Joshua - యెహోషువ 2 | View All

1. నూను కుమారుడైన యెహోషువ వేగులవారైన యిద్దరు మనుష్యులను పిలిపించిమీరు పోయి ఆ దేశమును ముఖ్యముగా యెరికోను చూడుడని వారితో చెప్పి, షిత్తీమునొద్దనుండి వారిని రహస్యముగా పంపెను. వారు వెళ్లి రాహాబను నొక వేశ్యయింట చేరి అక్కడదిగగా

1. And Joshua the son of Nun sent out of Shittim two men to spy secretly, saying, Go look over the land, even Jericho. And they went and came to the house of a harlot named Rahab. And they stayed there.

2. దేశమును వేగుచూచుటకు ఇశ్రాయేలీయులయొద్దనుండి మనుష్యులు రాత్రివేళ ఇక్కడికి వచ్చిరని యెరికో రాజునకు వర్తమానము వచ్చెను.

2. And the king of Jericho was told about it, saying, Behold, men from the sons of Israel came in here tonight, to search out the country.

3. అతడునీయొద్దకు వచ్చి నీ యింట చేరిన ఆ మను ష్యులను వెలుపలికి తీసికొనిరమ్ము; వారు ఈ దేశమంతటిని వేగు చూచుటకై వచ్చిరని చెప్పు టకు రాహాబు నొద్దకు మనుష్యులను పంపగా

3. And the king of Jericho sent to Rahab, saying, Bring out the men that have come to you, those who have entered into your house. For they have come to search out all the country.

4. ఆ స్త్రీ ఆ యిద్దరు మనుష్యులను తోడుకొని వారిని దాచిపెట్టి మనుష్యులు నా యొద్దకు వచ్చిన మాట నిజమే,
యాకోబు 2:25

4. And the woman took the two men and hid them. And she said, Two men came to me, but I did not know from where they came.

5. వారెక్కడనుండి వచ్చిరో నేనెరుగను; చీకటిపడు చుండగా గవిని వేయబడు వేళను ఆ మనుష్యులు వెలు పలికి వెళ్లిరి, వారెక్కడికిపోయిరో నేనెరుగను; మీరు వారిని శీఘ్రముగా తరిమితిరా పట్టుకొందురు

5. And it happened when it was dark, at the time of shutting the gate, the men went out. Where the men went I do not know. Go after them quickly, for you shall overtake them.

6. అని చెప్పి తన మిద్దెమీదికి ఆ యిద్దరిని ఎక్కించి దానిమీద రాశివేసి యున్న జనుపకట్టెలో వారిని దాచి పెట్టెను.

6. But she had brought them up on the roof, and had hidden them with the stalks of flax which she had laid in order upon the roof.

7. ఆ మను ష్యులు యొర్దాను దాటు రేవుల మార్గముగా వారిని తరిమిరి; తరుమపోయిన మనుష్యులు బయలు వెళ్లినతోడనే గవిని వేయబడెను.

7. And the men went after them on the way to Jordan, to the fords. And when they who pursued them had gone out, they shut the gate.

8. ఆ వేగులవారు పండుకొనకమునుపు, ఆమె వారున్న మిద్దెమీదికెక్కి వారితో ఇట్లనెను.

8. And before they had laid down, she came up to them on the roof.

9. యెహోవా ఈ దేశమును మీకిచ్చుచున్నాడనియు, మీవలన మాకు భయము పుట్టుననియు, మీ భయమువలన ఈ దేశనివాసులందరికి ధైర్యము చెడుననియు నేనెరుగుదును.

9. And she said to the men, I know that Jehovah has given you the land, and that your terror has fallen on us, and that all those who live in the land faint because of you.

10. మీరు ఐగుప్తు దేశములోనుండి వచ్చినప్పుడు మీ యెదుట యెహోవా యెఱ్ఱసముద్రపు నీరును ఏలాగు ఆరిపోచేసెనో, యొర్దాను తీరముననున్న అమోరీయుల యిద్దరు రాజులైన సీహోనుకును ఓగుకును మీరేమి చేసితిరో, అనగా మీరు వారిని ఏలాగు నిర్మూలము చేసితిరో ఆ సంగతి మేము వింటిమి.

10. For we have heard how Jehovah dried up the water of the Red Sea for you when you came out of Egypt, and what you did to the two kings of the Amorites that were on the other side Jordan, Sihon and Og, whom you utterly destroyed.

11. మేము వినినప్పుడు మా గుండెలు కరిగిపోయెను. మీ దేవుడైన యెహోవా పైన ఆకాశ మందును క్రింద భూమియందును దేవుడే. మీ యెదుట ఎట్టి మనుష్యులకైనను ధైర్యమేమాత్రము ఉండదు.
హెబ్రీయులకు 11:31

11. And we had heard, and our hearts melted, nor did any more spirit remain in any man, because of you. For Jehovah your God, He is God in Heaven above and in earth beneath.

12. నేను మీకు ఉపకారము చేసితిని గనుక మీరును నా తండ్రియింటికి ఉపకారము చేసి నాకు నిజమైన ఆనవాలును ఇచ్చి

12. Now therefore, I pray you, swear to me by Jehovah, since I have dealt with you in kindness, that you will also deal with kindness to my father's house. And give me a true token,

13. నా తండ్రియు నా తల్లియు నా అన్నదమ్ములును నా అక్కచెల్లెండ్రును వారికి కలిగి యున్నవారందరును చావకుండ బ్రదుకనిచ్చి రక్షించు నట్లుగా దయచేసి యెహోవాతోడని ప్రమాణము చేయు డనెను.

13. and shall save alive my father and my mother, and my brothers and my sisters, and all that they have, and deliver our lives from death.

14. అందుకు ఆ మనుష్యులు ఆమెతోనీవు మా సంగతి వెల్లడి చేయనియెడల మీరు చావకుండునట్లు మీ ప్రాణములకు బదులుగా మా ప్రాణమిచ్చెదము, యెహోవా ఈ దేశమును మాకిచ్చునప్పుడు నిజముగా మేము నీకు ఉపకారము చేసెద మనిరి.

14. And the men answered her, Our life shall be for yours, if you do not tell our business. And when Jehovah has given us the land, we will deal kindly and truly with you.

15. ఆమె యిల్లు పట్టణపు ప్రాకారముమీద నుండెను, ఆమె ప్రాకారము మీద నివసించునది గనుక త్రాడువేసి కిటికిద్వారా వారిని దింపెను.
యాకోబు 2:25

15. Then she let them go down by a cord through the window. For her house was on the town wall, and she lived on the wall.

16. ఆమెమిమ్మును తరుమబోయినవారు మీకెదు రుగా వచ్చెదరేమో, మీరు కొండలకువెళ్లి తరుమబోయిన వారు తిరిగి వచ్చువరకు మూడుదినములు అచ్చట దాగి యుండుడి, తరువాత మీ త్రోవను వెళ్లుడని వారితో అనగా

16. And she said to them, Get up into the mountain lest the pursuers meet you. And hide yourselves there three days until the pursuers have returned. And afterward you may go your way.

17. ఆ మనుష్యులు ఆమెతో ఇట్లనిరియిదిగో మేము ఈ దేశమునకు వచ్చువారము గనుక నీవు మాచేత చేయించిన యీ ప్రమాణము విషయమై మేము నిర్దోషుల మగునట్లు

17. And the men said to her, We will be blameless of this oath to you which you have made us swear.

18. నీవు మమ్మును దించిన ఈ కిటికీకి ఈ ఎఱ్ఱని దారమును కట్టి, నీ తండ్రిని నీ తల్లిని నీ అన్నదమ్ములను నీ తండ్రి యింటివారి నందరిని నీయింట చేర్చుకొనుము.

18. Behold, when we come into the land, you shall set this line of scarlet thread in the window from which you let us down. And you shall bring your father and your mother, and your brothers, and all your father's household, home to you.

19. నీ యింటి ద్వారములలోనుండి వెలుపలికి వచ్చువాడు తన ప్రాణమునకు తానే ఉత్తరవాది, మేము నిర్దోషులమగు దుము. అయితే నీయొద్ద నీ యింటనున్న యెవనికేగాని యే అపాయమైనను తగిలినయెడల దానికి మేమే ఉత్తర వాదులము.

19. And it shall be, whoever shall go out of the doors of your house, his blood shall be on his head, and we will be blameless. And whoever shall be with you in the house, his blood shall be on our head if a hand is on him.

20. నీవు మా సంగతి వెల్లడిచేసినయెడల నీవు మాచేత చేయించిన యీ ప్రమాణము విషయములో మేము దోషులము కామనిరి.

20. And if you tell our business, then we will be free of the oath which you have made us swear to you.

21. అందుకు ఆమెమీ మాటచొప్పున జరుగునుగాక అని చెప్పి వారిని వెళ్ల నంపెను. వారు వెళ్లినతరువాత ఆమె ఆ తొగరుదార మును కిటికీకి కట్టెను.

21. And she said, Let it be according to your word. And she sent them away, and they departed. And she set the scarlet line in the window.

22. వారు వెళ్లి కొండలను చేరి తరుము వారు తిరిగి వచ్చువరకు మూడు దినములు అక్కడ నివ సించిరి. తరుమువారు ఆ మార్గమందంతటను వారిని వెద కిరి గాని వారు కనబడలేదు.

22. And they went and came to the mountain, and stayed there three days until the pursuers had returned. And the pursuers looked for them throughout all the way, but did not find them.

23. ఆ యిద్దరు మనుష్యులు తిరిగి కొండలనుండి దిగి నది దాటి నూను కుమారుడైన యెహోషువయొద్దకు వచ్చి తమకు సంభవించినదంతయు అతనితో వివరించి చెప్పిరి.

23. And the two men returned and came down from the mountain, and passed over, and came to Joshua the son of Nun. And they told him all that happened to them.

24. మరియు వారుఆ దేశ మంతయు యెహోవా మన చేతికి అప్పగించుచున్నాడు, మన భయముచేత ఆ దేశనివాసులందరికి ధైర్యము చెడి యున్నదని యెహోషువతో ననిరి.

24. And they said to Joshua, Truly Jehovah has delivered all the land into our hands, for even all those who live in the country faint because of us.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Joshua - యెహోషువ 2 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible
దేవుని వాగ్దానాలలో విశ్వాసం తగ్గకూడదు; బదులుగా, సరైన మార్గాలను శ్రద్ధగా ఉపయోగించుకునేలా అది మనల్ని ప్రోత్సహించాలి. దేవుని ప్రావిడెన్స్ గూఢచారులను రాహాబు ఇంటికి నడిపించింది. వారికి తెలియకపోయినా, రాహాబు వారికి నమ్మకంగా ఉంటుందని దేవునికి తెలుసు. రాహాబ్ సత్రాల నిర్వాహకురాలిగా నమ్ముతారు, మరియు ఆమె గతంలో పాపభరితమైన జీవనశైలిలో నిమగ్నమై ఉంటే (ఇది అనిశ్చితంగా ఉంది), ఆమె ఆ మార్గాలను విడిచిపెట్టింది. కేవలం యాదృచ్చికంగా కనిపించేది కూడా ముఖ్యమైన ప్రయోజనాలను అందించడానికి దైవిక ప్రొవిడెన్స్ ద్వారా తరచుగా నిర్వహించబడుతుంది. ఆమె రాజు మరియు దేశం వారితో యుద్ధం చేస్తున్నప్పటికీ, గూఢచారులను శాంతితో స్వీకరించడం రాహాబ్ యొక్క చర్య విశ్వాసం యొక్క చర్య. ఈ చర్యను అపొస్తలుడైన జేమ్స్ (యాకోబు 2:25) మెచ్చుకోదగినదిగా భావించారు, ఎందుకంటే ఆమె మనుష్యుల భయాన్ని మించిన విశ్వాసాన్ని ప్రదర్శించింది. నిజమైన విశ్వాసులు దేవుని హృదయపూర్వకంగా విశ్వసించే వారు మరియు అతని ప్రయోజనం కోసం రిస్క్ తీసుకోవడానికి సిద్ధంగా ఉంటారు. వారు దేవుని ప్రజలతో తమను తాము సర్దుబాటు చేసుకుంటారు మరియు వారి సంఘంలో భాగమవుతారు. రాహాబు స్థలానికి గూఢచారుల రాక దైవ సంబంధమైనది, మరియు వారి పట్ల ఆమె ఆతిథ్యం ఇజ్రాయెల్ మరియు వారి దేవుని పట్ల ఆమెకున్న గౌరవం మూలంగా ఉంది, వ్యక్తిగత లాభం లేదా చెడు ఉద్దేశాల కోసం కాదు. కొందరు రాహాబు అబద్ధానికి సాకులు చెప్పవచ్చు, అయితే దానిని హేతుబద్ధం చేయకపోవడమే మంచిది. దైవిక చట్టంపై ఆమెకున్న అవగాహన పరిమితమై ఉండవచ్చు, మరియు ఆమె ఉద్దేశ్యం చర్చకు వచ్చినప్పటికీ, ఇలాంటి అబద్ధం, దేవుని ప్రత్యక్షత గురించిన జ్ఞానం ఉన్నవారి నుండి కూడా తీవ్రమైన విమర్శలకు కారణమవుతుంది. (1-7)

ఇశ్రాయేలు కోసం యెహోవా చేసిన అద్భుత సంఘటనల గురించి రాహాబుకు బాగా తెలుసు. దేవుని వాగ్దానాలపై ఆమెకున్న దృఢ విశ్వాసం మరియు వాగ్దానాలు మరియు బెదిరింపులు రెండింటినీ నెరవేర్చగల అతని సామర్థ్యం, అతనికి లొంగిపోవడం మరియు అతని ప్రజలతో ఏకం చేయడం ద్వారా మాత్రమే భద్రతకు మార్గం అని అర్థం చేసుకునేలా చేసింది. రాహాబ్ చర్యలు దైవంపై ఆమెకు ఉన్న నిజమైన మరియు ప్రగాఢ విశ్వాసాన్ని స్పష్టంగా చూపించాయి.గూఢచారులు రాహాబుకు చేసిన వాగ్దానాలు గమనార్హమైనవి. దేవుని మంచితనం తరచుగా దయ మరియు సత్యం ద్వారా వ్యక్తీకరించబడుతుంది (కీర్తన 117:2), మరియు మనం ఈ లక్షణాలను అనుకరించడానికి పిలువబడ్డాము. ఇచ్చిన వాగ్దానాలను నిలబెట్టుకోవడంలో శ్రద్ధ వహించే వారు మొదటి స్థానంలో వాటిని చేసేటప్పుడు జాగ్రత్తగా ఉంటారు. గూఢచారులు అవసరమైన పరిస్థితులను ఏర్పరచారు, మరియు వారు భద్రతకు సంకేతంగా ఉపయోగించిన స్కార్లెట్ త్రాడు పాస్ ఓవర్ సమయంలో డోర్‌పోస్టులపై ఉన్న రక్తాన్ని సమాంతరంగా ఉంచారు, ఇది క్రీస్తు యొక్క ప్రాయశ్చిత్త రక్తం ద్వారా పాపుల భద్రతను సూచిస్తుంది. న్యాయంగా మనస్తాపం చెందిన దేవుని ఉగ్రత నుండి తప్పించుకోవడానికి మనం క్రీస్తులో ఆశ్రయం పొందాలని ఇది రిమైండర్‌గా పనిచేస్తుంది. విశేషమేమిటంటే, రాహాబు ఇశ్రాయేలీయులను రక్షించడానికి ఉపయోగించిన అదే త్రాడు ఇప్పుడు తన స్వంత సంరక్షణకు ఉపయోగించబడుతోంది. దేవుడిని సేవించడం మరియు గౌరవించడం కోసం మనం అంకితం చేసేది మన జీవితాల్లో ఆయన ఆశీర్వాదాలు మరియు ఉపయోగాలను ఆశించగలదనే సూత్రాన్ని ఇది నొక్కి చెబుతుంది. (8-29)

గూఢచారులు తెచ్చిన నివేదిక ఆశాజనకంగా మరియు ప్రోత్సాహంతో నిండిపోయింది. దేశ ప్రజలు ఇశ్రాయేలు సమక్షంలో భయంతో మునిగిపోయారు, లొంగిపోయే జ్ఞానం మరియు వారిని ఎదుర్కొనే ధైర్యం రెండూ లేవు. భక్తిహీనులకు భంగం కలిగించే ఈ భయాందోళన మరియు దేవుని ఉగ్రత యొక్క భావన, తరచుగా వారిని పశ్చాత్తాపానికి దారితీయడంలో విఫలమవుతుంది, ఇది రాబోయే వినాశనానికి అరిష్ట సంకేతాలుగా ఉపయోగపడుతుంది. అయితే, పాపాత్ములలో కూడా, దయ పుష్కలంగా ఉంటుంది. వారు సంకోచం లేకుండా క్రీస్తు వైపు తిరగడానికి ఇంకా అవకాశం ఉంది, మరియు అలా చేయడం ద్వారా, ప్రతిదీ సరిగ్గా మరియు సురక్షితంగా తయారు చేయబడింది. (22-24)



Shortcut Links
యెహోషువ - Joshua : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |