Exodus - నిర్గమకాండము 28 | View All

1. మరియు నాకు యాజకత్వము చేయుటకై నీ సహోదరుడైన అహరోనును అతని కుమారులను, అనగా అహరోనును, అహరోను కుమారులైన నాదాబును, అబీహును, ఎలియాజరును ఈతామారును ఇశ్రాయేలీయులలో నుండి నీ యొద్దకు పిలిపింపుము.
హెబ్రీయులకు 5:4

1. And cause Aaron, thy brother, to come unto thee with his sons, from among the sons of Israel, that they may be my priests, [even] Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, Aaron's sons.

2. అతనికి అలంకారమును ఘనతయు కలుగునట్లు నీ సహోదరుడైన అహరోనుకు ప్రతిష్ఠిత వస్త్రములను కుట్టవలెను.

2. And thou shalt make holy garments for Aaron, thy brother, for honour and for beauty.

3. అహరోను నాకు యాజకుడగునట్లు నీవు అతని ప్రతిష్ఠించుదువు. అతని వస్త్రములను కుట్టుటకై నేను జ్ఞానాత్మతో నింపిన వివేకహృదయులందరికి ఆజ్ఞ ఇమ్ము.

3. And thou shalt speak unto all [that are] wise-hearted, whom I have filled with the Spirit of wisdom, that they may make Aaron's garments to sanctify him, that he may be my priest.

4. పతకము ఏఫోదు నిలువు టంగీ విచిత్ర మైన చొక్కాయి పాగా దట్టియు వారు కుట్టవలసిన వస్త్రములు. అతడు నాకు యాజకుడై యుండునట్లు వారు నీ సహోదరుడైన అహరోనుకును అతని కుమారులకును ప్రతిష్ఠిత వస్త్రములను కుట్టింపవలెను.

4. And these [are] the garments which they shall make: the pectoral, the ephod, the robe, the broidered coat, the mitre, and the girdle. Therefore let them make the holy garments for Aaron, thy brother, and his sons, that they may be my priests.

5. వారు బంగారును నీల ధూమ్ర రక్తవర్ణములుగల నూలును సన్ననారను తీసికొని

5. And they shall take gold, blue, purple, scarlet, and fine linen,

6. బంగారుతోను నీల ధూమ్ర రక్త వర్ణములుగల ఏఫోదును పేనిన సన్న నారతోను చిత్ర కారునిపనిగా చేయవలెను.

6. and they shall make the ephod of gold, blue, purple, scarlet, and fine twined linen, with cunning work.

7. రెండు అంచులయందు కూర్చబడు రెండు భుజఖండములు దానికుండవలెను; అట్లు అది సమకూర్పబడియుండును.

7. It shall have its two shoulderpieces joined at the two edges thereof, and [so]it shall be joined together.

8. మరియఏఫోదు మీదనుండు విచిత్రమైన దట్టి దాని పనిరీతిగా ఏకాండమైనదై బంగారుతోను నీలధూమ్ర రక్తవర్ణములుగల నూలుతోను పేనిన సన్ననారతోను కుట్టవలెను.

8. And the special girdle of the ephod, which [shall be] over it, shall be of its same workmanship, of the same [materials]: of gold, blue, purple, scarlet and fine twined linen.

9. మరియు నీవు రెండు లేత పచ్చలను తీసికొని వాటిమీద ఇశ్రాయేలీయుల పేరులను, అనగా వారి జనన క్రమముచొప్పున

9. And thou shalt take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel:

10. ఒక రత్నముమీద వారి పేళ్లలో ఆరును, రెండవ రత్నము మీద తక్కిన ఆరుగురి పేళ్లను చెక్కింపవలెను.

10. Six of their names on one stone and [the other] six names of the rest on the other stone, according to their birth.

11. ముద్ర మీద చెక్కబడిన వాటివలె చెక్కెడివాని పనిగా ఆ రెండు రత్నములమీద ఇశ్రాయేలీయుల పేళ్లను చెక్కి బంగారు జవలలో వాటిని పొదగవలెను.

11. With the work of an engraver in stone, [like] the engravings of a seal, shalt thou engrave those two stones with the names of the sons of Israel; thou shalt make them to be set in settings of gold.

12. అప్పుడు ఇశ్రాయేలీయులకు జ్ఞాపకార్థమైన రత్నములనుగా ఆ రెండు రత్నములను ఏఫోదు భుజములమీద ఉంచవలెను అట్లు జ్ఞాపకముకొరకు అహరోను తన రెండు భుజములమీద యెహోవా సన్నిధిని వారి పేరులను భరించును.

12. And thou shalt put the two stones upon the shoulders of the ephod [for] stones of memorial unto the sons of Israel, and Aaron shall bear their names before the LORD upon his two shoulders for a memorial.

13. మరియు బంగారు జవలను మేలిమి బంగారుతో రెండు గొలుసులను చేయవలెను;

13. And thou shalt make the settings [of] gold

14. సూత్రములవలె అల్లికపనిగా వాటిని చేసి అల్లిన గొలుసులను ఆ జవలకు తగిలింపవలెను.

14. and two small chains [of] pure gold; [of] wreathen work shalt thou make them and fasten the wreathen chains to the settings.

15. మరియు చిత్రకారుని పనిగా న్యాయవిధాన పతకము చేయవలెను. ఏఫోదుపనివలె దాని చేయవలెను; బంగారు తోను నీల ధూమ్ర రక్తవర్ణములుగల నూలు తోను పేనిన సన్ననారతోను దాని చేయవలెను.

15. And in the same manner thou shalt make the pectoral of judgment with cunning work; after the work of the ephod thou shalt make it, [of] gold, blue, purple, scarlet, and [of] fine twined linen.

16. అది మడవబడి చచ్చౌకముగా నుండవలెను; అది జేనెడు పొడుగు జేనెడు వెడల్పుగలదై యుండవలెను.

16. It shall be square and double; a span [shall be] the length thereof, and a span [shall be] the breadth thereof.

17. దానిలో నాలుగు పంక్తుల రత్నములుండునట్లు రత్నముల జవలను చేయవలెను. మాణిక్య గోమేధిక మరకతములుగల పంక్తి మొదటిది;

17. And thou shalt fill it with four rows of stones; The order [shall be] a ruby, an emerald, and a chrysolite; [this shall be] the first order.

18. పద్మరాగ నీల సూర్యకాంతములుగల పంక్తి రెండవది;

18. And the second order [shall be] a carbuncle, a sapphire, and a diamond.

19. గారుత్మతము యష్మురాయి ఇంద్రనీలములుగల పంక్తి మూడవది;

19. And the third order, a topaz, a turquoise, and an amethyst.

20. రక్తవర్ణపురాయి సులిమానిరాయి సూర్యకాంతములు గల పంక్తి నాలుగవది. వాటిని బంగారు జవలలో పొదగవలెను.

20. And the fourth row a tarshish (or [beryl]) and an onyx and a jasper; they shall be set in gold in their inclosings.

21. ఆ రత్నములు ఇశ్రాయేలీయుల పేరులుగలవై వారి పేరులచొప్పున పండ్రెండుండవలెను. ముద్రమీద చెక్కినవాటివలె వారిలో ప్రతివాని పేరు చొప్పున పండ్రెండు గోత్రముల పేరులు ఉండవలెను.
ప్రకటన గ్రంథం 21:12-13

21. And those stones shall be in agreement with the names of the sons of Israel, twelve, in agreement with their names; each one in agreement with his name like the engravings of a seal; they shall be according to the twelve tribes.

22. మరియు ఆ పతకము అల్లిక పనిగా పేనిన గొలుసులను మేలిమి బంగారుతో చేయవలెను.

22. And thou shalt also make upon the pectoral small chains [of] wreathen work [of] pure gold.

23. పతకమునకు రెండు బంగారు ఉంగరములు చేసి

23. And thou shalt make upon the pectoral two rings of gold and shalt put the two rings on the two ends of the pectoral.

24. ఆ రెండు ఉంగరములను పతకపు రెండు కొసలయందు తగిలించి, పతకపు కొసలనున్న రెండు ఉంగరములలో అల్లబడిన ఆ రెండు బంగారు గొలుసులను తగిలింపవలెను.

24. And thou shalt put the two wreathen [chains] of gold in the two rings [which are] on the ends of the pectoral.

25. అల్లిన ఆ రెండు గొలుసుల కొసలను రెండు రెండు జవలకు తగిలించి ఏఫోదు నెదుట దాని భుజములమీద కట్టవలెను.

25. And [the other] two ends of the two wreathen [chains] thou shalt fasten in the two settings and put [them] on the shoulderpieces of the ephod on the front of it.

26. మరియు నీవు బంగారుతో రెండు ఉంగరములను చేసి ఏఫోదు నెదుటనున్న పతకములోపలి అంచున దాని రెండు కొసలకు వాటిని తగిలింపవలెను.

26. Thou shalt also make two rings of gold, and thou shalt put them upon the two ends of the pectoral in the border thereof, which [is] in the side of the ephod inward.

27. మరియు నీవు రెండు బంగారు ఉంగర ములుచేసి ఏఫోదు విచిత్రమైన దట్టిపైగా దాని కూర్పు నొద్ద, దాని యెదుటి ప్రక్కకు దిగువను, ఏఫోదు రెండు భుజభాగములకు వాటిని తగిలింపవలెను.

27. Likewise two [other] rings of gold thou shalt make and shalt put them on the two sides of the ephod underneath, toward the front part thereof, over against the [other] coupling thereof, above the special girdle of the ephod.

28. అప్పుడు పతకము ఏఫోదు విచిత్రమైన దట్టికిపైగా నుండునట్లును అది ఏఫోదునుండి వదలక యుండునట్లును వారు దాని ఉంగరములకు ఏఫోదు ఉంగరములకు నీలి సూత్రముతో పతకము కట్టవలెను.

28. And they shall bind the pectoral by its rings unto the rings of the ephod with a lace of blue, that [it] may be above the special girdle of the ephod and that the pectoral not be loosed from the ephod.

29. అట్లు అహరోను పరిశుద్ధస్థలములోనికి వెళ్లునప్పుడు అతడు తన రొమ్ముమీద న్యాయవిధాన పతకములోని ఇశ్రాయేలీయుల పేళ్లను నిత్యము యెహోవా సన్నిధిని జ్ఞాపకార్థముగా భరింపవలెను.

29. And Aaron shall bear the names of the sons of Israel in the pectoral of judgment upon his heart when he goes in unto the sanctuary for a memorial before the LORD continually.

30. మరియు నీవు న్యాయవిధాన పతకములో ఊరీము తుమీ్మము అనువాటిని ఉంచవలెను; అహరోను యెహోవా సన్నిధికి వెళ్లునప్పుడు అవి అతని రొమ్మున ఉండునట్లు అహరోను యెహోవా సన్నిధిని తన రొమ్మున ఇశ్రాయేలీయుల న్యాయవిధానమును నిత్యము భరించును.

30. And thou shalt put in the pectoral of judgment Urim and Thummim, that they shall be upon Aaron's heart when he goes in before the LORD; and Aaron shall always bear the judgment of the sons of Israel upon his heart before the LORD.

31. మరియఏఫోదు నిలువుటంగీని కేవలము నీలిదారముతో కుట్టవలెను.

31. And thou shalt make the robe of the ephod all [of] blue.

32. దానినడుమ తల దూరుటకు రంధ్రము ఉండవలెను. అది చినగకుండునట్లు కంఠ కవచ రంధ్రమువలె దాని రంధ్రముచుట్టు నేతపనియైన గోటు ఉండవలెను.

32. And it shall have the collar of his head in the midst thereof, which shall have a binding of woven work round about it, as the collar of a habergeon, that it not be rent.

33. దాని అంచున దాని అంచులచుట్టు నీల ధూమ్ర రక్తవర్ణములుగల దానిమ్మ పండ్లను వాటి నడుమను బంగారు గంటలను నిలువు టంగీ చుట్టు తగిలింపవలెను.

33. And [beneath] upon the hem of it, thou shalt make pomegranates [of] blue and [of] purple and [of] scarlet round about the hem thereof and bells of gold between them round about.

34. ఒక్కొక్క బంగారు గంటయు దానిమ్మపండును ఆ నిలువుటంగీ క్రింది అంచున చుట్టు ఉండవలెను.

34. A golden bell and a pomegranate, a golden bell and a pomegranate upon the hem of the robe round about.

35. సేవచేయునప్పుడు అహరోను దాని ధరించుకొనవలెను. అతడు యెహోవా సన్నిధిని పరిశుద్ధస్థలములోనికి ప్రవేశించునప్పుడు అతడు చావకయుండునట్లు దాని ధ్వని వినబడవలెను.

35. And it shall be upon Aaron to minister, and his sound shall be heard when he goes in unto the sanctuary before the LORD and when he comes out, that he not die.

36. మరియు నీవు మేలిమి బంగారు రేకుచేసి ముద్ర చెక్కునట్లు దానిమీద యెహోవా పరిశుద్ధుడు అను మాట చెక్కవలెను.

36. Thou shalt also make an open flower [of] pure gold and engrave upon it the engravings of a seal, HOLINESS UNTO THE LORD.

37. అది పాగామీద ఉండునట్లు నీలి సూత్రముతో దాని కట్టవలెను. అది పాగా ముందటి వైపున ఉండవలెను.

37. And thou shalt put it on with a blue lace that it may be upon the mitre; upon the forefront of the mitre it shall be.

38. తమ పరిశుద్ధమైన అర్పణలన్నిటిలో ఇశ్రాయేలీయులు ప్రతిష్ఠించు పరిశుద్ధ మైనవాటికి తగులు దోషములను అహరోను భరించునట్లు అది అహరోను నొసట ఉండవలెను; వారు యెహోవా సన్నిధిని అంగీక రింపబడునట్లు అది నిత్యమును అతని నొసట ఉండవలెను.

38. And it shall be upon Aaron's forehead that Aaron may bear the iniquity of the holy things, which the sons of Israel shall sanctify in all their holy gifts; and it shall be always upon his forehead that they may find grace before the LORD.

39. మరియు సన్న నారతో చొక్కాయిని బుట్టాపనిగా చేయవలెను. సన్న నారతో పాగాను నేయవలెను; దట్టిని బుట్టాపనిగా చేయవలెను.

39. And thou shalt embroider the coat of fine linen, and thou shalt make the mitre [of] fine linen, and thou shalt make the girdle [of] needlework.

40. అహరోను కుమారులకు నీవు చొక్కాయిలను కుట్టవలెను; వారికి దట్టీలను చేయవలెను; వారికి అలంకారమును ఘనతయు కలుగునట్లు కుళ్లాయిలను వారికి చేయవలెను.

40. And for Aaron's sons thou shalt make coats; thou shalt also make girdles for them, and tiaras shalt thou make for them, for honour and for beauty.

41. నీవు నీ సహోదరుడైన అహరోనుకును అతని కుమారులకును వాటిని తొడిగింపవలెను; వారు నాకు యాజకులగునట్లు వారికి అభిషేకముచేసి వారిని ప్రతిష్ఠించి వారిని పరిశుద్ధపరచవలెను.

41. And with these thou shalt clothe Aaron, thy brother, and his sons with him and shalt anoint them and fill their hands and sanctify them that they may be my priests.

42. మరియు వారి మానమును కప్పుకొనుటకు నీవు వారికి నారలాగులను కుట్టవలెను.

42. And thou shalt make them linen underwear to cover their nakedness; they shall reach from the loins even unto the thighs;

43. వారు ప్రత్యక్షపు గుడారములోనికి ప్రవేశించునప్పుడైనను, పరిశుద్ధస్థలములో సేవచేయుటకు బలిపీఠమును సమీపించునప్పుడైనను, వారు దోషులై చావక యుండునట్లు అది అహరోనుమీదను అతని కుమారులమీదను ఉండవలెను. ఇది అతనికిని అతని తరువాత అతని సంతతికిని నిత్యమైన కట్టడ.

43. And they shall be upon Aaron and upon his sons when they enter into the tabernacle of the testimony or when they come near unto the altar to serve in the sanctuary that they not bear iniquity and die: [This shall be] a perpetual statute unto him and his seed after him.:



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Exodus - నిర్గమకాండము 28 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible
అహరోను మరియు అతని కుమారులు యాజకుని కార్యాలయానికి, వారి వస్త్రాలను విడిచిపెట్టారు. (1-5) 
పూర్వం కుటుంబ పెద్దలు కూడా పూజారులే దేవుడికి ప్రత్యేక కానుకలు సమర్పించేవారు. కానీ తరువాత, ఆరోన్ కుటుంబానికి చెందిన ఒక కుటుంబం మాత్రమే యాజకులుగా ఉండటానికి అనుమతించబడింది. వారు పవిత్రంగా మరియు దేవుని కోసం ప్రత్యేకించబడ్డారని చూపించే ప్రత్యేక బట్టలు ధరించారు. మత పెద్దలు పవిత్రమైన మార్గంలో ప్రవర్తించడం ఎంత ముఖ్యమో కూడా ఈ బట్టలు చిహ్నంగా ఉన్నాయి. యేసుక్రీస్తు కూడా గొప్ప ప్రధాన యాజకుడు, అతను పవిత్రుడు మరియు దేవుని కోసం ప్రత్యేకించబడ్డాడు. ఈ రోజుల్లో, దేవుడిని ప్రసన్నం చేసుకోవడానికి మనం అందమైన బట్టలు ధరించాల్సిన అవసరం లేదు. బదులుగా, మనం మంచి దృక్పథాలను కలిగి ఉండటం మరియు ఇతరులతో దయగా ఉండటంపై దృష్టి పెట్టాలి. 

ఏఫోద్. (6-14) 
ప్రధాన పూజారి ఎఫోడ్ అని పిలువబడే ఒక ప్రత్యేకమైన ఫాన్సీ కోటు ధరించాడు, ఇతర పూజారులు సరళమైన వాటిని ధరించారు. ఎఫోడ్ పొట్టిగా ఉంది మరియు స్లీవ్‌లు లేవు మరియు బెల్ట్‌తో శరీరానికి దగ్గరగా ఉంచబడింది. భుజాలపై ఇజ్రాయెల్ ప్రజల పేర్లు చెక్కబడిన విలువైన రాళ్లతో చేసిన ప్రత్యేక బటన్లు ఉన్నాయి. మన ప్రధాన యాజకుడైన యేసు మనలను దేవునికి జ్ఞాపికగా ఎలా అందజేస్తాడో అలాగే ఉంది. ఏఫోదుకు అతుకులు లేవు మరియు యేసు కోటు వలె పై నుండి క్రిందికి తయారు చేయబడింది. ఏఫోదుపై ఉన్న బంగారు గంటలు పరిశుద్ధులు చేసే మంచి పనులను సూచిస్తాయి మరియు దానిమ్మపండ్లు వారు ఉత్పత్తి చేసే మంచి వస్తువులను సూచిస్తాయి.

బ్రెస్ట్ ప్లేట్, ది ఉరీమ్ మరియు తుమ్మీమ్. (15-30) 
ప్రధాన యాజకుడు రొమ్ము కవచం అని పిలువబడే ఒక ప్రత్యేకమైన వస్త్రాన్ని ధరించాడు, అది చాలా ఫాన్సీగా ఉంది మరియు దేవుని ప్రజల ప్రతి గోత్రం పేర్లతో విలువైన రాళ్లను కలిగి ఉంది. ఒక తెగ చిన్నది అయినా లేదా చాలా ధనవంతుడు కాకపోయినా, అది దేవునికి ఇప్పటికీ ముఖ్యమైనది. యేసు తన అనుచరులందరినీ ప్రేమిస్తున్నట్లుగా మరియు శ్రద్ధగా చూసుకున్నట్లే, ప్రధాన పూజారి తన భుజాలపై మరియు ఛాతీపై గోత్రాల పేర్లను ధరించాడు. దేవుడు మనలను నిలబెట్టడానికి బలమైన బాహువులను మాత్రమే కలిగి ఉన్నాడు, కానీ అతను మనలను చాలా ప్రేమిస్తాడు మరియు మనలను తన హృదయానికి దగ్గరగా ఉంచుకుంటాడు. మనం దేవునితో మాట్లాడినప్పుడు ఇది చాలా ఓదార్పునిస్తుంది. గతంలో, ప్రజలు ఖచ్చితంగా తెలియనప్పుడు దేవుడు ఏమి చేయాలనుకుంటున్నాడో గుర్తించడానికి ఊరిమ్ మరియు తుమ్మీమ్ అని పిలిచేవారు. వారు ఒక వెలుగులా మరియు ఏది సరైనదో తెలుసుకోవడానికి మార్గంగా ఉన్నారు. కొందరు అవి ప్రధాన పూజారి ధరించిన పన్నెండు ప్రత్యేక రాళ్లని అనుకుంటారు. కానీ ఇప్పుడు, దేవుని నుండి వినడానికి మరియు మనం ఏమి చేయాలనుకుంటున్నాడో అర్థం చేసుకోవడానికి సహాయం చేసే యేసు మనకు ఉన్నాడు. హెబ్రీయులకు 1:1-2 యోహాను 1:18 యేసు ఒక ప్రకాశవంతమైన మరియు నమ్మదగిన కాంతి వంటివాడు. ఎప్పుడూ నిజమే చెబుతాడు. మనం తెలుసుకోవలసిన ప్రతి విషయాన్ని అర్థం చేసుకోవడానికి సహాయపడే సత్య స్ఫూర్తిని కూడా ఆయన మనకు ఇస్తాడు.

ఎఫోడ్ యొక్క వస్త్రం, మిట్రే యొక్క ప్లేట్. (31-39) 
పూజారి అయిన ఆరోన్ ధరించవలసిన ప్రత్యేక వస్త్రాల వస్త్రం పొడవుగా ఉంది మరియు అతని మోకాళ్ల వరకు ఉంది, కానీ చేతులు లేవు. దేవుని సేవించేటప్పుడు అతడు ఈ బట్టలు ధరించాలి. మనం కూడా ప్రభువును గౌరవంగా సేవించాలి మరియు మన తప్పులకు మనం శిక్షించబడతామని తెలుసుకోవాలి. అహరోన్ తన నుదిటిపై "ప్రభువుకు పవిత్రత" అని వ్రాసిన ప్రత్యేక బంగారు పళ్ళెం ఉంది. దేవుడు పవిత్రుడని మరియు పూజారులు కూడా పవిత్రంగా మరియు దేవునికి అంకితభావంతో ఉండాలని ఇది గుర్తు చేసింది. ఇది మనపై శాశ్వతమైన గుర్తులా ఉండాలి, మనం దేవునికి చెందినవారమని మరియు ఆయనకు అంకితం చేసుకున్నామని చూపిస్తుంది. యేసు మన ప్రత్యేక పూజారి లాంటివాడు, మన తప్పులను దేవుడు క్షమించేలా సహాయం చేస్తాడు. యేసు మరియు ఆయన మన కోసం చేసిన దాని వల్ల మనం దేవుణ్ణి సంతోషపెట్టవచ్చు.

ఆరోన్ కుమారులకు వస్త్రాలు. (40-43)
పూజారి ధరించే బట్టలు యేసు ఎంత మంచివాడో సూచిస్తాయి. మనం దేవుడిని కలిసినప్పుడు ఆ బట్టలు వేసుకోకపోతే, మనం చేసిన చెడు పనులకు శిక్ష అనుభవించి చనిపోతాము. కాబట్టి, జాగ్రత్తగా ఉండడం మరియు ఎల్లప్పుడూ సరైనది చేయడం మంచిది. ప్రకటన గ్రంథం 16:15 దేవునిచే ఎన్నుకోబడిన మరియు చాలా ప్రత్యేకమైన ప్రధాన పూజారి అని పిలువబడే వ్యక్తిని కలిగి ఉండటం మన అదృష్టం. వారు దేవుని చేత శక్తివంతులుగా మరియు పరిపూర్ణులుగా చేయబడినందున వారు తమ పనిలో నిజంగా మంచివారు. మనం సంతోషంగా ఉండాలి ఎందుకంటే మనకు ప్రధాన యాజకుడు దేవునితో మాట్లాడగలగాలి మరియు ఆయనచే అంగీకరించబడాలి. మంచి ప్రతిదీ ప్రధాన పూజారి నుండి వస్తుంది మరియు వారిలా ఉండటం అందంగా ఉంటుంది. ప్రధాన యాజకుని ప్రేమ మరియు కనికరం కారణంగా మనం దేవునితో మాట్లాడటానికి ధైర్యంగా భావించాలి మరియు మనకు అవసరమైనప్పుడు సహాయం కోసం అడగాలి. 



Shortcut Links
నిర్గమకాండము - Exodus : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |