Leviticus - లేవీయకాండము 23 | View All

1. మరియయెహోవా మోషేకు ఈలాగు సెలవిచ్చెను

1. And Jehovah spoke to Moses, saying,

2. నీవు ఇశ్రాయేలీయులతో ఇట్లనుము మీరు చాటింపవలసిన యెహోవా నియామక కాలములు ఇవే; ఈ కాలములయందు మీరు పరిశుద్ధ సంఘములుగా కూడవలెను; నా నియామకకాలములు ఇవి.

2. Speak to the children of Israel, and say to them: The set feasts of Jehovah, which you shall proclaim as holy convocations, these are My appointed times:

3. ఆరు దినములు పనిచేయవలెను; వారము వారము ఏడవ దినము విశ్రాంతి దినము; అది పరిశుద్ధసంఘపు దినము. అందులో మీరు ఏ పనియైనను చేయకూడదు. మీ సమస్త నివాసములయందు అది యెహోవా నియమించిన విశ్రాంతిదినము.

3. Six days shall work be done, but the seventh day is a Sabbath observance of rest, a holy convocation. You shall do no work; it is the Sabbath of Jehovah in all your dwellings.

4. ఇవి యెహోవా నియామకకాలములు, నియమించిన కాలములనుబట్టి మీరు చాటింపవలసిన పరిశుద్ధసంఘపు దినములు ఇవి.

4. These are the set feasts of Jehovah, holy convocations, which you shall proclaim in their appointed seasons:

5. మొదటి నెల పదునాలుగవ దినమున సాయంకాలమందు యెహోవా పస్కాపండుగ జరుగును.

5. On the fourteenth day of the first month at evening is the Passover unto Jehovah.

6. ఆ నెల పదునయిదవ దినమున యెహోవాకు పొంగని రొట్టెల పండుగ జరుగును; ఏడు దినములు మీరు పొంగని వాటినే తినవలెను

6. And on the fifteenth day of the same month is the Feast of Unleavened Bread unto Jehovah; seven days you shall eat unleavened bread.

7. మొదటి దినమున మీరు పరిశుద్ధ సంఘముగా కూడవలెను. అందులో మీరు జీవనోపాధి యైన ఏ పనియు చేయకూడదు.

7. On the first day you shall have a holy convocation; you shall do no labor of work.

8. ఏడు దినములు మీరు యెహోవాకు హోమార్పణము చేయవలెను. ఏడవ దినమున పరిశుద్ధసంఘముగా కూడవలెను. అందులో మీరు జీవనోపాధియైన ఏ పనియు చేయకూడదని వారితో చెప్పుము.

8. And you shall offer an offering by fire unto Jehovah for seven days; and the seventh day shall be a holy convocation; you shall do no labor of work.

9. మరియయెహోవా మోషేకు ఈలాగు సెలవిచ్చెను

9. And Jehovah spoke to Moses, saying,

10. నీవు ఇశ్రాయేలీయులతో ఇట్లనుము నేను మీ కిచ్చుచున్న దేశమునకు మీరు వచ్చి దాని పంటను కోయునప్పుడు మీ మొదటి పంటలో ఒక పనను యాజకుని యొద్దకు తేవలెను.

10. Speak to the children of Israel, and say to them: When you come into the land which I am giving to you, and have reaped its harvest, and have brought a sheaf of the firstfruits of your harvest to the priest;

11. యెహోవా మిమ్ము నంగీకరించునట్లు అతడు యెహోవా సన్నిధిని ఆ పనను అల్లాడింపవలెను. విశ్రాంతిదినమునకు మరుదినమున యాజకుడు దానిని అల్లాడింపవలెను.

11. he shall wave the sheaf before Jehovah, to be accepted for you; on the day after the Sabbath the priest shall wave it.

12. మీరు ఆ పనను అర్పించుదినమున నిర్దోషమైన యేడాది పొట్టేలును యెహోవాకు దహనబలిగా అర్పింపవలెను

12. And you shall offer on that day, when you wave the sheaf, a male lamb of the first year, that is whole, as a burnt offering unto Jehovah.

13. దాని నైవేద్యము నూనెతో కలిసిన రెండు పదియవ వంతుల గోధుమపిండి. అది యెహోవాకు ఇంపైన సువాసనగల హోమము. దాని పానార్పణము ముప్పావు ద్రాక్షారసము.

13. Its grain offering shall be two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil, an offering by fire unto Jehovah, for a soothing aroma; and its drink offering shall be one- fourth of a hin of wine.

14. మీరు మీ దేవునికి అర్పణము తెచ్చువరకు ఆ దినమెల్ల మీరు రొట్టెయేమి పేలాలేమి పచ్చని వెన్నులేమి తినకూడదు. ఇది మీ తర తరములకు మీ నివాసస్థలములన్నిటిలో నిత్యమైన కట్టడ.

14. You shall eat neither bread nor roasted grain nor fruit until the same day that you have brought an offering unto your God; it shall be a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings.

15. మీరు విశ్రాంతిదినమునకు మరునాడు మొదలుకొని, అనగా అల్లాడించు పనను మీరు తెచ్చిన దినము మొదలుకొని యేడు వారములు లెక్కింపవలెను; లెక్కకు తక్కువ కాకుండ ఏడు వారములు ఉండవలెను.
అపో. కార్యములు 2:1, 1 కోరింథీయులకు 16:8

15. And when you have counted for yourselves from the day after the Sabbath, the day that you bring the sheaf of the wave offering, seven Sabbaths shall be completed.

16. ఏడవ విశ్రాంతి దినపు మరుదినమువరకు మీరు ఏబది దినములు లెక్కించి యెహోవాకు క్రొత్తఫలముతో నైవేద్యము అర్పింపవలెను.

16. Count fifty days up to the day after the seventh Sabbath; and you shall offer a new grain offering unto Jehovah.

17. మీరు మీ నివాసములలోనుండి తూములో రెండేసి పదియవవంతుల పిండిగల రెండు రొట్టెలను అల్లాడించు అర్పణముగా తేవలెను. వాటిని గోధుమపిండితో చేసి పులియబెట్టి కాల్చవలెను. అవి యెహోవాకు ప్రథమఫలముల అర్పణము.

17. You shall bring from your dwellings two wave loaves of two-tenths of an ephah. They shall be of fine flour; they shall be baked with leaven. They are the firstfruits unto Jehovah.

18. మరియు మీరు ఆ రొట్టెలతో నిర్దోషమైన యేడు ఏడాది మగ గొఱ్ఱెపిల్లలను ఒక కోడెదూడను రెండు పెద్ద పొట్టేళ్లను అర్పింపవలెను. అవి వారి నైవేద్యములతోను వారి పానార్పణములతోను దహనబలియై యెహోవాకు ఇంపైన సువాసనగల హోమమగును.

18. And you shall offer with the bread, seven lambs of the first year that are whole, one young bull, and two rams. They shall be a burnt offering unto Jehovah, with their grain offering and their drink offerings, an offering by fire for a soothing aroma unto Jehovah.

19. అప్పుడు మీరు మేకలలో ఒక పోతును పాప పరిహారార్థబలిగా అర్పించి రెండు ఏడాది గొఱ్ఱెపిల్లలను సమాధానబలిగా అర్పింపవలెను.

19. And you shall sacrifice one kid of the goats as a sin offering, and two male lambs of the first year as a sacrifice of peace offerings.

20. యాజకుడు ప్రథమఫలముల రొట్టెలతో వాటిని ఆ రెండు పొట్టేళ్లను యెహోవా సన్నిధిని అల్లాడింపవలెను. అవి యెహోవాకు ప్రతి ష్ఠింపబడినవై యాజకునివగును.

20. The priest shall wave them with the bread of the firstfruits as a wave offering before Jehovah, with the two lambs. They shall be holy unto Jehovah for the priest.

21. ఆనాడే మీరు పరిశుద్ధ సంఘముగా కూడవలెనని చాటింపవలెను. అందులో మీరు జీవనోపాధియైన ఏ పనియు చేయకూడదు. ఇది మీ సమస్తనివాసములలో మీ తరతరములకు నిత్యమైన కట్టడ.

21. And you shall make a proclamation on the same day: it is a holy convocation to you. You shall do no labor of work. It shall be a perpetual statute in all your dwellings throughout your generations.

22. మీరు మీ పంటచేను కోయునప్పుడు నీ పొలము యొక్క ఓరలను పూర్తిగా కోయకూడదు, నీ కోతలో రాలిన పరిగెను ఏరుకొనకూడదు, బీదలకును పరదేశులకును వాటిని విడిచిపెట్టవలెను; నేను మీ దేవుడనైన యెహోవాను.

22. When you reap the harvest of your land, you shall not completely reap to the corners of your field when you reap, nor shall you gather any gleaning from your harvest. You shall leave them for the poor and for the sojourner: I am Jehovah your God.

23. మరియయెహోవా మోషేకు ఈలాగు సెలవిచ్చెను.

23. And Jehovah spoke to Moses, saying,

24. నీవు ఇశ్రాయేలీయులతో ఇట్లనుము ఏడవ నెలలో మొదటి దినము మీకు విశ్రాంతిదినము. అందులో జ్ఞాపకార్థశృంగధ్వని వినినప్పుడు మీరు పరిశుద్ధ సంఘముగా కూడవలెను.

24. Speak to the children of Israel, saying: In the seventh month, on the first day of the month, you shall have a Sabbath observance, a memorial of shouting with trumpet blasts, a holy convocation.

25. అందులో మీరు జీవనోపాధియైన ఏ పనియు చేయుట మాని యెహోవాకు హోమము చేయవలెను.

25. You shall do no labor of work; and you shall offer an offering by fire unto Jehovah.

26. మరియయెహోవా మోషేకు ఈలాగు సెలవిచ్చెను.

26. And Jehovah spoke to Moses, saying:

27. ఈ యేడవ నెల పదియవ దినము పాపము నిమిత్తమైన ప్రాయశ్చిత్తార్థ దినము; అందులో మీరు పరిశుద్ధసంఘముగా కూడవలెను. మిమ్మును మీరు దుఃఖపరచుకొని యెహోవాకు హోమము చేయవలెను.

27. Also the tenth day of this seventh month shall be a Day of Atonement. It shall be a holy convocation for you; you shall afflict your souls, and bring an offering by fire unto Jehovah.

28. ఆ దినమున మీరు ఏ పనియు చేయకూడదు; మీ దేవుడైన యెహోవా సన్నిధిని మీరు మీ నిమిత్తము ప్రాయశ్చిత్తము చేసికొనుటకై అది ప్రాయశ్చిత్తార్థ దినము.

28. And you shall do no work on that same day, for it is a Day of Atonement, to make atonement for you before Jehovah your God.

29. ఆ దినమున తన్ను తాను దుఃఖపరుచుకొనని ప్రతివాడు తన ప్రజలలోనుండి కొట్టివేయబడును.
అపో. కార్యములు 3:23

29. For any soul that is not afflicted on that same day shall be cut off from his people.

30. ఆ దినమున ఏ పనినైనను చేయు ప్రతివానిని వాని ప్రజలలోనుండకుండ నాశము చేసెదను.

30. And any soul who does any work on that same day, that soul I will destroy from among his people.

31. అందులో మీరు ఏ పనియు చేయకూడదు. అది మీ సమస్త నివాసములలో మీ తరతరములకు నిత్యమైన కట్టడ.

31. You shall do no work; it shall be a perpetual statute throughout your generations in all your dwellings.

32. అది మీకు మహా విశ్రాంతిదినము, మిమ్మును మీరు దుఃఖపరచుకొనవలెను. ఆ నెల తొమ్మిదవనాటి సాయం కాలము మొదలుకొని మరుసటి సాయంకాలమువరకు మీరు విశ్రాంతిదినముగా ఆచరింపవలెను.

32. It shall be to you a Sabbath observance of rest, and you shall afflict your souls; on the ninth day of the month at evening, from evening to evening, you shall observe your sabbath.

33. మరియయెహోవా మోషేకు ఈలాగు సెల విచ్చెను

33. And Jehovah spoke to Moses, saying,

34. నీవు ఇశ్రాయేలీయులతో ఇట్లనుముఈ యేడవ నెల పదునయిదవ దినము మొదలుకొని యేడు దినములవరకు యెహోవాకు పర్ణశాలల పండుగను జరుపవలెను.
యోహాను 7:2

34. Speak to the children of Israel, saying: The fifteenth day of this seventh month shall be the Feast of Booths for seven days unto Jehovah.

35. వాటిలో మొదటి దినమున మీరు పరిశుద్ధసంఘముగా కూడవలెను. అందులో మీరు జీవనోపాధియైన యే పనియు చేయకూడదు.

35. On the first day there shall be a holy convocation. You shall do no labor of work.

36. ఏడు దినములు మీరు యెహోవాకు హోమము చేయవలెను. ఎనిమిదవ దినమున మీరు పరిశుద్ధసంఘముగా కూడి యెహోవాకు హోమార్పణము చేయవలెను. అది మీకు వ్రతదినముగా ఉండును. అందులో మీరు జీవనోపాధియైన యే పనియు చేయకూడదు.
యోహాను 7:37

36. For seven days you shall offer an offering by fire unto Jehovah. On the eighth day you shall have a holy convocation, and you shall offer an offering by fire unto Jehovah. It is a solemn assembly, and you shall do no labor of work.

37. యెహోవా నియమించిన విశ్రాంతిదినములు గాకయు, మీరు దానములనిచ్చు దినములుగాకయు, మీ మ్రొక్కు బడి దినములుగాకయు, మీరు యెహోవాకు స్వేచ్ఛార్పణములనిచ్చు దినములుగాకయు, యెహోవాకు హోమ ద్రవ్యమునేమి దహనబలి ద్రవ్యము నేమి నైవేద్యమునేమి బలినేమి పానీ యార్పణముల నేమి అర్పించుటకై పరిశుద్ధ సంఘపు దినములుగా మీరు చాటింపవలసిన యెహోవా నియామక కాలములు ఇవి.

37. These are the set feasts of Jehovah which you shall proclaim: holy convocations, to offer an offering by fire unto Jehovah, a burnt offering and a grain offering, a sacrifice and drink offerings, every matter for the day on its day;

38. ఏ అర్పణదినమున ఆ అర్పణమును తీసికొని రావలెను.

38. besides the Sabbaths of Jehovah, besides your gifts, besides all your vows, and besides all your freewill offerings which you give unto Jehovah.

39. అయితే ఏడవ నెల పదునయిదవ దినమున మీరు భూమిపంటను కూర్చుకొనగా ఏడు దినములు యెహోవాకు పండుగ ఆచరింపవలెను. మొదటి దినము విశ్రాంతి దినము, ఎనిమిదవ దినము విశ్రాంతిదినము.

39. Also on the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the crops of the land, you shall keep the feast of Jehovah for seven days; on the first day there shall be a Sabbath observance, and on the eighth day a Sabbath observance.

40. మొదటి దినమున మీరు దబ్బపండ్లను ఈతమట్టలను గొంజి చెట్లకొమ్మలను కాలువలయొద్దనుండు నిరవంజి చెట్లను పట్టుకొని యేడుదినములు మీ దేవుడైన యెహోవా సన్నిధిని ఉత్సహించుచుండవలెను.

40. And you shall take for yourselves on the first day the fruit of majestic trees, branches of palm trees, the boughs of leafy trees, and willows of the brook; and you shall rejoice before Jehovah your God for seven days.

41. అట్లు మీరు ఏటేట ఏడు దినములు యెహోవాకు పండుగగా ఆచరింపవలెను. ఇది మీ తర తరములలో నిత్యమైన కట్టడ. ఏడవ నెలలో దానిని ఆచరింపవలెను.

41. You shall hold it as a feast unto Jehovah for seven days in the year. It shall be a perpetual statute throughout your generations. You shall hold it in the seventh month.

42. నేను ఐగుప్తుదేశములోనుండి ఇశ్రాయేలీయులను రప్పించినప్పుడు వారిని పర్ణశాలలో నివసింప చేసితినని మీ జనులు ఎరుగునట్లు ఏడు దినములు మీరు పర్ణశాలలలో నివసింపవలెను. ఇశ్రాయేలీయులలో పుట్టిన వారందరు పర్ణశాలలలో నివసింపవలెను.

42. You shall dwell in booths for seven days. All who are natives of Israel shall dwell in booths,

43. నేను మీ దేవుడనైన యెహోవాను.

43. that your generations may know that I made the children of Israel dwell in booths when I brought them out of the land of Egypt: I am Jehovah your God.

44. అట్లు మోషే ఇశ్రాయేలీయులకు యెహోవా నియామక కాలములను తెలియచెప్పెను.

44. Thus Moses declared to the children of Israel the feasts of Jehovah.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Leviticus - లేవీయకాండము 23 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible
ప్రభువు యొక్క విందులు, సబ్బాత్. (1-3) 
ఈ అధ్యాయం దేవునికి ముఖ్యమైన ప్రత్యేక సమయాల గురించి మాట్లాడుతుంది. వీటిలో కొన్ని ఇంతకు ముందు ప్రస్తావించబడ్డాయి. ప్రజలు ఈ సమయాలలో కొన్నింటికి పవిత్ర స్థలంలో జరిగే ప్రత్యేక కూటాలకు వెళ్ళినప్పటికీ, వారు ఇప్పటికీ వారందరినీ సబ్బాత్ రోజు వలెనే ప్రాముఖ్యంగా పరిగణించాలి. సబ్బాత్ రోజున, ప్రజలు వారి సాధారణ పని నుండి విరామం తీసుకోవాలి మరియు ఆధ్యాత్మిక విశ్రాంతి మరియు దేవునితో కనెక్ట్ అవ్వడంపై దృష్టి పెట్టాలి. ఇంట్లో కుటుంబ సమేతంగా మరియు పవిత్ర సమావేశాలలో ఇతర కుటుంబాలతో కలిసి సబ్బాత్‌ను పాటించడం చాలా ముఖ్యం. అలా చేయడం వల్ల గృహాలు అందంగా, దృఢంగా మరియు సురక్షితంగా ఉంటాయి మరియు ప్రజలు మరింత మెరుగ్గా మారడానికి మరియు దేవుణ్ణి మహిమపరచడానికి సహాయపడతారు. 

పస్కా, ప్రథమ ఫలాల సమర్పణ. (4-14) 
పాస్ ఓవర్ వేడుక ఏడు రోజుల పాటు కొనసాగింది మరియు కొంతమందికి కొన్ని సెలవులు వంటి ఆటలు ఆడటానికి మాత్రమే సమయం కాదు. ప్రజలు దేవునికి బహుమతులు ఇస్తారు మరియు వారి సమయాన్ని ప్రార్థించడం మరియు దేవుని గురించి ఆలోచించడం నేర్పించారు. తమ పంటలో మొదటి భాగాన్ని కూడా దేవునికి నైవేద్యంగా ఇచ్చేవారు. ఇది యేసు మృతులలో నుండి లేచినట్లు సూచిస్తుంది, ఇది మొదటి ఫలాలు ఇవ్వబడిన అదే రోజున జరిగింది. మన డబ్బుతో దేవునికి కృతజ్ఞతలు చెప్పాలని మరియు మనం సంపాదించిన ప్రతిదానిలో మొదటి భాగాన్ని ఆయనకు ఇవ్వాలని దీని నుండి మనం నేర్చుకుంటాము. సామెతలు 3:9 మనం మన బొమ్మలను మన స్నేహితులతో ఎలా పంచుకుంటామో అలాగే మన ఆహారాన్ని దేవునితో కూడా పంచుకుంటాము. మనం తినడానికి ముందు ఎల్లప్పుడూ దేవునికి కృతజ్ఞతలు చెప్పాలి మరియు మనం చేసే ప్రతి పనిలో సహాయం కోసం అడగాలి. మనం ఎల్లప్పుడూ మన జీవితంలో దేవునికి మొదటి స్థానం ఇవ్వాలి. 

పెంతెకొస్తు పండుగ. (15-22) 
ఈజిప్టును విడిచిపెట్టిన యాభై రోజుల తర్వాత దేవుడు తన ప్రజలకు చట్టాన్ని ఇచ్చినప్పుడు గుర్తుంచుకోవడానికి వారాల విందు ఒక ప్రత్యేక వేడుక. యేసు మన కొరకు మరణించిన యాభై రోజుల తర్వాత, పరిశుద్ధాత్మ ఎప్పుడు వస్తాడో అని ఎదురుచూసే సమయం కూడా ఇది. క్రైస్తవ చర్చి యొక్క మొదటి సభ్యుల కోసం అపొస్తలులు దేవునికి కృతజ్ఞతలు తెలిపారు. పెంతెకొస్తు పండుగ సందర్భంగా, పేదల కోసం ప్రజలు తమ పొలాల్లో కొంత ఆహారాన్ని విడిచిపెట్టాలని గుర్తు చేశారు. దేవుని దయకు కృతజ్ఞత గల వ్యక్తులు కూడా ఫిర్యాదు చేయకుండా అవసరమైన వారి పట్ల దయతో ఉండాలి. 

ట్రంపెట్స్ విందు, ప్రాయశ్చిత్త దినం. (23-32) 
ట్రంపెట్ శబ్దం దేవుని ప్రేమ గురించి మరియు ఎలా మంచిగా ఉండాలనే దాని గురించి వినడానికి ప్రజలకు పిలుపు వంటిది. ఇది వారికి సంతోషంగా మరియు దేవునికి కృతజ్ఞతతో ఉండాలని మరియు వారు ఈ ప్రపంచాన్ని సందర్శిస్తున్నారని గుర్తుంచుకోవాలని గుర్తు చేసింది. సంవత్సరం ప్రారంభంలో, ట్రంపెట్ వారిని మేల్కొలపడానికి మరియు వారి చర్యల గురించి ఆలోచించమని మరియు మంచిగా ఉండటానికి ప్రయత్నించమని గుర్తు చేసింది. అటోన్మెంట్ డే అనేది ఒక ప్రత్యేకమైన రోజు, ప్రజలు క్షమాపణ కోసం అడగాలి మరియు దేవునితో విషయాలను సరిదిద్దాలి. వారు చాలా సీరియస్‌గా ఉండాలి మరియు వారు చేసిన ఏదైనా తప్పు పనులకు క్షమించాలి. ఇది వారి దృష్టిని ఆకర్షించే ముఖ్యమైన పని. ఆ రోజు దేవుడు తన ప్రజలతో మాట్లాడి వారికి శాంతిని ప్రసాదించాడు. కాబట్టి, వారు తమ సాధారణ రోజువారీ పనులను చేయడం మానేయాలి, తద్వారా వారు దేవుడు చెప్పేది జాగ్రత్తగా వినవచ్చు. 

పర్ణశాలల విందు. (33-44)
గుడారాల పండుగ సమయంలో, ప్రజలు తమ పూర్వీకులు అరణ్యంలో ప్రయాణించేటప్పుడు గుడారాలలో నివసించినప్పుడు మరియు వారు మొదట కనానులో స్థిరపడినప్పుడు గుర్తు చేసుకున్నారు. ఇది వారు ఎక్కడ నుండి వచ్చారో మరియు వారు ఎలా రక్షించబడ్డారో వారికి గుర్తు చేసింది. మానవ రూపంలో క్రీస్తు భూమిపై గడిపిన కాలం కూడా ఒక గుడారంలో నివసించినట్లుగా ఉండవచ్చు. ఇది భూమిపై అపరిచితుడు మరియు ప్రయాణికుడు అయిన విశ్వాసి యొక్క జీవితాన్ని సూచిస్తుంది, కానీ వారి ఇల్లు వారి రక్షకునితో స్వర్గంలో ఉంది. ఒక వారం పాటు గుడారాలలో నివసించిన తరువాత, ప్రజలు తమ స్వంత ఇళ్లను మరింత మెచ్చుకున్నారు. కొన్నిసార్లు సులభమైన జీవితాన్ని కలిగి ఉన్న వ్యక్తులు కష్ట సమయాలను అనుభవించడం చాలా ముఖ్యం. మనం మంచి పంటలు పండినప్పుడు, మంచి పంట పండినప్పుడు, మనం దేవునికి కృతజ్ఞతలు చెప్పాలి. మనకు ఉన్నదంతా దేవుని నుండి వచ్చింది, దాని కోసం మనం ఆయనకు క్రెడిట్ ఇవ్వాలి. మనం జరుపుకోవడానికి దేవుడు ప్రత్యేకమైన సెలవుదినాలను సృష్టించాడు, అయితే మనం ప్రతిరోజూ ఆయనను గౌరవించాలని గుర్తుంచుకోవాలి. 




Shortcut Links
లేవీయకాండము - Leviticus : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |