Judges - న్యాయాధిపతులు 17 | View All

1. మీకా అను నొకడు ఎఫ్రాయిమీయుల మన్యదేశ ములో నుండెను.

1. Now there was a man from the mountains of Ephraim, whose name [was] Micah.

2. అతడు తన తల్లిని చూచినీ యొద్ద నుండి తీసికొనినరూకలు, అనగా నీవు ప్రమాణముచేసి నా వినికిడిలో మాటలాడిన ఆ వెయ్యిన్ని నూరు వెండి రూకలు నా యొద్దనున్నవి. ఇదిగో నేను వాటిని తీసి కొంటినని ఆమెతో చెప్పగా అతని తల్లినా కుమారుడు యెహోవాచేత ఆశీర్వదింపబడును గాక అనెను.

2. And he said to his mother, 'The eleven hundred [shekels] of silver that were taken from you, and on which you put a curse, even saying it in my ears -- here [is] the silver with me; I took it.' And his mother said, '[May you be] blessed by the LORD, my son!'

3. అతడు ఆ వెయ్యిన్నినూరు రూకలను తన తల్లికి మరల నియ్యగా ఆమెపోతవిగ్రహము చేయించుటకై నా కుమారునిచేత తీసికొనిన యీ రూకలను నేను యెహోవాకు ప్రతిష్ఠించు చున్నాను, నీకు మరల అది యిచ్చెదననెను.

3. So when he had returned the eleven hundred [shekels] of silver to his mother, his mother said, 'I had wholly dedicated the silver from my hand to the LORD for my son, to make a carved image and a molded image; now therefore, I will return it to you.'

4. అతడు ఆ రూకలను తన తల్లికియ్యగా ఆమె వాటిలో రెండువందలు పట్టుకొని కంసాలికప్పగించెను. అతడు వాటితో చెక్క బడిన ప్రతిమాస్వరూపమైన పోతవిగ్రహమును చేయగా అది మీకా యింట ఉంచబడెను.

4. Thus he returned the silver to his mother. Then his mother took two hundred [shekels] of silver and gave them to the silversmith, and he made it into a carved image and a molded image; and they were in the house of Micah.

5. మీకా అను ఆ మనుష్యునికి దేవమందిర మొకటి యుండెను. మరియు అతడు ఏఫోదును గృహదేవతలను చేయించి తన కుమారు లలో ఒకని ప్రతిష్ఠింపగా ఇతడు అతనికి యాజకుడాయెను.

5. The man Micah had a shrine, and made an ephod and household idols; and he consecrated one of his sons, who became his priest.

6. ఆ దినములలో ఇశ్రాయేలీయులకు రాజులేడు; ప్రతివాడును తన తన ఇష్టానుసారముగా ప్రవర్తించుచు వచ్చెను.

6. In those days [there was] no king in Israel; everyone did [what was] right in his own eyes.

7. యూదా బేత్లెహేములోనుండి వచ్చిన యూదా వంశస్థుడైన ఒక ¸యౌవనుడుండెను. అతడు లేవీయుడు, అతడు అక్కడ నివసించెను.

7. Now there was a young man from Bethlehem in Judah, of the family of Judah; he [was] a Levite, and was staying there.

8. ఆ మనుష్యుడు తనకు స్థలము దొరికిన చోట నివసింపవలెనని యూదా బేత్లెహేము నుండి బయలుదేరి ప్రయాణము చేయుచు ఎఫ్రాయిమీ యుల మన్యదేశముననున్న మీకా యింటికి వచ్చెను.

8. The man departed from the city of Bethlehem in Judah to stay wherever he could find [a place.] Then he came to the mountains of Ephraim, to the house of Micah, as he journeyed.

9. మీకానీవు ఎక్కడనుండి వచ్చితివని అతని నడుగగా అతడునేను యూదా బేత్లెహేమునుండి వచ్చిన లేవీయు డను, నాకు దొరుకగల చోట నివసించుటకు పోవు చున్నానని అతనితో అనెను.

9. And Micah said to him, 'Where do you come from?' So he said to him, 'I [am] a Levite from Bethlehem in Judah, and I am on my way to find [a place] to stay.'

10. మీకానా యొద్ద నివ సించి నాకు తండ్రివిగాను యాజకుడవు గాను ఉండుము; నేను సంవత్సరమునకు నీకు పది వెండి రూకలును ఒక దుస్తు బట్టలును ఆహారమును ఇచ్చెదనని చెప్పగా ఆ లేవీ యుడు ఒప్పుకొని

10. Micah said to him, 'Dwell with me, and be a father and a priest to me, and I will give you ten [shekels] of silver per year, a suit of clothes, and your sustenance.' So the Levite went in.

11. ఆ మనుష్యునియొద్ద నివసించుటకు సమ్మతించెను. ఆ ¸యౌవనుడు అతని కుమారులలో ఒకని వలె నుండెను.

11. Then the Levite was content to dwell with the man; and the young man became like one of his sons to him.

12. మీకా ఆ లేవీయుని ప్రతిష్ఠింపగా అతడు మీకాకు యాజకుడై అతని యింట నుండెను.

12. So Micah consecrated the Levite, and the young man became his priest, and lived in the house of Micah.

13. అంతట మీకాలేవీయుడు నాకు యాజకుడైనందున యెహోవా నాకు మేలుచేయునని యిప్పుడు నాకు తెలి యును అనెను.

13. Then Micah said, 'Now I know that the LORD will be good to me, since I have a Levite as priest!'



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Judges - న్యాయాధిపతులు 17 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

ఇజ్రాయెల్‌లో విగ్రహారాధన ప్రారంభం, మీకా మరియు అతని తల్లి. (1-6) 
న్యాయాధిపతులు 20:28 లో సూచించినట్లుగా, ఈ భాగంలో వివరించబడిన సంఘటనలు మరియు ఈ పుస్తకం చివరి వరకు తదుపరి అధ్యాయాలు జాషువా మరణించిన కొద్దికాలానికే జరిగాయి. ఈ ఖాతాలు న్యాయమూర్తుల క్రింద ఇజ్రాయెల్ చరిత్ర యొక్క విభిన్న కాలాలను హైలైట్ చేయడానికి లక్ష్యంగా పెట్టుకున్నాయి: ఒకటి శ్రేయస్సు మరియు ఆనందంతో గుర్తించబడింది మరియు మరొకటి న్యాయమూర్తి లేనప్పుడు కష్టాలు మరియు అసంతృప్తితో గుర్తించబడింది. మీకా విషయానికొస్తే, డబ్బుపై అతని ప్రేమ అతని తల్లి పట్ల అగౌరవంగా ప్రవర్తించడానికి దారితీసింది, దొంగతనాన్ని ఆశ్రయించింది మరియు అతని తల్లి అతనిని తిట్టడం ద్వారా దయ లేకుండా స్పందించింది. భౌతిక నష్టాలు నీతిమంతులను ప్రార్థన ద్వారా ఓదార్పుని పొందగలవని స్పష్టంగా తెలుస్తుంది, అయితే దుష్ట ధోరణులు ఉన్నవారు తమ దురదృష్టంలో ఇతరులను శపించవచ్చు. ఆసక్తికరమైన విషయమేమిటంటే, ఈ స్త్రీకి తన వెండితో ఉన్న అనుబంధం చెక్కిన లేదా కరిగిన చిత్రంగా రూపుదిద్దుకోక ముందే విగ్రహారాధనతో ముడిపడి ఉంది. మీకా మరియు అతని తల్లి ఇద్దరూ డబ్బుపై ఉన్న ప్రేమ మరియు తప్పుదారి పట్టించే కోరికలచే ప్రభావితమై, వారి కుటుంబంలో విగ్రహారాధనను ప్రారంభించి, వారి సంపదను దేవుడిగా మార్చడానికి అంగీకరించారు. ఈ విచారకర స్థితిని సమాజంలోని మొత్తం అవినీతిని గుర్తించవచ్చు. "ప్రతి మనిషి తన దృష్టిలో సరైనది చేసాడు" అనే పద్యం ఆ సమయంలో ప్రబలంగా ఉన్న నైతిక సాపేక్షవాదాన్ని వర్ణిస్తుంది, ఇది ప్రభువు దృష్టిలో చెడు చర్యలకు దారితీసింది. సారాంశంలో, ఈ ఖాతాలు దేశానికి సంతోషం మరియు శ్రేయస్సును తెచ్చిపెట్టిన న్యాయమూర్తుల నేతృత్వంలోని ధర్మబద్ధమైన నాయకత్వం యొక్క అన్యాయమైన పరిణామాలు మరియు ప్రాముఖ్యతను వివరిస్తూ, ఒక హెచ్చరిక కథగా పని చేస్తాయి. దీనికి విరుద్ధంగా, వారు ధర్మమార్గం నుండి తప్పిపోయినప్పుడు, గందరగోళం మరియు దుఃఖం ఏర్పడింది.

మీకా ఒక లేవీయుడిని తన యాజకునిగా నియమించుకున్నాడు. (7-13)
ఒక లేవీయుడు తన తలుపు వద్దకు రావడం తన పట్ల మరియు అతని విగ్రహాల పట్ల దేవుని అనుగ్రహానికి చిహ్నంగా మీకా గ్రహించాడు. వారి స్వంత భ్రమలలో మునిగిపోయే వారి స్వభావం అలాంటిది; ప్రొవిడెన్స్ అనుకోకుండా వారి దుష్ట మార్గాలకు మద్దతిచ్చేదాన్ని వారికి మంజూరు చేసినప్పుడు, వారు దానిని దైవిక ఆమోదానికి చిహ్నంగా తప్పుగా అర్థం చేసుకునే అవకాశం ఉంది.



Shortcut Links
న్యాయాధిపతులు - Judges : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |