Numbers - సంఖ్యాకాండము 20 | View All

1. మొదటి నెలయందు ఇశ్రాయేలీయుల సర్వసమాజము సీను అరణ్యమునకు రాగా ప్రజలు కాదేషులో దిగిరి. అక్కడ మిర్యాము చనిపోయి పాతిపెట్టబడెను.

1. The Israelites, the whole community, arrived in the first month at the desert of Zin. The people settled at Kadesh. There Miriam died and was buried.

2. ఆ సమాజమునకు నీళ్లు లేకపోయినందున వారు మోషే అహరోనులకు విరోధముగా పోగైరి.
హెబ్రీయులకు 3:8

2. There was no water for the community, so they banded together against Moses and Aaron.

3. జనులు మోషేతో వాదించుచు అయ్యో మా సహోదరులు యెహోవా ఎదుట చనిపోయినప్పుడు మేమును చనిపోయినయెడల ఎంతో మేలు

3. The people laid the blame on Moses. 'We would rather have died', they said, 'as our brothers died before Yahweh!

4. అయితే మేమును మా పశువులును ఇక్కడ చనిపోవునట్లు ఈ అరణ్యములోనికి యెహోవా సమాజమును మీరేల తెచ్చితిరి?

4. Why have you brought Yahweh's community into this desert, for us and our livestock to die here?

5. ఈ కానిచోటికి మమ్ము తెచ్చుటకు ఐగుప్తులోనుండి మమ్మును ఏల రప్పించితిరి? ఈ స్థలములో గింజలు లేవు అంజూరలు లేవు ద్రాక్షలు లేవు దానిమ్మలు లేవు త్రాగుటకు నీళ్లే లేవనిరి.

5. Why did you lead us out of Egypt, only to bring us to this wretched place? It is a place unfit for sowing, it has no figs, no vines, no pomegranates, and there is not even water to drink!'

6. అప్పుడు మోషే అహరోనులు సమాజము ఎదుటనుండి ప్రత్యక్షపు గుడారముయొక్క ద్వారములోనికి వెళ్లి సాగిలపడగా యెహోవా మహిమ వారికి కనబడెను.

6. Leaving the assembly, Moses and Aaron went to the entrance of the Tent of Meeting. They threw themselves on their faces, and the glory of Yahweh appeared to them.

7. అంతట యెహోవా మోషేకు ఈలాగున సెలవిచ్చెను

7. Yahweh then spoke to Moses and said,

8. నీవు నీ కఱ్ఱను తీసికొని, నీవును నీ సహోదరుడైన అహరోనును ఈ సమాజమును పోగుచేసి వారి కన్నుల యెదుట ఆ బండతో మాటలాడుము. అది నీళ్లనిచ్చును. నీవు వారి కొరకు నీళ్లను బండలోనుండి రప్పించి సమాజమునకును వారి పశువులకును త్రాగుటకిమ్ము.

8. 'Take the branch and call the community together, you and your brother Aaron. Then, in full view of them, order this rock to release its water. You will release water from the rock for them and provide drink for the community and their livestock.'

9. యెహోవా అతని కాజ్ఞాపించినట్లు మోషే ఆయన సన్నిధినుండి ఆ కఱ్ఱను తీసికొని పోయెను.

9. Moses took up the branch from before Yahweh, as he had directed him.

10. తరువాత మోషే అహరోనులు ఆ బండ యెదుట సమాజమును పోగుచేసినప్పుడు అతడు వారితో ద్రోహులారా వినుడి; మేము ఈ బండలోనుండి మీకొరకు నీళ్లు రప్పింపవలెనా? అనెను.

10. Moses and Aaron then called the assembly together in front of the rock. He then said to them, 'Listen now, you rebels. Shall we make water gush from this rock for you?'

11. అప్పుడు మోషే తన చెయ్యి యెత్తి రెండుమారులు తన కఱ్ఱతో ఆ బండను కొట్టగా నీళ్లు సమృద్ధిగా ప్రవహించెను; సమాజమును పశువులును త్రాగెను.
1 కోరింథీయులకు 10:4

11. Moses then raised his hand and struck the rock twice with the branch; water gushed out in abundance, and the community and their livestock drank.

12. అప్పుడు యెహోవా మోషే అహరోనులతో మీరు ఇశ్రాయేలీయుల కన్నుల యెదుట నా పరిశుద్ధతను సన్మానించునట్లు నన్ను నమ్ముకొనకపోతిరి గనుక ఈ సమాజమును నేను వారికిచ్చిన దేశములోనికి మీరు తోడుకొని పోరని చెప్పెను.

12. Yahweh then said to Moses and Aaron, 'Because you did not believe that I could assert my holiness before the Israelites' eyes, you will not lead this assembly into the country which I am giving them.'

13. అవి మెరీబా జలమనబడెను; ఏలయనగా ఇశ్రాయేలీయులు యెహోవాతో వాదించినప్పుడు ఆయన వారి మధ్యను తన్ను పరిశుద్ధపరచుకొనెను.

13. These were the Waters of Meribah, where the Israelites laid the blame on Yahweh and where, by their means, he asserted his holiness.

14. మోషే కాదేషునుండి ఎదోము రాజునొద్దకు దూతలను పంపి నీ సహోదరుడగు ఇశ్రాయేలు అడుగునదేమనగా మాకు వచ్చిన కష్టము యావత్తును నీకు తెలిసినది;

14. Moses sent messengers from Kadesh: 'To the king of Edom. Your brother Israel says this: You are aware of the great hardships we have encountered.

15. మా పితరులు ఐగుప్తునకు వెళ్లిరి; మేము చాలా దినములు ఐగుప్తులో నివసించితివిు; ఐగుప్తీయులు మమ్మును మా పితరులను శ్రమపెట్టిరి.

15. Our ancestors went down to Egypt and there we stayed for a long time. But the Egyptians treated us badly, as they had our ancestors.

16. మేము యెహోవాకు మొఱపెట్టగా ఆయన మా మొఱను విని, దూతను పంపి ఐగుప్తులోనుండి మమ్మును రప్పించెను. ఇదిగో మేము నీ పొలిమేరల చివర కాదేషు పట్టణములో ఉన్నాము.

16. When we appealed to Yahweh, he heard our cry and, sending an angel, brought us out of Egypt, and here we are, now, at Kadesh, a town on the borders of your territory.

17. మమ్మును నీ దేశమును దాటి పోనిమ్ము; పొలములలో బడియైనను ద్రాక్షతోటలలో బడియైనను వెళ్లము; బావుల నీళ్లు త్రాగము; రాజ మార్గమున నడిచిపోయెదము. నీ పొలిమేరలను దాటువరకు కుడివైపునకైనను ఎడమవైపున కైనను తిరుగకుండ పోయెదమని చెప్పించెను.

17. We ask permission to pass through your country. We shall not go through the fields or vineyards; we shall not drink the water from the wells; we shall keep to the king's highway without turning to right or left until we have passed through your territory.'

18. ఎదోమీయులు నీవు నా దేశములో బడి వెళ్లకూడదు; నేను ఖడ్గముతో నీకు ఎదురుగా వచ్చెదను సుమీ అని అతనితో చెప్పగా

18. To which, Edom replied, 'You will not pass through my country; if you do, I shall oppose you by force of arms.'

19. ఇశ్రాయేలీయులు మేము రాజమార్గముననే వెళ్లెదము; నేనును నా పశువులును నీ నీళ్లు త్రాగునెడల వాటి విలువ నిచ్చుకొందును మరేమి లేదు, కాలినడకనే దాటిపోవుదును; అంతే అని అతనితో చెప్పినప్పుడు అతడునీవు రానేకూడదనెను.

19. To which the Israelites replied, 'We shall keep to the high road; if I and my flocks drink any of your water, I am willing to pay for it. All I am asking is to pass through on foot.'

20. అంతట ఎదోము బహు జనముతోను మహా బలముతోను బయలుదేరి వారి కెదురుగా వచ్చెను.

20. Edom replied: 'You shall not pass,' and Edom opposed them in great numbers and great force.

21. ఎదోము ఇశ్రాయేలు తన పొలి మేరలలోబడి దాటిపోవుటకు సెలవియ్యలేదు గనుక ఇశ్రాయేలీయులు అతని యొద్దనుండి తొలగిపోయిరి.

21. At Edom's refusal to grant Israel passage through his territory, Israel turned away.

22. అప్పుడు ఇశ్రాయేలీయుల సర్వసమాజము కాదేషులో నుండి సాగి హోరు కొండకు వచ్చెను.

22. They set out from Kadesh, and the Israelites, the whole community, came to Mount Hor.

23. యెహోవా ఎదోము పొలిమేరల యొద్దనున్న హోరు కొండలో మోషే అహరోనులకు ఈలాగు సెలవిచ్చెను

23. Yahweh spoke to Moses and Aaron at Mount Hor, on the frontier of Edom, and said,

24. అహరోను తన పితరులతో చేర్చబడును; ఏలయనగా మెరీబా నీళ్లయొద్ద మీరు నా మాట వినక నామీద తిరుగుబాటు చేసితిరి గనుక నేను ఇశ్రాయేలీయులకు ఇచ్చిన దేశమందు అతడు ప్రవేశింపడు.

24. 'Aaron is to be gathered to his people; he will not enter the country which I have given to the Israelites, since you both disobeyed my order at the Waters of Meribah.

25. నీవు అహరోనును అతని కుమారుడైన ఎలియాజరును తోడుకొని హోరు కొండయెక్కి,

25. Take Aaron and his son Eleazar and bring them up Mount Hor.

26. అహరోను వస్త్రములు తీసి అతని కుమారుడైన ఎలియాజరునకు తొడిగించుము. అహరోను తన పితరులతో చేర్చబడి అక్కడ చనిపోవును.

26. Then take Aaron's robes off him and dress his son Eleazar in them. Aaron will then be gathered to his people; that is where he will die.'

27. యెహోవా ఆజ్ఞాపించినట్లు మోషే చేసెను. సర్వసమాజము చూచుచుండగా వారు హోరు కొండ నెక్కిరి.

27. Moses did as Yahweh ordered. With the whole community watching, they went up Mount Hor.

28. మోషే అహరోను వస్త్రములు తీసి అతని కుమారుడైన ఎలియాజరునకు తొడిగించెను. అహరోను కొండశిఖరమున చనిపోయెను. తరువాత మోషేయు ఎలియాజరును ఆ కొండదిగివచ్చిరి.

28. Moses took Aaron's robes off him and dressed his son Eleazar in them, and there Aaron died, on the mountain-top. Moses and Eleazar then came back down the mountain.

29. అహరోను చనిపోయెనని సర్వసమాజము గ్రహించినప్పుడు ఇశ్రాయేలీయుల కుటుంబికులందరును అహరోను కొరకు ముప్పది దినములు దుఃఖము సలిపిరి.

29. The whole community saw that Aaron had died, and for thirty days the whole House of Israel mourned for Aaron.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Numbers - సంఖ్యాకాండము 20 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible
ప్రజలు జిన్ వద్దకు వచ్చారు, వారు నీటి కోసం గొణుగుతున్నారు, మోషే బండను కొట్టమని నిర్దేశించాడు, మోషే మరియు ఆరోన్ల బలహీనత. (1-13) 
ఇశ్రాయేలు ప్రజలు 38 సంవత్సరాలు అరణ్యంలో నివసించి చివరకు కనాను అనే ప్రదేశానికి వెళ్తున్నారు. అయితే వారికి తాగేందుకు నీళ్లు లేకపోవడంతో తీవ్ర మనస్తాపానికి గురయ్యారు. కొన్నిసార్లు జీవితంలో, మనకు కావాల్సినవన్నీ మనకు లేకపోవచ్చు, కానీ మనకు ఉన్నదానికి కృతజ్ఞతతో ఉండటం ముఖ్యం. తమ పూర్వీకులు ఇంతకుముందు కూడా అదే తప్పు చేసినప్పటికీ ప్రజలు తమ నాయకులైన మోషే మరియు అహరోనులకు ఫిర్యాదు చేయడం ప్రారంభించారు. ఇది మంచిది కాదు, ప్రత్యేకించి వారి పూర్వీకుల తప్పుల కారణంగా వారు ఇప్పటికే బాధపడ్డారు. ప్రజలకు సహాయం చేయడానికి మళ్లీ రాతి నుండి నీరు వచ్చేలా చేయమని మోషే దేవుణ్ణి అడగవలసి వచ్చింది. వారికి సహాయం చేయడానికి దేవునికి ఇంకా శక్తి ఉన్నప్పటికీ, మోషే మరియు అహరోను తప్పు చేశారు. ఆ క్రెడిట్ అంతా దేవుడికే ఇచ్చే బదులు తామే అద్భుతం చేసినందుకు క్రెడిట్ తీసుకున్నారు. వారు రాతితో మాట్లాడవలసి ఉంది, కానీ బదులుగా వారు దానిని కొట్టారు. ఇది దేవునికి సంతోషాన్ని కలిగించలేదు ఎందుకంటే వారు అద్భుతం కోసం అతనికి అర్హమైన క్రెడిట్ అంతా ఇవ్వలేదు. మోషే ప్రజలతో కలత చెందాడు కాబట్టి అతను చేయకూడనిది చెప్పాడు. ఇతరుల సహాయం అవసరం లేకుండా, తమకు సహాయం చేయాల్సిన వ్యక్తి నుండి కూడా తాము ప్రతిదీ చేయగలమని ప్రజలు కొన్నిసార్లు అనుకుంటారు. ఇది మంచిది కాదు మరియు బైబిల్లో దేవుడు చెప్పినదానికి విరుద్ధంగా ఉంది. 

ఇశ్రాయేలీయులు ఎదోము గుండా వెళ్ళడానికి నిరాకరించబడ్డారు. (14-21) 
ఇశ్రాయేలీయులు కనానుకు వెళ్లాలనుకున్నారు, కానీ వారు ఎదోము దేశం గుండా వెళ్ళవలసి వచ్చింది. ఇశ్రాయేలీయులు తమను బాధపెడతారని భయపడి ఎదోమీయులు వద్దని చెప్పారు. ఎందుకంటే వారు ఇశ్రాయేలీయులు దేవుని బోధలను అనుసరిస్తున్నప్పటికీ వారిని విశ్వసించలేదు. మీరు సరైన పని చేస్తున్నప్పటికీ ఎవరైనా మీకు సహాయం చేయకూడదనుకున్నప్పుడు ఇది ఇలా ఉంటుంది మరియు కొన్నిసార్లు వ్యక్తులు నీచంగా ప్రవర్తించవచ్చు.

ఆరోన్ ఎలియాజరుకు పూజారి కార్యాలయాన్ని పరిపాలిస్తాడు మరియు హోర్ పర్వతంలో మరణిస్తాడు. (22-29)
దేవుడు అహరోనుకు తను చనిపోయే సమయం వచ్చిందని చెప్పాడు. ఈ సందేశంలో కొంత విచారం ఉన్నప్పటికీ, దేవుడు కూడా అహరోను పట్ల దయ చూపుతున్నాడు. అహరోన్ ఇంతకు ముందు తప్పు చేసాడు కాబట్టి కనాను అనే కొత్త ప్రదేశానికి వెళ్ళడానికి అనుమతి లేదు. అయితే, ఆరోన్ శాంతియుతంగా మరియు గౌరవప్రదంగా, దేవుని ప్రేమతో చుట్టుముట్టబడి చనిపోయేలా దేవుడు నిర్ధారిస్తాడు. ఈ సందేశం ప్రాముఖ్యమైనది ఎందుకంటే ఆరోన్ మరియు అతని కుటుంబం దేవుణ్ణి ఆరాధిస్తున్న విధానం పరిపూర్ణమైనది కాదని ఇది చూపిస్తుంది. ఇంకా అభివృద్ధి కోసం స్థలం ఉంది మరియు దేవుణ్ణి ఆరాధించడానికి మంచి మార్గం ఉంది. ఆరోన్ దేవుడు చెప్పేది వింటాడు మరియు దేవుడు కోరుకున్న విధంగా మరణిస్తాడు మరియు అతను దానితో సంతోషంగా ఉన్నట్లు అనిపిస్తుంది. తన ప్రియమైన కొడుకు ఎంపిక చేయబడిందని మరియు తన ఉద్యోగం సురక్షితంగా ఉందని ఆరోన్ చూసినప్పుడు నిజంగా సంతోషించాడు. అతను పూజారిగా క్రీస్తు యొక్క ఎప్పటికీ అంతం లేని ఉద్యోగానికి చిహ్నంగా దీనిని చూశాడు. ఒక మంచి వ్యక్తి ఇతరులకు సహాయం చేయగలిగిన మరియు దేవునికి సేవ చేయగల సమయాన్ని గడపాలని కోరుకోడు. మనం ఇకపై ఏదైనా సహాయం చేయలేకపోతే మనం ఈ ప్రపంచంలో ఎందుకు ఉండాలనుకుంటున్నాము? 



Shortcut Links
సంఖ్యాకాండము - Numbers : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |