Acts - అపొ. కార్యములు 8 | View All

1. ఆ కాలమందు యెరూషలేములోని సంఘమునకు గొప్ప హింస కలిగినందున, అపొస్తలులు తప్ప అందరు యూదయ సమరయ దేశములయందు చెదరిపోయిరి.

1. Saul had pleasure in his death. At ye same tyme there was a greate persecucion ouer the congregacion at Ierusale. And they were all scatered abrode in the regions of Iewrye & Samaria, excepte the Apostles.

2. భక్తిగల మనుష్యులు స్తెఫనును సమాధిచేసి అతనిని గూర్చి బహుగా ప్రలాపించిరి.

2. As for Steuen, men yt feared God dressed him, and made greate lamentacion ouer him.

3. సౌలయితే ఇంటింట జొచ్చి, పురుషులను స్త్రీలను ఈడ్చుకొని పోయి, చెరసాలలో వేయించి సంఘమును పాడుచేయుచుండెను.

3. But Saul made hauocke of the congregacion, entred in to euery house, and drue out men & wemen, & delyuered the to preson.

4. కాబట్టి చెదరిపోయివారు సువార్త వాక్యమును ప్రకటించుచు సంచారముచేసిరి.

4. They now yt were scatered abrode wete aboute & preached the worde.

5. అప్పుడు ఫిలిప్పు సమరయ పట్టణమువరకును వెళ్లి క్రీస్తును వారికి ప్రకటించు చుండెను.

5. The came Philippe in to a cite of Samaria, and preached Christ vnto them.

6. జనసమూహములు విని ఫిలిప్పు చేసిన సూచక క్రియలను చూచినందున అతడు చెప్పిన మాటలయందు ఏక మనస్సుతో లక్ష్యముంచగా.

6. And the people gaue hede with one acorde vnto ye thinges that Philip spake, hearinge him, and seynge the tokes that he dyd.

7. అనేకులను పట్టిన అపవిత్రాత్మలు పెద్ద కేకలువేసి వారిని వదలిపోయెను; పక్షవాయువుగలవారును కుంటివారును అనేకులు స్వస్థత పొందిరి.

7. For the vncleane spretes cryed loude, and departed out of many yt were possessed. And many that were sicke of the palsie and lame, were healed.

8. అందుకు ఆ పట్టణములో మిగుల సంతోషము కలిగెను.

8. And there was greate ioye in the same cite.

9. సీమోనను ఒక మనుష్యుడు లోగడ ఆ పట్టణములో గారడీచేయుచు, తానెవడో యొక గొప్పవాడని చెప్పు కొనుచు, సమరయ జనులను విభ్రాంతిపరచుచుండెను.

9. But afore there was in ye same cite a certayne ma, called Simon, which vsed witche craft, and bewitched ye people of Samaria, sayenge, that he was a man which coulde do greate thinges.

10. కొద్దివాడు మొదలుకొని గొప్పవాని మట్టుకు అందరుదేవుని మహాశక్తి యనబడిన వాడు ఇతడే అని చెప్పు కొనుచు అతని లక్ష్యపెట్టిరి.

10. And they all regarded him from the leest vnto ye greatest, & sayde: This is the power of God which is greate.

11. అతడు బహుకాలము గారడీలు చేయుచు వారిని విభ్రాంతిపరచినందున వారతని లక్ష్య పెట్టిరి.

11. But they regarded him, because that of longe tyme he had bewitched them with his sorcery.

12. అయితే ఫిలిప్పు దేవుని రాజ్యమునుగూర్చియు యేసుక్రీస్తు నామమును గూర్చియు సువార్త ప్రకటించు చుండగా వారతని నమ్మి, పురుషులును స్త్రీలును బాప్తిస్మము పొందిరి.

12. Howbeit whan they beleued Philips preachinge of ye kyngdome of God, and of the name of Iesu Christ, they were baptysed both me & weme.

13. అప్పుడు సీమోనుకూడ నమ్మిబాప్తిస్మముపొంది ఫిలిప్పును ఎడబాయకుండి, సూచక క్రియలున గొప్ప అద్భుతములును జరుగుట చూచి విభ్రాంతి నొందెను.

13. Then Symon himself beleued also, and was baptysed, and cleued vnto Philippe. And wha he sawe the dedes and tokens that were done, he wondred.

14. సమరయవారు దేవుని వాక్యము అంగీకరించిరని యెరూషలేములోని అపొస్తలులు విని, పేతురును యోహానును వారియొద్దకు పంపిరి.

14. Whan the Apostles which were at Ierusalem, herde, that Samaria had receaued ye worde of God, they sent vnto the Peter and Ihon.

15. వీరు వచ్చి వారు పరిశుద్ధాత్మను పొందవలెనని వారికొరకు ప్రార్థనచేసిరి.

15. Which, wha they were come, prayed for the, yt they might receaue the holy goost.

16. అంతకు ముందు వారిలో ఎవనిమీదను ఆయన దిగియుండ లేదు, వారు ప్రభువైన యేసు నామమున బాప్తిస్మము మాత్రము పొందియుండిరి.

16. For as yet he was come vpon none of them but they were baptysed onely in the name of Christ Iesu.

17. అప్పుడు పేతురును యోహానును వారిమీద చేతులుంచగా వారు పరిశుద్ధాత్మను పొందిరి.

17. Then layed they their hades on them, and they receaued the holy goost.

18. అపొస్తలులు చేతులుంచుటవలన పరిశుద్ధాత్మ అనుగ్రహింపబడెనని సీమోను చూచి

18. But whan Simon sawe, that by the layenge on of the Apostles hades ye holy goost was geuen, he offred the money,

19. వారియెదుట ద్రవ్యము పెట్టి నేనెవనిమీద చేతులుంచుదునో వాడు పరిశుద్ధాత్మను పొందునట్లు ఈ అధికారము నాకియ్యుడని అడిగెను.

19. and sayde: Geue me also this power, that, on whomsoeuer I put the hodes, he maye receaue the holy goost.

20. అందుకు పేతురు నీవు ద్రవ్యమిచ్చి దేవుని వరము సంపాదించు కొందునని తలంచుకొనినందున నీ వెండి నీతోకూడ నశించునుగాక.

20. Howbeit Peter sayde vnto him: Perishe thou with thy money, because thou thinkest that ye gifte of God maye be optayned with money.

21. నీ హృదయము దేవునియెదుట సరియైనది కాదు గనుక యీ కార్యమందు నీకు పాలుపంపులు లేవు.
కీర్తనల గ్రంథము 78:37

21. Thou shalt haue nether parte ner felashipe in this worde, for yi hert is not righte before God.

22. కాబట్టి యీ నీ చెడుతనము మానుకొని మారు మనస్సునొంది ప్రభువును వేడుకొనుము; ఒకవేళ నీ హృదయాలోచన క్షమింపబడవచ్చును;

22. Repente therfore of this yi wickednesse, and praye vnto God, yf happly the thought of thy hert maye be forgeue ye.

23. నీవు ఘోర దుష్టత్వములోను దుర్నీతి బంధకములోను ఉన్నట్టు నాకు కనబడుచున్నదని చెప్పెను.
ద్వితీయోపదేశకాండము 29:18, యెషయా 58:6, విలాపవాక్యములు 3:15

23. For I se, yt thou art full of bytter gall, and wrapped in wt vnrighteousnesse.

24. అందుకు సీమోనుమీరు చెప్పినవాటిలో ఏదియు నా మీదికి రాకుండ మీరే నాకొరకు ప్రభువును వేడుకొనుడని చెప్పెను.
నిర్గమకాండము 9:28

24. Then answered Simon, & sayde: Praye ye vnto the LORDE for me, yt none of these thinges wherof ye haue spoken, come vpon me.

25. అంతట వారు సాక్ష్యమిచ్చుచు ప్రభువు వాక్యము బోధించి యెరూషలేమునకు తిరిగి వెళ్లుచు, సమరయుల అనేక గ్రామములలో సువార్త ప్రకటించుచు వచ్చిరి.

25. And they, wha they had testified and spoke the worde of the LORDE, turned agayne to Ierusalem, and preached the Gospell in many townes of the Samaritanes.

26. ప్రభువు దూతనీవు లేచి, దక్షిణముగా వెళ్లి, యెరూషలేమునుండి గాజాకు పోవు అరణ్యమార్గమును కలసి కొమ్మని ఫిలిప్పుతో చెప్పగా అతడు లేచి వెళ్లెను.

26. But the angell of the LORDE spake vnto Philippe, and sayde: Aryse, & go towarde the South, vnto the waye that goeth downe from Ierusalem vnto Gaza, which is deserte.

27. అప్పుడు ఐతియొపీయుల రాణియైన కందాకేక్రింద మంత్రియై ఆమెయొక్క ధనాగారమంతటి మీదనున్న ఐతియొపీయుడైన నపుంసకుడు ఆరాధించుటకు యెరూషలేమునకు వచ్చియుండెను.

27. And he rose, and wente on. And beholde, a ma of the Morians lode (a chamberlayne and of auctorite with Candace ye quene of the londe of the Morians) which had the rule of all hir treasuries, ye same came to Ierusale to worshipe.

28. అతడు తిరిగి వెళ్లుచు, తన రథముమీద కూర్చుండి ప్రవక్తయైన యెషయా గ్రంథము చదువుచుండెను.

28. And returned home agayne, and satt vpon his charet, and red the prophet Esay.

29. అప్పుడు ఆత్మ ఫిలిప్పుతో నీవు ఆ రథము దగ్గరకుపోయి దానిని కలిసికొనుమని చెప్పెను.

29. The sprete sayde vnto Philippe: Go neare, and ioyne thy selfe to yonder charet.

30. ఫిలిప్పు దగ్గరకు పరుగెత్తికొనిపోయి అతడు ప్రవక్తయైన యెషయా గ్రంథము చదువుచుండగా వినినీవు చదువునది గ్రహించుచున్నావా? అని అడుగగా

30. The ranne Philippe vnto him, and herde him rede the prophet Esay, and sayde: Vnderstodest thou what thou readest?

31. అతడు ఎవడైనను నాకు త్రోవ చూపకుంటే ఏలాగు గ్రహింపగలనని చెప్పి, రథమెక్కి తనతో కూర్చుండమని ఫిలిప్పును వేడు కొనెను.

31. He sayde: How can I, excepte some ma enfourme me?And he desyred Philippe, that he wolde come vp, and syt with him.

32. అతడు లేఖనమందు చదువుచున్న భాగమేదనగా ఆయన గొఱ్ఱెవలె వధకు తేబడెను బొచ్చు కత్తిరించువాని యెదుట గొఱ్ఱెపిల్ల ఏలాగు మౌనముగా ఉండునో ఆలాగే ఆయన నోరు తెరవకుండెను.
యెషయా 53:7-8

32. The tenoure of the scripture which he red, was this: He was led as a shepe to be slayne, and as a lambe voycelesse before his sherer, so opened he not his mouth.

33. ఆయన దీనత్వమునుబట్టి ఆయనకు న్యాయవిమర్శ దొరకకపోయెను ఆయన సంతానమును ఎవరు వివరింతురు? ఆయన జీవము భూమిమీదనుండి తీసివేయబడినది.
యెషయా 53:7-8

33. In his humblenesse is his iudgment exalted. Who shal declare his generacion? for his life is taken awaye from the earth.

34. అప్పుడు నపుంసకుడుప్రవక్త యెవనిగూర్చి యీలాగు చెప్పుచున్నాడు? తన్నుగూర్చియా, వేరొకని గూర్చియా?దయచేసి నాకు తెలుపుమని ఫిలిప్పు నడిగెను.

34. Then answered the chamberlayne vnto Philippe, and sayde: I praye the, of whom speaketh the prophet this? of himselfe, or of some other man?

35. అందుకు ఫిలిప్పు నోరు తెరచి, ఆ లేఖనమును అనుసరించి అతనికి యేసునుగూర్చిన సువార్త ప్రకటించెను.

35. Philippe opened his mouth, and beganne at this scripture, and preached him the Gospell of Iesus.

36. వారు త్రోవలో వెళ్లుచుండగా నీళ్లున్న యొక చోటికి వచ్చినప్పుడు నపుంసకుడుఇదిగో నీళ్లు; నాకు బాప్తిస్మ మిచ్చుటకు ఆటంకమేమని అడిగి రథము నిలుపుమని ఆజ్ఞాపించెను.

36. And as they wete on their waye, they came to a water. And the chamberlayne sayde: Beholde, here is water, what hyndereth me to be baptysed?

37. ఫిలిప్పు నపుంసకుడు ఇద్దరును నీళ్లలోనికి దిగిరి.

37. Philippe sayde: Yf thou beleue from thy whole herte, thou mayest. He answered, and sayde: I beleue, that Iesus Christ is the sonne of God.

38. అంతట ఫిలిప్పు అతనికి బాప్తిస్మ మిచ్చెను.

38. And he commaunded to holde styll the charet, and they wente downe in to the water, both Philippe and the chamberlayne. And he baptysed him.

39. వారు నీళ్లలోనుండి వెడలి వచ్చినప్పుడు ప్రభువు ఆత్మ ఫిలిప్పును కొనిపోయెను, నపుంసకుడు సంతోషించుచు తన త్రోవను వెళ్లెను; అతడు ఫిలిప్పును మరి యెన్నడును చూడలేదు.
1 రాజులు 18:12

39. But whan they were come vp out of the water, the sprete of the LORDE toke Philippe awaye. And the Chamberlayne sawe him nomore. But he wente on his waye reioysinge.

40. అయితే ఫిలిప్పు అజోతులో కనబడెను. అక్కడనుండి కైసరయకు వచ్చువరకు అతడు పట్టణము లన్నిటిలో సంచరించుచు సువార్త ప్రకటించుచు వచ్చెను.

40. As for Philippe, he was founde at Assdod, and walked aboute, and preached the Gospell vnto all the cities, tyll he came to Cesarea.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Acts - అపొ. కార్యములు 8 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

సౌలు చర్చిని హింసించాడు. (1-4) 
వేధింపులు మన పనిని విడిచిపెట్టమని బలవంతం చేయనప్పటికీ, అది వేరే చోట అవకాశాలను వెతకడానికి దారితీయవచ్చు. నిబద్ధత కలిగిన విశ్వాసి ఎక్కడికి వెళ్లినా, వారు సువార్త జ్ఞానాన్ని తీసుకువస్తారు మరియు ప్రతి నేపధ్యంలో క్రీస్తు యొక్క అమూల్యతను పంచుకుంటారు. మంచి చేయాలనే నిజమైన కోరిక హృదయాన్ని ప్రేరేపిస్తే, ఎవరైనా ఉపయోగకరంగా ఉండే అవకాశాలను కనుగొనకుండా నిరోధించడం సవాలుగా మారుతుంది.

సమరియాలో ఫిలిప్ విజయం. సైమన్ మాంత్రికుడు బాప్తిస్మం తీసుకున్నాడు. (5-13) 
సువార్త ప్రభావం విస్తరిస్తున్న కొద్దీ, దుర్మార్గపు ఆత్మలు, ముఖ్యంగా అపవిత్రమైనవి బహిష్కరించబడతాయి. ఇది ఆత్మకు వ్యతిరేకంగా యుద్ధం చేసే మాంసపు కోరికల పట్ల ఏవైనా ధోరణులను కలిగి ఉంటుంది. పేర్కొన్న రుగ్మతలు సహజంగా నివారణకు మరియు పాపం యొక్క వ్యాధిని స్పష్టంగా వివరించడానికి అత్యంత సవాలుగా ఉన్నాయి. చరిత్ర అంతటా, గర్వం, ఆశయం మరియు గొప్పతనాన్ని సాధించడం ప్రపంచానికి మరియు చర్చికి గణనీయమైన హానిని కలిగించాయి.
ప్రజలు దేవుని గొప్ప శక్తిగా తప్పుగా భావించిన సైమన్ విషయాన్నే పరిగణించండి. ఇది కొంతమంది వ్యక్తుల అజ్ఞానాన్ని మరియు ఆలోచనా రాహిత్యాన్ని వివరిస్తుంది. ఏది ఏమైనప్పటికీ, ఇది దైవిక దయ యొక్క శక్తివంతమైన శక్తిని కూడా హైలైట్ చేస్తుంది, ప్రజలను క్రీస్తు వైపుకు నడిపిస్తుంది, అతను సత్యాన్ని ప్రతిబింబిస్తుంది. ప్రజలు ఫిలిప్ మాటలకు శ్రద్ధ వహించడమే కాకుండా, మూలం దైవికమైనదని, మానవులది కాదని పూర్తిగా నమ్మారు మరియు దాని మార్గదర్శకత్వానికి తమను తాము ఇష్టపూర్వకంగా సమర్పించుకున్నారు.
సందేహాస్పదమైన నైతిక స్వభావాన్ని కలిగి ఉన్న వ్యక్తులు కూడా, ఇప్పటికీ దురాశకు ఆకర్షితులవుతారు, వారు తాత్కాలికంగా దేవుని ప్రజలతో తమను తాము సర్దుబాటు చేసుకోవచ్చు. చాలా మంది దైవిక సత్యాల సాక్ష్యాధారాలను వాటి పరివర్తన శక్తిని నిజంగా అనుభవించకుండానే ఆశ్చర్యపోతారు. బోధించబడిన సువార్త తప్పనిసరిగా అంతర్గత పవిత్రతను ఉత్పత్తి చేయకుండానే ఆత్మపై సాధారణ ప్రభావాన్ని చూపుతుంది. సువార్తపై విశ్వాసాన్ని ప్రకటించే ప్రతి ఒక్కరూ నిజమైన, జీవితాన్ని మార్చే మార్పిడికి లోనవరు.

సైమన్ యొక్క కపటత్వం కనుగొనబడింది. (14-25) 
ఈ ఇటీవలి మతమార్పిడిపై పెంతెకోస్తు రోజున కనిపించిన అసాధారణ శక్తులతో పరిశుద్ధాత్మ ఇంకా దిగి రాలేదు. అన్ని ఆశీర్వాదాలతో కూడిన ఆత్మీయంగా మనం శ్రద్ధ వహించే వారందరికీ పరిశుద్ధాత్మ యొక్క పునరుద్ధరణ కృప కోసం ప్రార్థిస్తున్నప్పుడు ఈ ఉదాహరణ ప్రోత్సాహాన్ని అందిస్తుంది. చేతులు వేయడం ద్వారా పరిశుద్ధాత్మను ఎవ్వరూ ప్రసాదించలేనప్పటికీ, మనం ప్రార్థించే వారికి విద్యాబుద్ధులు నేర్పేందుకు మనస్ఫూర్తిగా కృషి చేయాలి. అపొస్తలుని గౌరవం కోసం అతని కోరికకు భిన్నంగా, సైమన్ మాగస్ నిజమైన క్రైస్తవుని యొక్క ఆత్మ మరియు స్వభావాన్ని కలిగి ఉండటంలో పెద్దగా ఆసక్తి చూపలేదు. అతని ఆశయం ఇతరులకు ప్రయోజనం కలిగించడం కంటే వ్యక్తిగత కీర్తిపై ఎక్కువ దృష్టి పెట్టింది.
పాప క్షమాపణ, పరిశుద్ధాత్మ బహుమానం మరియు నిత్యజీవాన్ని పొందగలిగేలా అతను ప్రాపంచిక సంపదను ఎలా విలువైనదిగా భావించాడో హైలైట్ చేస్తూ, సైమన్ చేసిన తప్పును పీటర్ బయటపెట్టాడు. ఈ లోపం దయ యొక్క స్థితికి అనుకూలంగా లేదు మరియు సమర్థించబడదు. మోసం చేయలేని దేవుని ముందు మన హృదయాలు బయటపడ్డాయి. ఆయన దృష్టిలో మన హృదయాలు సరిగ్గా లేకుంటే, మన మతపరమైన ఆచారాలు వ్యర్థమైనవి మరియు నిజమైన ప్రయోజనాన్ని అందించవు. అహంకారం మరియు దురాశతో నిండిన హృదయం దేవునితో సామరస్యంగా ఉండదు.
ఒక వ్యక్తి పాపపు ఆధీనంలో ఉంటూనే బాహ్యంగా దైవభక్తిని ప్రదర్శించడం సాధ్యమవుతుంది. తప్పు చేయడానికి డబ్బు ఆకర్షణతో శోదించబడినప్పుడు, సంపద యొక్క క్షణిక స్వభావాన్ని గుర్తించి దానిని తిరస్కరించాలి. క్రైస్తవం ప్రాపంచిక లాభాల సాధనం కాదు. హృదయంలో దాగి ఉన్న తప్పుడు ఆలోచనలు, అవినీతి ప్రేమలు మరియు దుష్ట ప్రాజెక్టుల కోసం పశ్చాత్తాపం అవసరం. పశ్చాత్తాపంపై క్షమాపణ అందుబాటులో ఉంటుంది మరియు ఇక్కడ ప్రశ్న సైమన్ యొక్క పశ్చాత్తాపం యొక్క నిజాయితీ గురించి, నిజమైనది అయితే క్షమించే అవకాశం కాదు.
హృదయాన్ని పవిత్రం చేసే విశ్వాసమైన సైమన్‌ను కలిగి ఉన్న నిస్సారమైన అద్భుతం కంటే భిన్నమైన విశ్వాసాన్ని ప్రభువు మనకు ప్రసాదిస్తాడు. అహంకారం లేదా ఆశయం కోసం మతాన్ని ఉపయోగించాలనే ఆలోచనను మనం తిరస్కరించవచ్చు మరియు వినయంతో కూడా కీర్తిని కోరుకునే ఆధ్యాత్మిక అహంకారం యొక్క సూక్ష్మ విషం నుండి కాపాడుకుందాం. మన అన్వేషణ దేవుని నుండి వచ్చే ఘనత కోసమే.

ఫిలిప్ మరియు ఇథియోపియన్. (26-40)
ఫిలిప్ ఒక ఎడారికి ప్రయాణించడానికి మార్గదర్శకత్వం పొందాడు-అది అసంభవమైన ప్రదేశం. కొన్నిసార్లు, దేవుడు ఊహించని స్థానాల్లో మంత్రులకు అవకాశాలను అందజేస్తాడు. మన ప్రయాణాలలో మనకు ఎదురైన వారికి మేలు చేయడానికి మనం ప్రయత్నించాలి మరియు అపరిచితుల పట్ల అతిగా రిజర్వు చేయకూడదు. వారి గురించి మనకు ఏమీ తెలియనప్పటికీ, వారికి ఆత్మలు ఉన్నాయని మనకు తెలుసు. వ్యాపారంలో నిమగ్నమైన వ్యక్తుల కోసం, ప్రతి క్షణాన్ని సానుకూలంగా దోహదపడే కార్యకలాపాలతో నింపడం, పవిత్ర విధుల కోసం సమయాన్ని వెచ్చించడం తెలివైన పని.
దేవుని వాక్యాన్ని చదివేటప్పుడు, విమోచకుడిపై ప్రత్యేక దృష్టితో రచయితలు మరియు విషయాలపై పాజ్ చేసి, ప్రతిబింబించడం ప్రయోజనకరం. ఇథియోపియన్, పరిశుద్ధాత్మ మార్గదర్శకత్వంలో, స్క్రిప్చర్ యొక్క ఖచ్చితమైన నెరవేర్పు గురించి ఒప్పించాడు, మెస్సీయ రాజ్యం మరియు మోక్షం గురించి అవగాహన పొందాడు మరియు క్రీస్తు శిష్యులతో చేరాలనే కోరికను వ్యక్తం చేశాడు. లేఖనాల్లో సత్యాన్ని శ్రద్ధగా వెదకేవారు నిస్సందేహంగా ప్రతిఫలాన్ని పొందుతారు.
ఇథియోపియన్ యొక్క ఒప్పుకోలు మోక్షం కోసం క్రీస్తుపై సాధారణ ఆధారపడటం మరియు ఆయనకు హృదయపూర్వక భక్తిని ప్రతిబింబిస్తుంది. లేఖనాలను శ్రద్ధగా అధ్యయనం చేయడం మరియు పరిశుద్ధాత్మ యొక్క మార్గదర్శకత్వం ద్వారా విశ్వాసాన్ని సంపాదించి, దానిని మన హృదయాలలో స్థిరమైన సూత్రంగా స్థాపించే వరకు మనం సంతృప్తి చెందకూడదు. బాప్టిజం తరువాత, దేవుని ఆత్మ ఇథియోపియన్ నుండి ఫిలిప్‌ను వేరు చేసి, అతని విశ్వాసాన్ని బలపరిచింది. మోక్షాన్ని కోరుకునే ఎవరైనా యేసు మరియు సువార్తను ఎదుర్కొన్నప్పుడు, వారు తమ సామాజిక పాత్రను మరియు బాధ్యతలను కొత్త ఉద్దేశ్యాలతో మరియు విభిన్న పద్ధతిలో చేరుకోవడం ద్వారా సంతోషిస్తూ తమ దారిలో వెళతారు. తండ్రి, కుమారుడు మరియు పరిశుద్ధాత్మ పేరిట నీటి బాప్టిజం అవసరం అయితే, పరిశుద్ధాత్మ బాప్టిజం లేకుండా అది అసంపూర్ణంగా ఉంటుంది. ప్రభువు మనలో ప్రతి ఒక్కరికి దీనిని ప్రసాదించును గాక, మనము సంతోషముగా వెళ్లుటకు అనుమతించును.



Shortcut Links
అపో. కార్యములు - Acts : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |