు ప్రేమ దేవుడు దయతో రెండు పార్టీలకు సహాయం చేస్తాడని ఆశిస్తున్నాము. యుద్ధాల సమయంలో, క్రూరమైన నిరంకుశుడైన అడోని-బెజెక్ పట్టుబడ్డాడు. ఇశ్రాయేలీయులు, దైవిక సంకల్పం ద్వారా మార్గనిర్దేశం చేయబడినట్లు కనిపిస్తారు, అతను ఇతరులపై కలిగించిన అదే బాధను అతనిపై కూడా విధించారు. అతని స్వంత మనస్సాక్షి ఈ ప్రతీకారం యొక్క న్యాయాన్ని అంగీకరించింది, ఎందుకంటే కొన్నిసార్లు దేవుని ప్రావిడెన్స్ శిక్ష చేసిన పాపానికి అనుగుణంగా ఉండేలా చేస్తుంది.

హెబ్రోన్ మరియు ఇతర నగరాలను జయించడం. (9-20)
కనానీయులు ఇనుప రథాలను కలిగి ఉన్నారు, అయినప్పటికీ ఇజ్రాయెల్ దేవుని యొక్క దైవిక మద్దతును కలిగి ఉన్నారు, వారి రథాలలో వేల సంఖ్యలో దేవదూతలు ఉన్నారు యెహోషువ 15:16-19. భూమిలో, కెనైట్‌లు తమ నివాసాలను ఏర్పరచుకున్నారు మరియు ఇజ్రాయెల్ వారు శాంతియుత మరియు సంతృప్తికరమైన ప్రజలు కాబట్టి వారు ఎంచుకున్న చోట నివసించడానికి వారిని అనుమతించారు. వారు ఇతరులచే హాని చేయలేదు లేదా హాని చేయలేదు, "సాత్వికులు ధన్యులు, ఎందుకంటే వారు భూమిని వారసత్వంగా పొందుతారు" అనే సూత్రాన్ని కలిగి ఉన్నారు.

ఇతర తెగల కార్యకలాపాలు. (21-36)
ఇజ్రాయెల్ ప్రజలు తమ విధులు మరియు ఆసక్తుల విషయంలో చాలా అజాగ్రత్తను ప్రదర్శించారు. వారి బద్ధకం మరియు పిరికితనం వారి విజయాలను పూర్తి చేయకుండా అడ్డుకుంది. అంతేకాక, వారి దురాశ ఈ ఏర్పాటు నుండి వ్యక్తిగత లాభం కోరుతూ కనానీయులు తమ మధ్య నివసించేలా చేసింది. విగ్రహారాధన పట్ల వారికి సరైన భయం మరియు అసహ్యత లేకపోవడం కూడా సమస్యాత్మకంగా ఉంది. వారి పూర్వీకుల మాదిరిగానే, వారి అవిశ్వాసం వారి పూర్వీకులను నలభై సంవత్సరాలుగా సంచరించినట్లే, వాగ్దానం చేయబడిన భూమిని పూర్తిగా స్వాధీనం చేసుకోకుండా నిరోధించింది. దేవుని శక్తి మరియు వాగ్దానాలపై ఈ విశ్వాసం లేకపోవడం వల్ల వారు గణనీయమైన ప్రయోజనాలను కోల్పోయారు మరియు వారిని వివిధ సమస్యలలోకి నడిపించారు. ఈ పద్ధతి బాగా ప్రారంభించినప్పటికీ, మార్గం వెంట అడ్డుకోవడం విశ్వాసులలో అసాధారణం కాదు. వారి ఆత్మీయ కృప క్షీణించవచ్చు, వారి పాపపు కోరికలు తిరిగి పుంజుకుంటాయి. సాతాను నైపుణ్యంగా వారిని శోధిస్తాడు, మరియు లోకం వారి హృదయాలపై తన పట్టును తిరిగి పొందుతుంది. పర్యవసానంగా, వారు తమ మనస్సాక్షిలో అపరాధభావాన్ని కలిగి ఉంటారు, వారి హృదయాలలో వేదనను కలిగి ఉంటారు మరియు వారి పాత్ర మరియు సువార్త యొక్క కీర్తి దెబ్బతినవచ్చు. ఒక విశ్వాసి మందలింపులను ఎదుర్కొన్నప్పటికీ మరియు పూర్తి విధ్వంసం నుండి రక్షించబడినప్పటికీ, వారు తమ మిగిలిన రోజుల్లో తమ మూర్ఖత్వానికి పశ్చాత్తాపపడతారు. దేవుణ్ణి మహిమపరచడానికి మరియు చర్చికి సేవ చేయడానికి తప్పిపోయిన అవకాశాలను వారు విచారిస్తారు, ప్రత్యేకించి వారి మరణశయ్యపై వారి చివరి క్షణాలను ఎదుర్కొంటున్నప్పుడు. దేవుని శత్రువులు మనలో నివసించినా లేదా బాహ్యంగా మన చుట్టూ ఉన్నా, వారితో మనం ఎప్పుడూ సహవాసం చేయకూడదని అర్థం చేసుకోవడం చాలా అవసరం. అలాంటి సంఘ‌ట‌న‌లు మ‌న కీడుకే దారి తీస్తాయి. కాబట్టి, ఈ ఆధ్యాత్మిక విరోధులకు వ్యతిరేకంగా ఎడతెగని యుద్ధంలో పాల్గొనడమే తెలివైన చర్య.



Shortcut Links
న్యాయాధిపతులు - Judges : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |