John - యోహాను సువార్త 19 | View All

1. అప్పుడు పిలాతు యేసును పట్టుకొని ఆయనను కొరడాలతో కొట్టించెను.

1. Then Pylate toke Iesus and scourged him.

2. సైనికులు ముండ్లతో కిరీటమును అల్లి ఆయన తలమీద పెట్టి

2. And ye soudiers wounde a croune of thornes and put it on his heed. And they dyd on him a purple garment

3. ఊదారంగు వస్త్రము ఆయనకు తొడిగించి ఆయనయొద్దకు వచ్చి యూదుల రాజా, శుభమని చెప్పి ఆయనను అర చేతులతో కొట్టిరి.
మీకా 5:1

3. and sayd: hayll kynge of the Iewes: and they smote him on the face.

4. పిలాతు మరల వెలుపలికి వచ్చిఇదిగో ఈయనయందు ఏ దోషమును నాకు కనబడలేదని మీకు తెలియునట్లు ఈయనను మీయొద్దకు వెలుపలికి తీసికొని వచ్చుచున్నానని వారితో అనెను.

4. Pylate went forthe agayne and sayde vnto them: beholde I bringe him forth to you that ye maye knowe that I fynde no faute in him.

5. ఆ ముండ్ల కిరీటమును ఊదారంగు వస్త్రమును ధరించినవాడై, యేసు వెలుపలికి రాగా, పిలాతు - ఇదిగో ఈ మనుష్యుడు అని వారితో చెప్పెను.

5. Then came Iesus forthe wearynge a croune of thorne and a robe of purple. And Pylate sayd vnto them: beholde ye man.

6. ప్రధాన యాజకులును బంట్రౌతులును ఆయనను చూచి సిలువవేయుము సిలువవేయుము అని కేకలువేయగా పిలాతు - ఆయనయందు ఏ దోషమును నాకు కనబడలేదు గనుక మీరే ఆయనను తీసికొనిపోయి సిలువవేయుడని వారితో చెప్పెను.

6. When the hye Prestes and ministres sawe him they cryed sayinge: crucify him crucify him. Pylate sayde vnto them. Take ye him and crucify him: for I fynde no cause in him.

7. అందుకు యూదులు మాకొక నియమము కలదు; తాను దేవుని కుమారుడనని ఇతడు చెప్పుకొనెను గనుక ఆ నియమము చొప్పున ఇతడు చావవలెనని అతనితో చెప్పిరి.
లేవీయకాండము 24:16

7. The Iewes answered him. We have a lawe and by oure lawe he ought to dye: because he made him selfe the sonne of God.

8. పిలాతు ఆ మాట విని మరి యెక్కువగా భయపడి, తిరిగి అధికారమందిరములో ప్రవేశించి

8. When Pylate hearde that sayinge he was the moare afrayde

9. నీవెక్కడ నుండి వచ్చితివని యేసును అడిగెను; అయితే యేసు అతనికి ఏ ఉత్తరము ఇయ్యలేదు

9. and went agayne into ye iudgment hall and sayde vnto Iesus: whence arte thou? But Iesus gave him none answere.

10. గనుక పిలాతునాతో మాటలాడవా? నిన్ను విడుదల చేయుటకు నాకు అధికారము కలదనియు, నిన్ను సిలువవేయుటకు నాకు అధికారము కలదనియు నీ వెరుగవా? అని ఆయనతో అనెను.

10. Then sayde Pylate vnto him. Speakest thou not vnto me? knowest thou not that I have power to crucify the and have power to lowse the?

11. అందుకు యేసుపైనుండి నీకు ఇయ్యబడి యుంటేనే తప్ప నామీద నీకు ఏ అధికారమును ఉండదు; అందుచేత నన్ను నీకు అప్పగించిన వానికి ఎక్కువ పాపము కలదనెను.

11. Iesus answered: Thou couldest have no power at all agaynst me except it were geven the from above. Therfore he yt delyvered me vnto the is moare in synne.

12. ఈ మాటనుబట్టి పిలాతు ఆయనను విడుదల చేయుటకు యత్నముచేసెను గాని యూదులునీవు ఇతని విడుదల చేసితివా కైసరునకు స్నేహితుడవు కావు; తాను రాజునని చెప్పుకొను ప్రతివాడును కైసరునకు విరోధముగా మాటలాడుచున్నవాడే అని కేకలువేసిరి.

12. And from thence forthe sought Pylate meanes to lowse him: but the Iewes cryed sayinge: yf thou let him goo thou arte not Cesars frende. For whosoever maketh hi selfe a kynge is agaynst Cesar

13. పిలాతు ఈ మాటలు విని, యేసును బయటికి తీసికొనివచ్చి, రాళ్లు పర చిన స్థలమందు న్యాయపీఠముమీద కూర్చుండెను. హెబ్రీ భాషలో ఆ స్థలమునకు గబ్బతా అని పేరు.

13. When Pylate hearde yt sayinge he brought Iesus forthe and sate doune to geve sentece in a place called the pavement: but in the Hebrue tonge Gabbatha.

14. ఆ దినము పస్కాను సిద్ధపరచు దినము; అప్పుడు ఉదయము ఆరు గంటలు కావచ్చెను. అతడుఇదిగో మీ రాజు అని యూదులతో చెప్పగా

14. It was the Saboth even which falleth in the ester fest and aboute the sixte houre. And he sayde vnto the Iewes: beholde youre kynge.

15. అందుకు వారు ఇతనిని సంహ రించుము, సంహరించుము, సిలువవేయుము అని కేకలు వేసిరి. పిలాతుమీ రాజును సిలువవేయుదునా? అని వారిని అడుగగా ప్రధానయాజకులుకైసరు తప్ప మాకు వేరొక రాజు లేడనిరి.

15. They cryed awaye with him awaye with him crucify him. Pylate sayde vnto them. Shall I crucify youre kynge? The hye Prestes answered: we have no kynge but Cesar.

16. అప్పుడు సిలువవేయబడుటకై అతడాయనను వారికి అప్పగించెను.

16. Then delyvered he him vnto them to be crucified. And they toke Iesus and led him awaye.

17. వారు యేసును తీసికొనిపోయిరి. ఆయన తన సిలువ మోసికొని కపాలస్థలమను చోటికి వెళ్లెను. హెబ్రీ బాషలో దానికి గొల్గొతా అని పేరు.

17. And he bare his crosse and went forthe into a place called the place of deed mens sculles which is named in Hebrue Golgatha.

18. అక్కడ ఈ వైపున ఒకనిని ఆ వైపున ఒకనిని మధ్యను యేసును ఉంచి ఆయనతోకూడ ఇద్దరిని సిలువవేసిరి.

18. Where they crucified him and two other with him on ether syde one and Iesus in the myddes.

19. మరియపిలాతు యూదులరాజైన నజరేయుడగు యేసు అను పైవిలాసము వ్రాయించి సిలువమీద పెట్టించెను.

19. And Pylate wrote his tytle and put it on the crosse. The writynge was Iesus of Nazareth kynge of the Iewes.

20. యేసు సిలువవేయ బడిన స్థలము పట్టణమునకు సమీపమైయుండెను, అది హెబ్రీ గ్రీకు రోమా భాషలలో వ్రాయబడెను గనుక యూదులలో అనేకులు దానిని చదివిరి.

20. This tytle reed many of the Iewes. For the place where Iesus was crucified was nye to the cite. And it was written in Hebrue Greke and Latyn.

21. నేను యూదుల రాజునని వాడు చెప్పినట్టు వ్రాయుము గానియూదులరాజు అని వ్రాయవద్దని యూదుల ప్రధాన యాజకులు పిలాతుతో చెప్పగా

21. Then sayde the hye prestes of ye Iewes to Pylate: wryte not kynge of the Iewes: but that he sayde I am kynge of the Iewes.

22. పిలాతునేను వ్రాసిన దేమో వ్రాసితిననెను.

22. Pylate answered: what I have written that have I written.

23. సైనికులు యేసును సిలువవేసిన తరువాత ఆయన వస్త్ర ములు తీసికొని, యొక్కొక్క సైనికునికి ఒక్కొక భాగము వచ్చునట్లు వాటిని నాలుగు భాగములు చేసిరి. ఆయన అంగీనికూడ తీసికొని, ఆ అంగీ కుట్టులేక పైనుండి యావత్తు నేయబడినది గనుక అతడు వచ్చి యేసు దేహమును తీసికొనిపోయెను .

23. Then the soudiers when they had crucified Iesus toke his garmentes and made foure partes to every soudier a parte and also his coote. The coote was with out seme wrought vpon thorowe out.

24. వారు దానిని చింపక అది ఎవనికి వచ్చునో అని దానికోసరము చీట్లు వేయుదమని యొకరితో ఒకరు చెప్పుకొనిరి. వారు నా వస్త్రములను తమలో పంచుకొని నా అంగీ కోసరము చీట్లు వేసిరి అను లేఖనము నెరవేరునట్లు ఇది జరిగెను;ఇందుకే సైనికులు ఈలాగు చేసిరి.
కీర్తనల గ్రంథము 22:18

24. And they sayde one to another. Let vs not devyde it: but cast loostes who shall have it That the scripture myght be fulfilled which sayth. They parted my rayment amonge them and on my coote dyd cast lottes. And the soudiers dyd soche thinges in dede.

25. ఆయన తల్లియు, ఆయన తల్లి సహోదరియు, క్లోపా భార్యయైన మరియయు, మగ్దలేనే మరియయు యేసు సిలువయొద్ద నిలుచుండిరి.

25. Ther stode by the crosse of Iesus his mother and his mothers sister Mary the wyfe of Cleophas and Mary Magdalene.

26. యేసు తన తల్లియు తాను ప్రేమించిన శిష్యుడును దగ్గర నిలుచుండుట చూచి అమ్మా, యిదిగో నీ కుమారుడు అని తన తల్లితో చెప్పెను,

26. When Iesus sawe his mother and the disciple stondynge whom he loved he sayde vnto his mother: woman beholde thy sonne.

27. తరువాత శిష్యుని చూచి యిదిగో నీ తల్లి అని చెప్పెను. ఆ గడియనుండి ఆ శిష్యుడు ఆమెను తన యింట చేర్చుకొనెను.

27. Then sayde he to ye disciple: beholde thy mother. And fro that houre the disciple toke her for his awne.

28. అటుతరువాత సమస్తమును అప్పటికి సమాప్తమైనదని యేసు ఎరిగి, లేఖనము నెరవేరునట్లునేను దప్పిగొను చున్నాననెను.
కీర్తనల గ్రంథము 22:15, కీర్తనల గ్రంథము 69:21

28. After that when Iesus perceaved that all thinges were performed: that the scripture myght be fulfilled he sayde: I thyrst.

29. చిరకతో నిండియున్న యొక పాత్ర అక్కడ పెట్టియుండెను గనుక వారు ఒక స్పంజీ చిరకతో నింపి, హిస్సోపు పుడకకు తగిలించి ఆయన నోటికి అందిచ్చిరి.
కీర్తనల గ్రంథము 69:26, కీర్తనల గ్రంథము 69:21

29. Ther stode a vessell full of veneger by. And they filled a sponge with veneger and wounde it about with ysope and put it to his mouth.

30. యేసు ఆ చిరక పుచ్చుకొని సమాప్తమైనదని చెప్పి తల వంచి ఆత్మను అప్పగించెను.
యోబు 19:26-27

30. Assone as Iesus had receaved of the veneger he sayd: It is fynesshed and bowed his heed and gaue vp the goost.

31. ఆ దినము సిద్ధపరచుదినము; మరుసటి విశ్రాంతి దినము మహాదినము గనుక ఆ దేహములు విశ్రాంతి దినమున సిలువ మీద ఉండకుండునట్లు, వారి కాళ్లు విరుగగొట్టించి వారిని తీసివేయించుమని యూదులు పిలాతును అడిగిరి.
ద్వితీయోపదేశకాండము 21:22-23

31. The Iewes then because it was the saboth eve that ye bodyes shuld not remayne apon ye crosse on ye saboth daye (for that saboth daye was an hye daye) besought Pylate that their legges myght be broken and that they myght be taken doune.

32. కాబట్టి సైనికులు వచ్చి ఆయనతో కూడ సిలువవేయబడిన మొదటి వాని కాళ్లను రెండవవాని కాళ్లను విరుగగొట్టిరి.

32. Then came the soudiers and brake the legges of the fyrst and of the other which was crucified with Iesus.

33. వారు యేసునొద్దకు వచ్చి, అంతకుముందే ఆయన మృతిపొంది యుండుట చూచి ఆయన కాళ్లు విరుగగొట్టలేదు గాని

33. But when they came to Iesus and sawe that he was deed already they brake not his legges:

34. సైనికులలో ఒకడు ఈటెతో ఆయన ప్రక్కను పొడిచెను, వెంటనే రక్తమును నీళ్లును కారెను.

34. but one of the soudiers with a speare thrust him into the syde and forthwith came ther out bloud and water.

35. ఇది చూచిన వాడు సాక్ష్య మిచ్చుచున్నాడు; అతని సాక్ష్యము సత్యమే. మీరు నమ్మునట్లు అతడు సత్యము చెప్పుచున్నాడని ఆయ నెరుగును.

35. And he that sawe it bare recorde and his recorde is true. And he knoweth that he sayth true that ye myght beleve also.

36. అతని యెముకలలో ఒకటైనను విరువబడదు అను లేఖనము నెరవేరునట్లు ఇవి జరిగెను.
నిర్గమకాండము 12:46, సంఖ్యాకాండము 9:12, కీర్తనల గ్రంథము 34:20

36. These thinges were done that the scripture shuld be fulfilled: Ye shall not breake a boone of him.

37. మరియు తాము పొడిచిన వానితట్టు చూతురు అని మరియొక లేఖనము చెప్పుచున్నది.
జెకర్యా 12:10

37. And agayne another scripture sayth: They shall looke on him whom they pearsed.

38. అటుతరువాత, యూదుల భయమువలన రహస్యముగా యేసు శిష్యుడైన అరిమతయియ యోసేపు, తాను యేసు దేహమును తీసికొనిపోవుటకు పిలాతు నొద్ద సెలవడిగెను. పిలాతు సెలవిచ్చెను. గనుక అతడు వచ్చి యేసు దేహమును తీసికొనిపోయెను

38. After that Ioseph of Aramathia (which was a disciple of Iesus: but secretly for feare of ye Iewes) besought Pylate that he myght take doune the body of Iesus. And Pylate gave him licence.

39. మొదట రాత్రివేళ ఆయన యొద్దకు వచ్చిన నీకొదేముకూడ బోళముతో కలిపిన అగరు రమారమి నూట ఏబది సేర్ల యెత్తు తెచ్చెను.

39. And ther cam also Nicodemus which at the beginnynge came to Iesus by nyght and brought of myrre and aloes mingled to gether aboute an hundred pounde wayght

40. అంతట వారు యేసు దేహ మును ఎత్తికొని వచ్చి, యూదులు పాతి పెట్టు మర్యాద చొప్పున ఆ సుగంధద్రవ్యములు దానికి పూసి నార బట్టలు చుట్టిరి.

40. Then toke they the body of Iesu and wounde it in lynnen clothes with the odoures as ye maner of the Iewes is to bury.

41. ఆయనను సిలువవేసిన స్థలములో ఒక తోట యుండెను; ఆ తోటలో ఎవడును ఎప్పుడును ఉంచబడని క్రొత్తసమాధియొకటి యుండెను.

41. And in the place where Iesus was crucified was a garden and in ye garden a newe sepulchre wherin was never man layd.

42. ఆ సమాధి సమీపములో ఉండెను గనుక ఆ దినము యూదులు సిద్ధపరచు దినమైనందున వారు అందులో యేసును పెట్టిరి.

42. There layde they Iesus because of the Iewes saboth even for the sepulcre was nye at honde.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
John - యోహాను సువార్త 19 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

క్రీస్తు ఖండించాడు మరియు సిలువ వేయబడ్డాడు. (1-18) 
పిలాతుకు భవిష్యత్తులో, క్రీస్తు బాధలు ఎలా గౌరవించబడతాయో మరియు గొప్ప మరియు గొప్ప వ్యక్తులచే ఎలా గౌరవించబడతాయో అంత దూరదృష్టి లేదు. మన ప్రభువైన యేసు అవహేళనకు గురికావడాన్ని ఇష్టపూర్వకంగా ఎదుర్కొన్నాడు మరియు విశ్వాసం ఉన్నవారు ఆయన బాధలను ధ్యానించడం ప్రయోజనకరం. క్రీస్తు యేసును అతని వేదన క్షణాలలో చూడటం, ఆయనను ప్రేమించడం మరియు నిరంతరం ఆయనపై మన దృష్టిని ఉంచడం చాలా ముఖ్యం. ఇతరుల ద్వేషం అతనిపై వారి ప్రయత్నాలను తీవ్రతరం చేస్తే, అతని పట్ల మనకున్న ప్రేమ అతని కోసం మరియు అతని రాజ్యం కోసం మన ప్రయత్నాలను ఉత్తేజపరచాలి కదా?
యేసు సాధారణ వ్యక్తికి మించిన వ్యక్తి కావచ్చనే ఆలోచనను వినోదభరితంగా పిలాతు కనిపించాడు. సహజ మనస్సాక్షి కూడా దేవుణ్ణి వ్యతిరేకించడానికి వ్యక్తులు భయపడేలా చేస్తుంది. యూదులు మరియు అన్యుల పాపాల కోసం మన ప్రభువు బాధపడ్డాడు కాబట్టి, యూదులు అతని మరణాన్ని మొదట ప్లాన్ చేయడం మరియు అన్యజనులు ఆ ప్రణాళికను అమలు చేయడం దైవిక జ్ఞానం యొక్క ప్రణాళికలో భాగం. మానవత్వం ద్వారా క్రీస్తు తిరస్కరించడం అనేది దైవిక జ్ఞానం యొక్క సలహాలో కీలకమైన అంశం; అతను తిరస్కరించబడకపోతే, మనం దేవునిచే శాశ్వతంగా తిరస్కరించబడ్డాము.
ఇప్పుడు, మనుష్యకుమారుడు చెడ్డ మరియు అసమంజసమైన వ్యక్తుల చేతుల్లోకి అప్పగించబడ్డాడు. మనము తప్పించబడునట్లు ఆయన మన నిమిత్తము నడిపించబడెను. బలిపీఠానికి కట్టబడిన బలిలాగా సిలువకు వ్రేలాడదీయబడి, లేఖనాలు నెరవేరాయి. అతను బలిపీఠం వద్ద బలిదానాల మధ్య మరణించలేదు కానీ ప్రజా న్యాయం కోసం త్యాగం చేసిన నేరస్థుల మధ్య మరణించాడు. మనం ఒక్క క్షణం ఆగి, విశ్వాసంతో, యేసు వైపు చూద్దాం. అతని లాంటి దుఃఖం ఎప్పుడైనా ఉందా? అతనికి రక్తస్రావం, చనిపోతున్న సాక్షి, మరియు ఆ దృష్టిలో, అతన్ని ప్రేమించండి! అతన్ని ప్రేమించండి మరియు మీ జీవితాన్ని అతనికి అంకితం చేయండి!

సిలువపై క్రీస్తు. (19-30) 
ఇక్కడ యేసు మరణం గురించిన కొన్ని ముఖ్యమైన వివరాలు, మునుపటి కంటే మరింత లోతుగా అందించబడ్డాయి. శిలాశాసనాన్ని మార్చమని ప్రధాన పూజారులు చేసిన అభ్యర్థనను అంగీకరించడానికి పిలాతు నిరాకరించాడు, బహుశా మన ప్రభువు పాత్ర మరియు అధికారాన్ని కాపాడేందుకు దైవిక జోక్యంతో ప్రభావితమై ఉండవచ్చు. రోమన్ సైనికుల చర్యలు పాత నిబంధన నుండి వివిధ ప్రవచనాలను నెరవేర్చాయి, అందులో వ్రాయబడిన ప్రతిదాని యొక్క సమగ్ర నెరవేర్పును నొక్కిచెప్పాయి.
తన ఆఖరి క్షణాలలో, క్రీస్తు తన తల్లి కోసం కనికరంతో అందించాడు, కొన్నిసార్లు, ఓదార్పునిచ్చే ఒక మూలం తీసివేయబడినప్పుడు, దేవుడు ఊహించని విధంగా మరొకదాన్ని ఎలా అందిస్తాడో వివరిస్తాడు. జీవితం మరియు మరణం రెండింటిలోనూ తల్లిదండ్రులను గౌరవించటానికి, వారి అవసరాలను తీర్చడానికి మరియు అందుబాటులో ఉన్న అన్ని మార్గాల ద్వారా వారి శ్రేయస్సును మెరుగుపరచడానికి క్రీస్తు ఉదాహరణ సార్వత్రిక పాఠంగా పనిచేస్తుంది.
యేసు తన ఆత్మను ఊపిరి పీల్చుకున్నప్పుడు మరణిస్తున్న ప్రకటన ముఖ్యంగా గమనించదగినది: "ఇది పూర్తయింది." ఇది తన బాధలకు సంబంధించి తండ్రి యొక్క ప్రణాళికల నెరవేర్పును సూచిస్తుంది. పాత నిబంధనలోని ప్రతిదీ-రకాలు, ప్రవచనాలు మరియు మెస్సీయ యొక్క బాధలను సూచించే ఆచార చట్టాలు-ఇప్పుడు అమలులోకి వచ్చాయి. పదార్ధం యొక్క రాక నీడలను వాడుకలో లేకుండా చేసింది. "ఇది పూర్తయింది" అనేది శాశ్వతమైన ధర్మాన్ని స్థాపించడం ద్వారా అతిక్రమణ యొక్క ముగింపును సూచిస్తుంది. అతని ఆత్మ మరియు శరీరం యొక్క బాధలు రెండూ ఇప్పుడు పూర్తయ్యాయి. ఈ ప్రకటన మానవాళి యొక్క విముక్తి మరియు మోక్షం యొక్క మొత్తం పని యొక్క నెరవేర్పును కూడా సూచిస్తుంది, అతని జీవితం బలవంతంగా తీసుకోబడలేదు కానీ ఇష్టపూర్వకంగా లొంగిపోయింది అని నొక్కి చెబుతుంది.

అతని వైపు కుట్టింది. (31-37) 
యేసు మరణాన్ని ధృవీకరించడానికి ఒక ప్రయత్నం జరిగింది మరియు అసాధారణంగా, అతను సిలువ వేయబడిన వారి కంటే చాలా వేగంగా మరణించాడు. ఈ త్వరిత మరణం అతను ఇష్టపూర్వకంగా తన జీవితాన్ని లొంగిపోయాడని సూచించింది. ఈటె ఒక లోతైన గాయాన్ని కలిగించింది, జీవిత మూలాలను చేరుకుంది, ఏ సాధారణ మానవ శరీరం అలాంటి గాయాన్ని భరించలేదని స్పష్టమైంది. ఈ సంఘటనకు గంభీరమైన ధృవీకరణ దాని అసాధారణ స్వభావాన్ని సూచిస్తుంది.
అతని వైపు నుండి రక్తం మరియు నీరు ప్రవహించడం క్రీస్తు ద్వారా విశ్వాసులందరూ పొందే రెండు ముఖ్యమైన ప్రయోజనాలను సూచిస్తుంది: సమర్థన మరియు పవిత్రీకరణ. రక్తం ప్రాయశ్చిత్తాన్ని సూచిస్తుంది, అయితే నీరు శుద్దీకరణను సూచిస్తుంది. రెండూ మన విమోచకుని యొక్క కుట్టిన వైపు నుండి వెలువడతాయి. మన సమర్థనకు దారితీసే యోగ్యత కోసం మరియు మన పవిత్రీకరణను సులభతరం చేసే ఆత్మ మరియు దయ కోసం మేము సిలువ వేయబడిన క్రీస్తుకు రుణపడి ఉంటాము. ఈ సత్యం విశ్వాసంలో పెళుసుగా ఉన్నవారి భయాలను పోగొట్టి, వారి ఆశలను బలపరచాలి. యేసు కుట్టిన వైపు నుండి, నీరు మరియు రక్తం రెండూ ఉద్భవించాయి, ఇది సమర్థన మరియు పవిత్రీకరణ యొక్క ద్వంద్వ అంశాలను సూచిస్తుంది.
నిర్గమకాండము 12:49 ప్రకారం యేసు కాళ్లు విరగ్గొట్టకూడదని పిలాతు తీసుకున్న నిర్ణయంలో లేఖనాల నెరవేర్పు స్పష్టంగా కనిపించింది. మనం, మన పాపాల ద్వారా, అజ్ఞానంతో మరియు అజాగ్రత్తగా-కొన్నిసార్లు మన స్వంత నమ్మకాలకు వ్యతిరేకంగా మరియు దయలను ఎదుర్కొంటూ, మన దృష్టిని నిరంతరం ఆయన వైపుకు మళ్లిద్దాం. అతని గాయపడిన వైపు నుండి నీరు మరియు రక్తం రెండూ ప్రవహించాయి, అతని పేరులో మన సమర్థన మరియు పవిత్రతను పొందాయి.

యేసు సమాధి. (38-42)
క్రీస్తు యొక్క రహస్య శిష్యుడైన అరిమతీయాకు చెందిన జోసెఫ్ మొదట్లో తన విధేయతను రహస్యంగా ఉంచాడు. శిష్యులు తమ విశ్వాసాన్ని బహిరంగంగా ప్రకటించమని ప్రోత్సహించబడుతుండగా, చిన్న చిన్న పరీక్షలలో తడబడుతున్న కొందరు మరింత ముఖ్యమైన వాటిలో ధైర్యాన్ని ప్రదర్శిస్తారు. దేవుడు ఒక పనిని చేయవలసి వచ్చినప్పుడు, ఆ పనికి తగిన వారిని గుర్తిస్తాడు. నికోడెమస్, క్రీస్తు యొక్క రహస్య మిత్రుడు, స్థిరమైన అనుచరుడు కానప్పటికీ, ఎంబామింగ్ పనిని చేపట్టాడు. మొదట్లో గాయపడిన రెల్లు లాగా పెళుసుగా ఉండే దయ, తర్వాత బలమైన దేవదారుని ఎలా పోలి ఉంటుందో ఇది వివరిస్తుంది. ఈ చర్య ద్వారా, ఈ సంపన్న వ్యక్తులు క్రీస్తు వ్యక్తిత్వం మరియు బోధనలపై తాము ఉంచిన విలువను, సిలువ అవమానంతో తగ్గకుండా ప్రదర్శించారు.
మన బాధ్యత ప్రస్తుత రోజు మరియు అవకాశం ప్రకారం మన విధులను నెరవేర్చడం, దేవుడు తన వాగ్దానాలను తన స్వంత సమయములో మరియు పద్ధతిలో నెరవేర్చడానికి అప్పగించడం. యేసు దుర్మార్గుల కోసం నియమించబడిన సమాధిలో ఉంచబడ్డాడు, ఇది నేరస్థులకు సాధారణ విధి. అయితే, యెషయా 53:9లో ప్రవచించబడినట్లుగా, అతను తన మరణంలో ధనవంతులతో ఉన్నాడు. ఒక వ్యక్తిలో ఈ రెండు పరిస్థితుల కలయిక చాలా అసంభవంగా అనిపించింది. ఒక కొత్త సమాధిలో అతని ఖననం అతని గుర్తింపు లేదా మరొకరు పెరిగే అవకాశం గురించి సందేహాలు నిరాధారమైనవని నిర్ధారిస్తుంది. ఈ సంఘటన మన ఖననం స్థలం గురించి అతిగా చెప్పకూడదనే పాఠాన్ని కూడా అందిస్తుంది; యేసు సమీపంలోని సమాధిలో ఖననం చేయబడ్డాడు.
ఇక్కడ, ధర్మసూర్యుడు తాత్కాలికంగా అస్తమించాడు, మళ్లీ మళ్లీ అస్తమించకుండా, గొప్ప కీర్తితో మళ్లీ ఉదయిస్తాడు.



Shortcut Links
యోహాను - John : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |