Joshua - యెహోషువ 10 | View All

1. యెహోషువ హాయిని పట్టుకొనిన సంగతియు; అతడు యెరికోను దాని రాజును నిర్మూలముచేసినట్టు హాయిని దాని రాజును నిర్మూలముచేసిన సంగతియు, గిబియోను నివాసులు ఇశ్రాయేలీయులతో సంధిచేసికొని వారితో కలిసికొనిన సంగతియు యెరూషలేము రాజైన అదోనీసెదకు వినినప్పుడు అతడును అతని జనులును మిగుల భయపడిరి.

1. When Adonisedec king of Jerusalem had heard these things, to wit, that Josue had taken Hai, and had destroyed it, (for as he had done to Jericho and the king thereof, so did he to Hai, and its king,) and that the Gabaonites were gone over to Israel, and were their confederates,

2. ఏలయనగా గిబియోను గొప్ప పట్టణమై రాజధానులలో ఎంచబడినది; అది హాయికంటె గొప్పది, అక్కడి జనులందరు శూరులు. అంతట యెరూషలేము రాజైన అదోనీసెదెకుగిబియోనీయులు యెహోషువతోను ఇశ్రాయేలీయులతోను సంధిచేసియున్నారు. మీరు నాయొద్దకు వచ్చి నాకు సహాయము చేసినయెడల మనము వారి పట్టణమును నాశనము చేయుదమని

2. He was exceedingly afraid. For Gabaon was a great city, and one of the royal cities, and greater than the town of Hai, and all its fighting men were most valiant.

3. హెబ్రోను రాజైన హోహామునొద్దకును, యర్మూతు రాజైన పిరాము నొద్దకును,

3. Therefore Adonisedec king of Jerusalem sent to Oham king of Hebron, and to Pharam king of Jerimoth, and to Japhia king of Lachis, and to Dabir king of Eglon, saying:

4. లాకీషురాజైన యాఫీయ యొద్దకును ఎగ్లోను రాజైన దెబీరునొద్దకును వర్తమానము పంపెను.

4. Come up to me, and bring help, that we may take Gabaon, because it hath gone over to Josue, and to the children of Israel.

5. కాబట్టి అమోరీయుల అయిదుగురురాజులను, అనగా యెరూష లేము రాజును హెబ్రోను రాజును యర్మూతు రాజును లాకీషు రాజును ఎగ్లోను రాజును కూడుకొని, తామును తమ సేనలన్నియు బయలుదేరి, గిబియోను ముందర దిగి, గిబియోనీయులతో యుద్ధముచేసిరి.

5. So the five kings of the Amorrhites being assembled together went up: the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jerimoth, the king of Lachis, the king of Eglon, they and their armies, and camped about Gabaon, laying siege to it.

6. గిబియోనీయులుమన్యములలో నివసించు అమోరీయుల రాజులందరు కూడి మా మీదికిదండెత్తి వచ్చియున్నారు గనుక, నీ దాసులను చెయ్యి విడువక త్వరగా మాయొద్దకు వచ్చి మాకు సహా యముచేసి మమ్మును రక్షించుమని గిల్గాలులో దిగియున్న పాళెములో యెహోషువకు వర్తమానము పంపగా

6. But the inhabitants of the city of Gabaon which was besieged, sent to Josue, who then abode in the camp at Galgal, and said to him: Withdraw not thy hands from helping thy servants: come up quickly and save us, and bring us succour: for all the kings of the Amorrhites, who dwell in the mountains, are gathered together against us.

7. యెహో షువయును అతనియొద్దనున్న యోధులందరును పరాక్రమ ముగల శూరులందరును గిల్గాలునుండి బయలుదేరిరి.

7. And Josue went up from Galgal, and all the army of the warriors with him, most valiant men.

8. అప్పుడు యెహోవావారికి భయపడకుము, నీ చేతికి వారిని అప్పగించియున్నాను, వారిలో ఎవడును నీ యెదుట నిలువడని యెహోషువతో సెలవియ్యగా

8. And the Lord said to Josue: Fear them not: for I have delivered them into thy hands: none of them shall be able to stand against thee.

9. యెహోషువ గిల్గాలునుండి ఆ రాత్రి అంతయు నడచి వారిమీద హఠా త్తుగాపడెను.

9. So Josue going up from Galgal all the night, came upon them suddenly.

10. అప్పుడు యెహోవా ఇశ్రాయేలీయుల యెదుట వారిని కలవరపరచగా యెహోషువ గిబియోను నెదుట మహా ఘోరముగా వారిని హతముచేసెను. బేత్‌ హోరోనుకు పైకి పోవుమార్గమున అజేకావరకును మక్కేదావరకును యోధులు వారిని తరిమి హతము చేయుచు వచ్చిరి.

10. And the Lord troubled them at the sight of Israel: and he slew them with a great slaughter in Gabaon, and pursued them by the way of the ascent to Beth-horon, and cut them off all the way to Azeca and Maceda.

11. మరియు వారు ఇశ్రాయేలీయుల యెదుటనుండి బేత్‌ హోరోనుకు దిగిపోవుత్రోవను పారి పోవుచుండగా, వారు అజేకాకు వచ్చువరకు యెహోవా ఆకాశమునుండి గొప్ప వడగండ్లను వారిమీద పడవేసెను గనుక వారు దానిచేత చనిపోయిరి. ఇశ్రాయేలీయులు కత్తివాత చంపిన వారికంటె ఆ వడగండ్లచేత చచ్చినవారు ఎక్కువ మందియయిరి.

11. And when they were fleeing from the children of Israel, and were in the descent of Beth-horon, the Lord cast down upon them great stones from heaven as far as Azeca: and many more were killed with the hailstones than were slain by the swords of the children of Israel.

12. యెహోవా ఇశ్రాయేలీయుల యెదుట అమోరీయు లను అప్పగించిన దినమున, ఇశ్రాయేలీయులు వినుచుండగా యెహోషువ యెహోవాకు ప్రార్థన చేసెను సూర్యుడా, నీవు గిబియోనులో నిలువుము. చంద్రుడా, నీవు అయ్యాలోను లోయలో నిలువుము. జనులు తమ శత్రువులమీద పగతీర్చుకొనువరకు సూర్యుడు నిలిచెను చంద్రుడు ఆగెను. అను మాట యాషారు గ్రంథములో వ్రాయబడియున్నది గదా.

12. Then Josue spoke to the Lord, in the day that he delivered the Amorrhite in the sight of the children of Israel, and he said before them: Move not, O sun, toward Gabaon, nor thou, O moon, toward the valley of Ajalon.

13. సూర్యుడు ఆకాశమధ్యమున నిలిచి యించు మించు ఒక నా డెల్ల అస్తమింప త్వరపడలేదు.

13. And the sun and the moon stood still, till the people revenged themselves of their enemies. Is not this written in the book of the just? So the sun stood still in the midst of heaven, and hasted not to go down the space of one day.

14. యెహోవా ఒక నరుని మనవి వినిన ఆ దినమువంటి దినము దానికి ముందేగాని దానికి తరువాతనేగాని యుండలేదు; నాడు యెహోవా ఇశ్రాయేలీయుల పక్షముగా యుద్ధము చేసెను.

14. There was not before nor after so long a day, the Lord obeying the voice of a man, and fighting for Israel.

15. అప్పుడు యెహోషువయు అతనితోకూడ ఇశ్రాయేలీయులందరును గిల్గాలులోనున్న పాళెములోనికి తిరిగి వచ్చిరి.

15. And Josue returned with all Israel into the camp of Galgal.

16. ఆ రాజులయిదుగురు పారిపోయి మక్కేదాయందలి గుహలో దాగియుండిరి.

16. For the five kings were fled, and had hidden themselves in a cave of the city of Maceda.

17. మక్కేదాయందలి గుహలో దాగియున్న ఆ రాజులయిదుగురు దొరికిరని యెహోషు వకు తెలుపబడినప్పుడు

17. And it was told Josue that the five kings were found hidden in a cave of the city of Maceda.

18. యెహోషువఆ గుహ ద్వార మున కడ్డముగా గొప్ప రాళ్లను దొర్లించి వారిని కాచుటకు మనుష్యులను ఉంచుడి.

18. And he commanded them that were with him, saying: Roll great stones to the mouth of the cave, and set careful men, to keep them shut up:

19. మీ దేవు డైన యెహోవా మీ శత్రువులను మీ చేతికి అప్పగించియున్నాడు గనుక వారిని తమ పట్టణములలోనికి మరల వెళ్లనీయకుండ మీరు నిలువక వారిని తరిమి వారి వెనుకటివారిని కొట్టివేయుడనెను.

19. And stay you not, but pursue after the enemies, and kill all the hindermost of them as they flee, and do not suffer them whom the Lord God hath delivered into your hands to shelter themselves in their cities.

20. వారు బొత్తిగా నశించువరకు యెహోషువయు ఇశ్రా యేలీయులును బహు జనసంహారముచేయుట కడతేర్చిన తరువాత వారిలో మిగిలియున్నవారు ప్రాకారముగల పట్టణములలో చొచ్చిరి.

20. So the enemies being slain with a great slaughter, and almost utterly consumed, they that were able to escape from Israel, entered into fenced cities.

21. జనులందరు మక్కేదాయందలి పాళెములోనున్న యెహోషువ యొద్దకు సురక్షితముగా తిరిగి వచ్చిరి. ఇశ్రాయేలీయులకు విరోధముగా ఒక మాటయైన ఆడుటకు ఎవనికిని గుండె చాలకపోయెను.

21. And all the army returned to Josue in Maceda, where the camp then was, in good health and without the loss of any one: and no man durst move his tongue against the children of Israel.

22. యెహోషువఆ గుహకు అడ్డము తీసివేసి గుహలోనుండి ఆ అయిదుగురు రాజులను నాయొద్దకు తీసికొనిరండని చెప్పగా

22. And Josue gave orders, saying: Open the mouth of the cave, and bring forth to me the five kings that lie hid therein.

23. వారు ఆలాగు చేసి, యెరూషలేము రాజును హెబ్రోను రాజును యర్మూతు రాజును లాకీషు రాజును ఎగ్లోను రాజును ఆ రాజుల నయిదుగురిని ఆ గుహలోనుండి అతనియొద్దకు తీసికొని వచ్చిరి.

23. And the ministers did as they were commanded: and they brought out to him the five kings out of the cave: the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jerimoth, the king of Lachis, the king of Eglon.

24. వారు ఆ రాజు లను వెలుపలికి రప్పించి యెహోషువ యొద్దకు తీసికొని వచ్చినప్పుడు యెహోషువ ఇశ్రాయేలీయులనందరిని పిలి పించి, తనతో యుద్ధమునకు వెళ్లివచ్చిన యోధుల అధిపతు లతోమీరు దగ్గరకు రండి; ఈ రాజుల మెడలమీద మీ పాదముల నుంచుడని చెప్పగా వారు దగ్గరకు వచ్చి వారి మెడలమీద తమ పాదములనుంచిరి.

24. And when they were Drought out to him, he called all the men of Israel, and said to the chiefs of the army that were with him: Go, and set your feet on the necks of these kings. And when they had gone, and put their feet upon the necks of them lying under them,

25. అప్పుడు యెహోషువ వారితోమీరు భయపడకుడి, జడియకుడి, దృఢత్వము వహించి ధైర్యముగానుండుడి; మీరు ఎవరితో యుద్ధము చేయుదురో ఆ శత్రువులకందరికి యెహోవా వీరికి చేసినట్టు చేయుననెను.

25. He said again to them: Fear not, neither be ye dismayed, take courage and be strong: for so will the Lord do to all your enemies, against whom you fight.

26. తరువాత యెహోషువ వారిని కొట్టి చంపి అయిదు చెట్లమీద వారిని ఉరిదీసెను; వారి శవములు సాయంకాలమువరకు ఆ చెట్లమీద వ్రేలాడు చుండెను.

26. And Josue struck, and slew them, and hanged them upon five gibbets, and they hung until the evening.

27. ప్రొద్దు గ్రుంకు సమయమున యెహోషువ సెలవియ్యగా జనులు చెట్లమీదనుండి వారిని దించి, వారు దాగిన గుహలోనే ఆ శవములను పడవేసి ఆ గుహద్వార మున గొప్ప రాళ్లను వేసిరి. ఆ రాళ్లు నేటివరకున్నవి.

27. And when the sun was down, he commanded the soldiers to take them down from the gibbets. And after they were taken down, they cast them into the cave where they had lain hid, and put great stones at the mouth thereof, which remain until this day.

28. ఆ దినమున యెహోషువ మక్కేదాను పట్టుకొని దానిని దాని రాజును కత్తివాతను హతముచేసెను. అతడు వారిని దానిలోనున్న వారినందరిని నిర్మూలము చేసెను; యెరికో రాజునకు చేసినట్లు మక్కేదా రాజునకు చేసెను.

28. The same day Josue took Maceda and destroyed it, with the edge of the sword, and killed the king and all the inhabitants thereof: he left not in it the least remains. And he did to the king of Maceda, as he had done to the king of Jericho.

29. యెహోషువయు అతనితో కూడ ఇశ్రాయేలీయు లందరును మక్కేదానుండి లిబ్నాకు వచ్చి లిబ్నా వారితో యుద్ధముచేసిరి.

29. And he passed from Maceda with all Israel to Lebna, and fought against it:

30. యెహోవా దానిని దాని రాజును ఇశ్రాయేలీయులకు అప్పగింపగా వారు నిశ్శేషముగా దానిని దానిలోనున్న వారినందరిని కత్తివాతను హతము చేసిరి. అతడు యెరికో రాజునకు చేసినట్లు దాని రాజునకును చేసెను.

30. And the Lord delivered it with the king thereof into the hands of Israel: and they destroyed the city with the edge of the sword, and all the inhabitants thereof. They left not in it any remains. And they did to the king of Lebna, as they had done to the king of Jericho.

31. అంతట యెహోషువయు అతనితో కూడ ఇశ్రా యేలీయులందరును లిబ్నానుండి లాకీషుకు వచ్చి దాని దగ్గర దిగి లాకీషువారితో యుద్ధముచేయగా

31. From Lebna he passed unto Lachis, with all Israel: and investing it with his army, besieged it.

32. యెహోవా లాకీషును ఇశ్రాయేలీయులచేతికి అప్పగించెను. వారు రెండవ దినమున దానిని పట్టుకొని తాము లిబ్నాకు చేసి నట్లే దానిని దానిలోనున్న వారినందరిని కత్తివాత హతము చేసిరి.

32. And the Lord delivered Lachis into the hands of Israel, and he took it the following day, and put it to the sword, and every soul that was in it, as he had done to Lebna.

33. లాకీషుకు సహాయము చేయుటకు గెజెరు రాజైన హోరాము రాగా యెహోషువ నిశ్శేషముగా అతనిని అతని జనులను హతముచేసెను.

33. At that time Horam king of Gazer, came up to succour Lachis: and Josue slew him with all his people, so as to leave none alive.

34. అప్పుడు యెహోషువయు అతనితో కూడ ఇశ్రాయేలీయులందరును లాకీషునుండి ఎగ్లోనునకును వచ్చి దానియెదుట దిగి దాని నివాసులతో యుద్ధముచేసి

34. And he passed from Lachis to Eglon, and surrounded it,

35. ఆ దినమున దానిని పట్టుకొని కత్తివాతను వారిని హతము చేసిరి. అతడు లాకీషుకు చేసినట్లే దానిలో నున్నవారి నందరిని ఆ దినము నిర్మూలముచేసెను.

35. And took it the same day: and put to the sword all the souls that were in it, according to all that he had done to Lachis.

36. అప్పుడు యెహోషువయు అతనితో కూడ ఇశ్రా యేలీయులందరును ఎగ్లోనునుండి హెబ్రోనుమీదికి పోయి దాని జనులతో యుద్ధముచేసి

36. He went up also with all Israel from Eglon to Hebron, and fought against it:

37. దానిని పట్టుకొని దానిని దాని రాజును దాని సమస్త పురములను దానిలోనున్న వారినందరిని కత్తివాతను హతముచేసిరి. అతడు ఎగ్లో నుకు చేసినట్లే దానిని దానిలోనున్న వారినందరిని నిర్మూ లము చేసెను.

37. Took it, and destroyed it with the edge of the sword: the king also thereof, and all the towns of that country, and all the souls that dwelt in it: he left not therein any remains: as he had done to Eglon, so did he also to Hebron, putting to the sword all that he found in it.

38. అప్పుడు యెహోషువయు అతనితో కూడ ఇశ్రా యేలీయులందరు దెబీరువైపు తిరిగి దాని జనులతో యుద్ధముచేసి

38. Returning from thence to Dabir,

39. దానిని దాని రాజును దాని సమస్త పుర ములను పట్టుకొని కత్తివాతను హతముచేసి దానిలోనున్న వారినందరిని నిర్మూలముచేసిరి. అతడు హెబ్రోనుకు చేసినట్లు, లిబ్నాకును దాని రాజునకును చేసినట్లు, అతడు దెబీరుకును దాని రాజునకును చేసెను.

39. He took it and destroyed it: the king also thereof and all the towns round about he destroyed with the edge of the sword: he left not in it any remains: as he had done to Hebron and Lebna and to their kings, so did he to Dabir and to the king thereof.

40. అప్పుడు యెహోషువ మన్యప్రదేశమును దక్షిణ ప్రదే శమును షెఫేలాప్రదేశమును చరియలప్రదేశమును వాటి రాజులనందరిని జయించెను. ఇశ్రాయేలీయుల దేవుడైన యెహోవా ఆజ్ఞాపించినట్లు అతడు శేషమేమియు లేకుండ ఊపిరిగల సమస్తమును నిర్మూలము చేసెను.

40. So Josue conquered all the country of the hills and of the south and of the plain, and of Asedoth, with their kings: he left not any remains therein, but slew all that breathed, as the Lord the God of Israel had commanded him,

41. కాదేషు బర్నేయ మొదలుకొని గాజావరకు గిబియోనువరకు గోషేను దేశమంతటిని యెహోషువ జయించెను.

41. From Cadesbarne even to Gaza. All the land of Gosen even to Gabaon,

42. ఇశ్రా యేలు దేవుడైన యెహోవా ఇశ్రాయేలీయుల పక్షముగా యుద్ధము చేయుచుండెను గనుక ఆ సమస్త రాజుల నంద రిని వారి దేశములను యెహోషువ ఒక దెబ్బతోనే పట్టు కొనెను.

42. And all their kings, and their lands he took and wasted at one onset: for the Lord the God of Israel fought for him.

43. తరువాత యెహోషువయు అతనితోకూడ ఇశ్రాయేలీయులందరును గిల్గాలులోని పాళెమునకు తిరిగి వచ్చిరి.

43. And he returned with all Israel to the place of the camp in Galgal.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Joshua - యెహోషువ 10 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

ఒకప్పుడు చెడు మరియు ప్రాపంచిక స్నేహాల ప్రభావానికి లోనైన వ్యక్తులు సాతాను సేవ నుండి వైదొలిగి, దేవుడు మరియు అతని ప్రజలతో (ఇజ్రాయెల్‌లో చేరడం ద్వారా సంకేతం) సంబంధాన్ని స్వీకరించినప్పుడు, ప్రపంచం వారిని మరియు వారి పూర్వ సహచరులను తృణీకరించడం ప్రారంభించినట్లయితే వారు ఆశ్చర్యపోనవసరం లేదు. విరోధులు అవుతారు. తాము ఉన్న ఆపదను గుర్తించి, క్రైస్తవ మతం యొక్క మార్గాన్ని అనుసరించాలని దాదాపుగా నమ్మకం ఉన్న అనేకమందిని నిరుత్సాహపరిచేందుకు సాతాను ఇటువంటి వ్యూహాలను ఉపయోగిస్తాడు, కానీ దానితో వచ్చే సవాళ్లను ఎదుర్కోవడానికి భయపడతాడు. ఈ పరిస్థితులు దేవుని రక్షణ, సహాయం మరియు విమోచన కోసం మనల్ని ప్రేరేపించాలి. (1-6)

ఇటీవల ప్రభువుపై తమ నమ్మకాన్ని ఉంచడం ప్రారంభించిన అత్యంత వినయపూర్వకమైన మరియు బలహీనమైన వ్యక్తులు కూడా చాలా కాలంగా నమ్మకమైన సేవకులుగా ఉన్నవారికి సమానమైన రక్షణకు అర్హులు. మనతో అనుబంధం లేదా సువార్తపై వారి విశ్వాసం కారణంగా, గిబియోనీయుల వలె, ఇబ్బందులను ఎదుర్కొనే బాధలను రక్షించడం మరియు ఆదుకోవడం మా బాధ్యత. జాషువా, ఒక ఉదాహరణగా, తన కొత్త మిత్రులను విడిచిపెట్టలేదు. మన నిజమైన యెహోషువా, దేవుడు, ఆయనపై నమ్మకం ఉంచేవారిని ఎన్నటికీ విఫలం చేయడు! మన విశ్వాసం కొన్నిసార్లు క్షీణించవచ్చు, కానీ దేవుని వాగ్దానాలు మన ప్రయత్నాలను బలపరచడంలో మరియు ప్రోత్సహించడంలో ఎప్పుడూ విఫలం కావు. జాషువా యొక్క అచంచలమైన విశ్వాసం మరియు ఇజ్రాయెల్ యొక్క విజయాల కోసం రోజును పొడిగిస్తూ సూర్యుడు నిశ్చలంగా కనిపించిన ఒక అద్భుత సంఘటనతో ప్రతిస్పందించిన దేవుని శక్తిని గమనించండి. జాషువా దేవుని ఆత్మ ప్రభావంతో పనిచేశాడు, మరియు ఈ సంఘటనను ఆధునిక ఖగోళ పరంగా వివరించలేకపోయినా, విశ్వాసానికి ప్రతిస్పందనగా దేవుని అసాధారణ జోక్యాన్ని ఇది సూచిస్తుంది. దేవుని వ్రాతపూర్వక వాక్యం యొక్క సత్యానికి వ్యతిరేకంగా అభ్యంతరాలు ఎదురైనప్పుడు, ప్రభువుకు ఏదీ చాలా కష్టం కాదని మనం నమ్మకంగా ప్రకటించవచ్చు. ఈ సంఘటన ఇజ్రాయెల్ యొక్క గొప్పతనాన్ని పొరుగు దేశాలకు ప్రకటించింది, వారికి దేవుడు చాలా దగ్గరగా ఉన్నాడు. ఇది దేవుని పనులకు సాక్ష్యంగా పనిచేస్తుంది, ఇతరులను సాక్ష్యమివ్వడానికి మరియు అతని అసమానమైన శక్తిని మరియు ఉనికిని గుర్తించడానికి ఆహ్వానిస్తుంది. (7-14)

ఇశ్రాయేలీయులలో ఎవరికీ వ్యతిరేకంగా మాట్లాడటానికి ఎవరూ సాహసించలేదు, దేవుని రక్షణలో వారి పూర్తి భద్రతను ప్రదర్శిస్తారు. తిరుగుబాటు చేసిన రాజులు దేవుడు ఎన్నుకున్న ప్రజలకు వ్యతిరేకంగా చేసిన చర్యలకు జవాబుదారీగా ఉండేవారు. మోసం మరియు అసత్యం నుండి ఆశ్రయం పొందడం దేవుని తీర్పు నుండి వారిని రక్షించదు. ఈ రాజుల అసహ్యకరమైన దుష్టత్వం తారాస్థాయికి చేరుకుంది మరియు కనానీయ దేశాల పాపాల పట్ల ఆయన అసహనాన్ని బహిరంగంగా ప్రదర్శించడం ద్వారా దేవుని న్యాయం వారిపైకి వచ్చింది. ఈ న్యాయ చర్య దేవుని ప్రజలలో వారి ముందు తరిమివేయబడిన దేశాల పాపాల పట్ల లోతైన భయం మరియు అసహ్య భావనను కలిగించడం లక్ష్యంగా పెట్టుకుంది. ఈ చారిత్రాత్మక వృత్తాంతం చీకటి శక్తులపై క్రీస్తు సాధించిన విజయాలకు మరియు విశ్వాసులు అతని ద్వారా ఎలా అధిగమించవచ్చో సూచించే సూచనగా పనిచేస్తుంది. మన ఆధ్యాత్మిక పోరాటాలలో, మనం కేవలం ముఖ్యమైన విజయాలను సాధించడంలో సంతృప్తి చెందకూడదు; బదులుగా, మన హృదయాలలో ఉత్పన్నమయ్యే పాపపు అవశేషాలను మనం చురుకుగా వెంబడించాలి మరియు నిర్మూలించాలి. ఈ విజయాన్ని నిరంతరం కొనసాగించడం ద్వారా, యుద్ధం గెలిచి మన ఆధ్యాత్మిక ప్రయాణం పూర్తయ్యే వరకు ప్రభువు మార్గదర్శకత్వం మరియు ప్రకాశాన్ని అందిస్తాడు. (15-27)

జాషువా ఈ నగరాలను స్వాధీనం చేసుకోవడంలో వేగంగా పనిచేశాడు, మనం శ్రద్ధగా మరియు మన అవకాశాలను సద్వినియోగం చేసుకుంటే తక్కువ సమయంలో ఎంత సాధించవచ్చో వివరిస్తుంది. ఇక్కడ దేవుని చర్యలు కనానీయుల విగ్రహారాధన మరియు అసహ్యమైన ఆచారాల పట్ల ఆయనకున్న బలమైన అసమ్మతిని ప్రదర్శించాయి, వారి విధ్వంసం ఎంతవరకు వారి నేరాల తీవ్రతను నొక్కిచెప్పాయి. ఈ సంఘటన ప్రభువైన యేసును వ్యతిరేకించే వారందరినీ అంతిమంగా నాశనం చేయడాన్ని ముందే సూచించింది, అతని సమృద్ధిగా ఉన్న కృపను తిరస్కరించింది మరియు తద్వారా అతని కోపం యొక్క బరువును అనుభవించింది. ఇశ్రాయేలు సాధించిన విజయం ప్రభువు వారి తరపున పోరాడినందున సాధ్యమైంది. దేవుడు యుద్ధానికి బాధ్యత వహించకుండా, వారు విజయం సాధించలేరు. ఇది ఒక లోతైన పాఠంగా ఉపయోగపడుతుంది - దేవుడు మన పక్షాన ఉన్నప్పుడు, మనకు వ్యతిరేకంగా ప్రబలమైన శక్తి ఉండదు. ఆయన మన పక్షాన ఉంటే, మనకు వ్యతిరేకంగా ఎవరు నిలబడగలరు? (28-43)



Shortcut Links
యెహోషువ - Joshua : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |