Romans - రోమీయులకు 3 | View All

1. అట్లయితే యూదునికి కలిగిన గొప్పతనమేమి? సున్నతి వలన ప్రయోజనమేమి?

1. Then what advantage has the Jew? Or what is the value of circumcision?

2. ప్రతివిషయమందును అధికమే. మొదటిది, దేవోక్తులు యూదుల పరము చేయబడెను.
ద్వితీయోపదేశకాండము 4:7-8, కీర్తనల గ్రంథము 103:7, కీర్తనల గ్రంథము 147:19-20

2. Much in every way. To begin with, the Jews are entrusted with the oracles of God.

3. కొందరు అవిశ్వాసులైన నేమి? వారు అవిశ్వాసులైనందున దేవుడు నమ్మతగినవాడు కాక పోవునా? అట్లనరాదు.

3. What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God?

4. నీ మాటలలో నీవు నీతిమంతుడవుగా తీర్చబడునట్లును నీవు వ్యాజ్యెమాడునప్పుడు గెలుచునట్లును. అని వ్రాయబడిన ప్రకారము ప్రతి మనుష్యుడును అబద్ధికుడగును గాని దేవుడు సత్యవంతుడు కాక తీరడు.
కీర్తనల గ్రంథము 51:4, కీర్తనల గ్రంథము 116:11

4. By no means! Let God be true though every man be false, as it is written, 'That thou mayest be justified in thy words, and prevail when thou art judged.'

5. మన దుర్నీతి దేవుని నీతికి ప్రసిద్ధి కలుగజేసిన యెడల ఏమందుము? ఉగ్రతను చూపించు దేవుడు అన్యాయస్థు డగునా? నేను మనుష్యరీతిగా మాటలాడు చున్నాను;

5. But if our wickedness serves to show the justice of God, what shall we say? That God is unjust to inflict wrath on us? (I speak in a human way.)

6. అట్లనరాదు. అట్లయిన యెడల దేవుడు లోకమునకు ఎట్లు తీర్పు తీర్చును?

6. By no means! For then how could God judge the world?

7. దేవునికి మహిమ కలుగునట్లు నా అసత్యమువలన దేవుని సత్యము ప్రబలినయెడల నేనికను పాపినైనట్టు తీర్పు పొందనేల?

7. But if through my falsehood God's truthfulness abounds to his glory, why am I still being condemned as a sinner?

8. మేలు కలుగుటకు కీడు చేయుదమని మేము చెప్పుచున్నామని, కొందరు మమ్మును దూషించి చెప్పు ప్రకారము మేమెందుకు చెప్పరాదు? అట్టివారికి కలుగు శిక్షావిధి న్యాయమే.

8. And why not do evil that good may come? -- as some people slanderously charge us with saying. Their condemnation is just.

9. ఆలాగైన ఏమందుము? మేము వారికంటె శ్రేష్ఠులమా? తక్కువవారమా? ఎంతమాత్రమును కాము. యూదులేమి గ్రీసుదేశస్థులేమి అందరును పాపమునకు లోనైయున్నారని యింతకుముందు దోషారోపణ చేసియున్నాము.

9. What then? Are we Jews any better off? No, not at all; for I have already charged that all men, both Jews and Greeks, are under the power of sin,

10. ఇందునుగూర్చి వ్రాయబడినదేమనగా నీతిమంతుడు లేడు, ఒక్కడును లేడు
కీర్తనల గ్రంథము 14:1-3, కీర్తనల గ్రంథము 53:1-3, ప్రసంగి 7:20

10. as it is written: 'None is righteous, no, not one;

11. గ్రహించువాడెవడును లేడు దేవుని వెదకువాడెవడును లేడు

11. no one understands, no one seeks for God.

12. అందరును త్రోవ తప్పి యేకముగా పనికిమాలినవారైరి. మేలుచేయువాడు లేడు, ఒక్కడైనను లేడు.

12. All have turned aside, together they have gone wrong; no one does good, not even one.'

13. వారి గొంతుక తెరచిన సమాధి, తమ నాలుకతో మోసము చేయుదురు;వారి పెదవుల క్రింద సర్పవిషమున్నది
కీర్తనల గ్రంథము 5:9, కీర్తనల గ్రంథము 140:3

13. 'Their throat is an open grave, they use their tongues to deceive.' 'The venom of asps is under their lips.'

14. వారి నోటినిండ శపించుటయు పగయు ఉన్నవి.
కీర్తనల గ్రంథము 10:7

14. 'Their mouth is full of curses and bitterness.'

15. రక్తము చిందించుటకు వారి పాదములు పరుగెత్తు చున్నవి.
సామెతలు 1:16, యెషయా 59:7-8

15. 'Their feet are swift to shed blood,

16. నాశనమును కష్టమును వారి మార్గములలో ఉన్నవి.

16. in their paths are ruin and misery,

17. శాంతిమార్గము వారెరుగరు.
సామెతలు 1:16

17. and the way of peace they do not know.'

18. వారి కన్నుల యెదుట దేవుని భయము లేదు.
కీర్తనల గ్రంథము 36:1

18. 'There is no fear of God before their eyes.'

19. ప్రతి నోరు మూయబడునట్లును, సర్వలోకము దేవుని శిక్షకు పాత్రమగునట్లును, ధర్మశాస్త్రము చెప్పుచున్న వాటినన్నిటిని ధర్మశాస్త్రమునకు లోనైనవారితో చెప్పు చున్నదని యెరుగుదుము.

19. Now we know that whatever the law says it speaks to those who are under the law, so that every mouth may be stopped, and the whole world may be held accountable to God.

20. ఏలయనగా ధర్మశాస్త్ర సంబంధమైన క్రియలమూలముగా ఏ మనుష్యుడును ఆయన దృష్టికి నీతిమంతుడని తీర్చబడడు; ధర్మశాస్త్రమువలన పాపమనగా ఎట్టిదో తెలియబడుచున్నది.
కీర్తనల గ్రంథము 143:2

20. For no human being will be justified in his sight by works of the law, since through the law comes knowledge of sin.

21. ఇట్లుండగా ధర్మశాస్త్రమునకు వేరుగా దేవుని నీతిబయలుపడుచున్నది; దానికి ధర్మశాస్త్రమును ప్రవక్తలును సాక్ష్యమిచ్చుచున్నారు.

21. But now the righteousness of God has been manifested apart from law, although the law and the prophets bear witness to it,

22. అది యేసుక్రీస్తునందలి విశ్వాసమూలమైనదై, నమ్ము వారందరికి కలుగు దేవుని నీతియైయున్నది.

22. the righteousness of God through faith in Jesus Christ for all who believe. For there is no distinction;

23. ఏ భేదమును లేదు; అందరును పాపముచేసి దేవుడు అను గ్రహించు మహిమను పొందలేక పోవుచున్నారు.

23. since all have sinned and fall short of the glory of God,

24. కాబట్టి నమ్మువారు ఆయన కృపచేతనే, క్రీస్తుయేసునందలి విమోచనము ద్వారా ఉచితముగా నీతిమంతులని తీర్చబడు చున్నారు.

24. they are justified by his grace as a gift, through the redemption which is in Christ Jesus,

25. పూర్వము చేయబడిన పాపములను దేవుడు తన ఓరిమివలన ఉపేక్షించినందున, ఆయన తన నీతిని కనువరచవలెనని

25. whom God put forward as an expiation by his blood, to be received by faith. This was to show God's righteousness, because in his divine forbearance he had passed over former sins;

26. క్రీస్తుయేసు రక్తమునందలి విశ్వాసము ద్వారా ఆయనను కరుణాధారముగా బయలుపరచెను. దేవుడిప్పటి కాలమందు తన నీతిని కనబరచునిమిత్తము, తాను నీతిమంతుడును యేసునందు విశ్వాసముగలవానిని నీతిమంతునిగా తీర్చువాడునై యుండుటకు ఆయన ఆలాగు చేసెను.

26. it was to prove at the present time that he himself is righteous and that he justifies him who has faith in Jesus.

27. కాబట్టి అతిశయకారణ మెక్కడ? అది కొట్టి వేయ బడెను. ఎట్టి న్యాయమునుబట్టి అది కొట్టి వేయబడెను? క్రియాన్యాయమును బట్టియా? కాదు, విశ్వాస న్యాయమును బట్టియే.

27. Then what becomes of our boasting? It is excluded. On what principle? On the principle of works? No, but on the principle of faith.

28. కాగా ధర్మశాస్త్ర సంబంధమైన క్రియలు లేకుండ విశ్వాసమువలననే మనుష్యులు నీతిమంతులుగా తీర్చబడుచున్నారని యెంచుచున్నాము.

28. For we hold that a man is justified by faith apart from works of law.

29. దేవుడు యూదులకు మాత్రమే దేవుడా? అన్యజనులకు దేవుడు కాడా? అవును, అన్యజనులకును దేవుడే.

29. Or is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also,

30. దేవుడు ఒకడే గనుక, ఆయన సున్నతి గలవారిని విశ్వాస మూలముగాను, సున్నతి లేనివారిని విశ్వాసముద్వారాను, నీతిమంతులనుగా తీర్చును.
ద్వితీయోపదేశకాండము 6:5

30. since God is one; and he will justify the circumcised on the ground of their faith and the uncircumcised through their faith.

31. విశ్వాసముద్వారా ధర్మశాస్త్రమును నిరర్థకము చేయుచున్నామా? అట్లనరాదు; ధర్మ శాస్త్రమును స్థిరపరచుచున్నాము.

31. Do we then overthrow the law by this faith? By no means! On the contrary, we uphold the law.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Romans - రోమీయులకు 3 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

అభ్యంతరాలకు సమాధానమిచ్చారు. (1-8) 
చట్టం, పాపాల నుండి రక్షించలేకపోయినప్పటికీ, మోక్షాన్ని పొందేందుకు యూదులకు కొన్ని ప్రయోజనాలను అందించింది. నిర్దేశించబడిన శాసనాలు, నిజమైన దేవుడు మరియు అతని సేవ యొక్క జ్ఞానంలో విద్య మరియు అబ్రాహాము వారసులకు అందించబడిన అనేక అనుగ్రహాలు దయ యొక్క మార్గాలు, నిస్సందేహంగా చాలా మందిని మార్చడంలో సాధనంగా ఉన్నాయి. ఈ ఆశీర్వాదాలలో ప్రధానమైనది వారికి లేఖనాలను అప్పగించడం. దేవుని వాక్యం మరియు శాసనాల ఆస్వాదన ప్రజలకు సంతోషం యొక్క ప్రాధమిక మూలం. ఏది ఏమైనప్పటికీ, దేవుని వాగ్దానాలు విశ్వాసులకు మాత్రమే కేటాయించబడ్డాయని గుర్తించడం చాలా అవసరం; అందువలన, కొందరు లేదా అనేక మంది వ్యక్తుల యొక్క అవిశ్వాసం అతని విశ్వాసాన్ని రద్దు చేయదు. దేవుడు తన ప్రజలకు తన వాగ్దానాలను నెరవేరుస్తాడు మరియు అవిశ్వాసులపై ముందస్తుగా హెచ్చరించిన పరిణామాలను అమలు చేస్తాడు. ప్రపంచంలోని దైవిక తీర్పు దేవుని న్యాయానికి సంబంధించి ఏవైనా సందేహాలు లేదా విమర్శలను శాశ్వతంగా తొలగించాలి.
యూదులు ప్రదర్శించిన దుష్టత్వం మరియు లొంగని అవిశ్వాసం విశ్వాసం ద్వారా దేవుని నీతిపై మానవత్వం ఆధారపడటాన్ని నొక్కిచెప్పాయి, పాపానికి శిక్షను తీర్చడంలో అతని న్యాయాన్ని ధృవీకరిస్తుంది. గొప్ప మంచిని ఆశించి చెడు చేయడం అనే భావన బాహాటంగా వ్యక్తీకరించబడటం కంటే పాపుల హృదయాలలో చాలా తరచుగా ఉంటుంది. కొంతమంది తమ చెడ్డ మార్గాలను సమర్థించుకుంటారు, "మనం చెడు చేద్దాం, మంచి వస్తుంది." సంఘటనలను దేవునికి వదిలివేసేటప్పుడు విధికి కట్టుబడి ఉండటంలో తమ బాధ్యత ఉందని నిజమైన విశ్వాసులు అర్థం చేసుకుంటారు. అలాంటి చర్యలు దేవుణ్ణి మహిమపరుస్తాయనే ఆశతో లేదా హామీతో వారు పాపాలు చేయడం లేదా అబద్ధాలు చెప్పడం మానుకుంటారు. అలా కాకుండా మాట్లాడే మరియు ప్రవర్తించే వారు కేవలం ఖండనను ఎదుర్కొంటారు.

మానవజాతి అంతా పాపులు. (9-18) 
మరోసారి, మానవాళి అంతా పాపపు బరువును భారమైన అపరాధంగా భరిస్తుందని మరియు పాపం యొక్క పాలన మరియు ఆధిపత్యానికి లోబడి, దాని ప్రభావానికి బానిసలై, దుర్మార్గపు పనులకు దారితీస్తుందని నొక్కిచెప్పబడింది. ఈ వాస్తవికత పాత నిబంధన నుండి వివిధ భాగాల ద్వారా ప్రకాశిస్తుంది, వ్యక్తులను నిరోధించడానికి లేదా మార్చడానికి దయ జోక్యం చేసుకునే వరకు వారి అవినీతి మరియు నైతికంగా రాజీపడే స్థితిని స్పష్టంగా చిత్రీకరిస్తుంది. మనకు అందించబడిన ముఖ్యమైన ప్రయోజనాలు ఉన్నప్పటికీ, ఈ లేఖనాలు క్రైస్తవులుగా గుర్తించబడే అనేక మంది వ్యక్తులను వర్ణిస్తాయి. అయితే, వారి విశ్వాసాలు మరియు చర్యలు వారి జీవితాల్లో దేవుని భయం లేదని చెప్పడానికి నిదర్శనంగా పనిచేస్తాయి. దేవుని పట్ల భక్తిపూర్వక భయం లేనప్పుడు, మంచితనంపై నిరీక్షణ తగ్గిపోతుంది.

యూదులు మరియు అన్యులు ఇద్దరూ తమ స్వంత పనుల ద్వారా సమర్థించబడరు. (19,20) 
చట్టం యొక్క పనులకు కట్టుబడి ఉండటం ద్వారా సమర్థన కోసం అన్వేషణ వ్యర్థం. ప్రతి వ్యక్తి తమ నేరాన్ని అంగీకరించాలి. దేవుని ముందు దోషిగా నిలబడటం ఒక భయంకరమైన వాస్తవం; దాని అతిక్రమణకు వారిని ఖండించే చట్టం ద్వారా ఎవరూ సమర్థనను పొందలేరు. మన స్వభావంలోని అంతర్లీన అవినీతి మన స్వంత పనుల ద్వారా స్వీయ-సమర్థనకు సంబంధించిన ఏదైనా అవకాశాన్ని శాశ్వతంగా అడ్డుకుంటుంది.

ఇది దేవుని ఉచిత దయ కారణంగా, క్రీస్తు యొక్క నీతిలో విశ్వాసం ద్వారా, అయినప్పటికీ చట్టం తొలగించబడలేదు. (21-31)
21-26
దోషపూరితమైన మానవత్వం దైవిక కోపం యొక్క బరువులో ఉండిపోవటం అనివార్యమా? పాపం చేసిన గాయం ఎప్పటికీ మానివేయరా? లేదు, దేవునికి ధన్యవాదాలు, మాకు ప్రత్యామ్నాయ మార్గం తెరిచి ఉంది. ఈ మార్గము దేవుని నీతి - ఆయనచే నియమించబడిన, అందించబడిన మరియు అంగీకరించబడిన నీతి. ఈ నీతి విశ్వాసం ద్వారా సాధించబడుతుంది, యేసుక్రీస్తు దాని కేంద్ర బిందువు-అభిషిక్త రక్షకుడు, యేసుక్రీస్తు అనే పేరు ద్వారా సూచించబడుతుంది. విశ్వాసాన్ని సమర్థించడం అనేది ఆయన అభిషేకించబడిన మూడు కార్యాలయాలలో క్రీస్తును రక్షకునిగా పరిగణిస్తుంది: ప్రవక్త, పూజారి మరియు రాజు. ఇది ఆయనపై నమ్మకం ఉంచడం, ఆయనను అంగీకరించడం మరియు స్థిరంగా ఆయనకు కట్టుబడి ఉండడం. ఈ అంశాలలో, యూదులు మరియు అన్యులు ఇద్దరూ క్రీస్తు ద్వారా దేవునికి స్వాగతం పలుకుతారు. భేదం లేదు; అతని నీతి విశ్వసించే వారందరినీ చుట్టుముడుతుంది, కేవలం సమర్పించబడదు, కానీ వారికి కిరీటం లేదా వస్త్రం వంటిది. ఇది ఉచిత దయ, పరిపూర్ణ దయతో కూడిన చర్య, ఎందుకంటే అలాంటి అనుగ్రహానికి అర్హమైనది మనలో ఏదీ లేదు. అది మనకు ఉచితంగా వచ్చినప్పుడు, క్రీస్తు దానిని వెల చెల్లించి కొనుగోలు చేశాడు. విశ్వాసం క్రీస్తు రక్తం యొక్క ప్రాముఖ్యతను ప్రత్యేకంగా గుర్తిస్తుంది, దానిని ప్రాయశ్చిత్త సాధనంగా గుర్తిస్తుంది. వీటన్నింటిలో, దేవుడు తన నీతిని ప్రకటిస్తాడు, పాపం పట్ల తన అసహ్యాన్ని ప్రదర్శిస్తాడు, దాని సంతృప్తి కోసం క్రీస్తు రక్తానికి తక్కువ ఏమీ అంగీకరించడు. ష్యూరిటీ చెల్లించినప్పుడు రుణాన్ని డిమాండ్ చేయడం అతని న్యాయానికి విరుద్ధంగా ఉంటుంది మరియు అతను ఆ చెల్లింపును పూర్తి సంతృప్తిగా అంగీకరించాడు.

27-31
పాపులను సమర్థించడం మరియు రక్షించడం అనే కీలకమైన ప్రక్రియ మొదటి నుండి ముగింపు వరకు ప్రగల్భాలు పలికేందుకు ఎటువంటి కారణాలను తొలగించే విధంగా దేవుడు నిర్ధారిస్తాడు. మోక్షం మన స్వంత పనులపై ఆధారపడి ఉంటే, ప్రగల్భాలు చోటు చేసుకుంటాయి. ఏది ఏమైనప్పటికీ, విశ్వాసం ద్వారా సమర్థించబడే మార్గం స్వాభావికంగా ఏదైనా ప్రగల్భాలను మినహాయిస్తుంది. అయినప్పటికీ, విశ్వాసులు మార్గదర్శకత్వం లేకుండా ఉండరు; విశ్వాసం ఒక చట్టంగా పనిచేస్తుంది, అది యథార్థంగా ఉన్న చోట డైనమిక్ దయ. సమర్థన సందర్భంలో, విశ్వాసం అనేది విధేయత లేదా యోగ్యతతో కూడిన చర్య కాదు, కానీ క్రీస్తు మరియు పాపికి మధ్య సంబంధాన్ని ఏర్పరుస్తుంది. ఈ కనెక్షన్ రక్షకుని కొరకు క్షమించబడటానికి మరియు సమర్థించబడటానికి విశ్వాసికి తగినట్లుగా చేస్తుంది. దీనికి విరుద్ధంగా, అవిశ్వాసి, ఈ యూనియన్ లేదా సంబంధం లేనివాడు, ఖండించబడతాడు. గత అతిక్రమణల గురించి మనల్ని దోషులుగా నిర్ధారించడంలో మరియు భవిష్యత్తు కోసం మనకు మార్గనిర్దేశం చేయడంలో చట్టం ఇప్పటికీ ఒక ప్రయోజనాన్ని అందిస్తోంది. ఇది స్వతహాగా మోక్షానికి సాధనంగా పని చేయనప్పటికీ, మధ్యవర్తిచే నిర్వహించబడే మార్గదర్శక సూత్రంగా మేము గుర్తించాము మరియు కట్టుబడి ఉంటాము.




Shortcut Links
రోమీయులకు - Romans : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |