John - యోహాను సువార్త 12 | View All

1. కాబట్టి యేసు తాను మృతులలోనుండి లేపిన లాజరు ఉన్న బేతనియకు పస్కాపండుగకు ఆరు దినములు ముందుగా వచ్చెను. అక్కడ వారు ఆయనకు విందు చేసిరి.

1. Jesus, therefore, six days before the passover, came unto Bethany, where Lazarus was, whom Jesus had raised from among the dead.

2. మార్త ఉపచారము చేసెను; లాజరు ఆయనతో కూడ భోజమునకు కూర్చున్నవారిలో ఒకడు.

2. So they made for him a supper, there; and, Martha, was ministering, but, Lazarus, was one of them who were reclining with him.

3. అప్పుడు మరియ మిక్కిలి విలువగల అచ్చ జటామాంసి అత్తరు ఒక సేరున్నర యెత్తు తీసికొని, యేసు పాదములకు పూసి తన తలవెండ్రుకలతో ఆయన పాదములు తుడిచెను; ఇల్లు ఆ అత్తరు వాసనతో నిండెను

3. Mary, therefore, taking a pound of pure nard perfume, very precious, anointed the feet of Jesus, and wiped, with her hair, his feet; and, the house, was filled with the fragrance of the perfume.

4. ఆయన శిష్యులలో ఒకడు అనగా ఆయనను అప్పగింపనైయున్న ఇస్కరియోతు యూదా

4. But Judas Iscariot, one of his disciples, he that was about to deliver him up, saith

5. యీ అత్తరెందుకు మూడు వందల దేనార ములకు అమ్మి బీదలకు ఇయ్యలేదనెను.

5. Why was, this perfume, not sold for three hundred denaries, and given unto the destitute?

6. వాడీలాగు చెప్పినది బీదలమీద శ్రధ్ధకలిగి కాదుగాని వాడు దొంగయై యుండి, తన దగ్గర డబ్బు సంచియుండినందున అందులో వేయబడినది దొంగిలించుచు వచ్చెను గనుక ఆలాగు చెప్పెను.

6. Howbeit he said this, not that, for the destitute, he cared, but because, a thief, he was, and holding, the bag, used to carry away, what was cast therein.

7. కాబట్టి యేసునన్ను పాతిపెట్టు దినమునకు ఆమెను దీని నుంచుకొననియ్యుడి;

7. Jesus, therefore, said Let her alone, that, for the day of my burial, she may observe it;

8. బీదలు ఎల్లప్పు డును మీతో కూడ ఉందురుగాని నేనెల్లప్పుడు మీతో ఉండనని చెప్పెను.
ద్వితీయోపదేశకాండము 15:11

8. For, the destitute, always, have ye with you, whereas, me, not always, have ye.

9. కాబట్టి యూదులలో సామాన్యజనులు ఆయన అక్కడ ఉన్నాడని తెలిసికొని, యేసును చూచుటకు మాత్రమే గాక మృతులలోనుండి ఆయన లేపిన లాజరునుకూడ చూడవచ్చిరి.

9. The great multitude of the Jews, therefore, got to know that he was, there, and came, not on account of Jesus only, but that, Lazarus also, they might see, whom he had raised from among the dead.

10. అతనినిబట్టి యూదులలో అనేకులు తమవారిని విడిచి యేసునందు విశ్వాస ముంచిరి గనుక

10. But the High-priests took counsel, that Lazarus also, they might put to death;

11. ప్రధానయాజకులు లాజరునుకూడ చంప నాలోచనచేసిరి.

11. because, many of the Jews, by reason of him, were withdrawing, and believing on Jesus.

12. మరునాడు ఆ పండుగకు వచ్చిన బహు జనసమూ హము యేసు యెరూషలేమునకు వచ్చుచున్నాడని విని

12. On the morrow, the great multitude that had come unto the feast, hearing that Jesus was coming into Jerusalem,

13. ఖర్జూరపుమట్టలు పట్టుకొని ఆయనను ఎదుర్కొనబోయి జయము, ప్రభువు పేరట వచ్చుచున్న ఇశ్రాయేలు రాజు స్తుతింపబడునుగాక అని కేకలువేసిరి.
కీర్తనల గ్రంథము 118:25-26

13. took the branches of the palm trees, and went out to meet him, and began crying aloud Hosanna! Blessed is he that is coming in the name of the Lord, even the King of Israel!

14. సీయోను కుమారీ, భయపడకుము, ఇదిగో నీ రాజు గాడిదపిల్లమీద ఆసీనుడై వచ్చుచున్నాడు

14. And Jesus, finding a young ass, took his seat thereon, just as it is written

15. అని వ్రాయబడిన ప్రకారము యేసు ఒక చిన్న గాడిదను కనుగొని దానిమీద కూర్చుండెను.
యెషయా 40:9, జెకర్యా 9:9

15. Do not fear, O daughter of Zion! Lo! thy king, cometh, sitting upon the colt of an ass.

16. ఆయన శిష్యులు ఈ మాటలు మొదట గ్రహింపలేదు గాని యేసు మహిమ పరచబడినప్పుడు అవి ఆయనను గూర్చి వ్రాయబడెననియు, వారాయనకు వాటిని చేసిరనియు జ్ఞాపకమునకు తెచ్చు కొనిరి.

16. These things, his disciples noticed not, at the first; but, when Jesus was glorified, then, remembered they that, these things, had, for him, been written, and that, these things, they had done unto him.

17. ఆయన లాజరును సమాధిలోనుండి పిలిచి మృతు లలోనుండి అతని లేపినప్పుడు, ఆయనతో కూడ ఉండిన జనులు సాక్ష్యమిచ్చిరి.

17. The multitude, therefore, that was with him when he called, Lazarus, out of the tomb, and raised him from among the dead, was bearing witness.

18. అందుచేత ఆయన ఆ సూచక క్రియ చేసెనని జనులు విని ఆయనను ఎదుర్కొన బోయిరి.

18. On this account, the multitude met him also, because they heard that he had done, this sign.

19. కావున పరిసయ్యులు ఒకరితో ఒకరు మన ప్రయత్నములెట్లు నిష్‌ప్రయోజనమై పోయినవో చూడుడి. ఇదిగో లోకము ఆయనవెంట పోయినదని చెప్పుకొనిరి.

19. the Pharisees, therefore, said among themselves Ye observe that ye are profiting nothing: See! the world, after him, hath gone away.

20. ఆ పండుగలో ఆరాధింపవచ్చినవారిలో కొందరు గ్రీసుదేశస్థులు ఉండిరి.

20. Now there were certain Greeks, from among them who were coming up that they might worship in the feast.

21. వారు గలిలయలోని బేత్సయిదా వాడైన ఫిలిప్పునొద్దకు వచ్చి అయ్యా, మేము యేసును చూడగోరుచున్నామని అతనితో చెప్పగా

21. These, therefore, came unto Philip, him who was from Bethsaida of Galilee, and were requesting him, saying Sir! We desire to see, Jesus.

22. ఫిలిప్పు వచ్చి అంద్రెయతో చెప్పెను, అంద్రెయయు ఫిలిప్పును వచ్చి యేసుతో చెప్పిరి.

22. Philip cometh, and telleth Andrew: Andrew and Philip come, and tell Jesus.

23. అందుకు యేసు వారితో ఇట్లనెను మనుష్యకుమారుడు మహిమ పొందవలసిన గడియ వచ్చి యున్నది.

23. But, Jesus, answereth them, saying The hour hath come, that the Son of Man should be glorified!

24. గోధుమగింజ భూమిలో పడి చావకుండిన యెడల అది ఒంటిగానే యుండును; అది చచ్చిన యెడల విస్తారముగా ఫలించును.

24. Verily! Verily, I say unto you: Except, the kernel of wheat, shall fall into the ground, and die, it, alone, abideth; but, if it die, much fruit, it beareth.

25. తన ప్రాణమును ప్రేమించు వాడు దానిని పోగొట్టుకొనును, ఈ లోకములో తన ప్రాణమును ద్వేషించువాడు నిత్యజీవముకొరకు దానిని కాపాడుకొనునని మీతో నిశ్చయముగా చెప్పుచున్నాను.

25. He that loveth his life, loseth it; but, he that hateth his life, in this world, unto life age-abiding, shall guard it.

26. ఒకడు నన్ను సేవించినయెడల నన్ను వెంబడింపవలెను; అప్పుడు నేను ఎక్కడ ఉందునో అక్కడ నా సేవకుడును ఉండును; ఒకడు నన్ను సేవించినయెడల నా తండ్రి అతని ఘనపరచును.

26. If, with me, anyone be ministering, with me, let him be following; and, where, I, am, there, my minister also, shall be. If anyone, with me, be ministering, the Father, will honour him.

27. ఇప్పుడు నా ప్రాణము కలవరపడుచున్నది; నే నేమందును?తండ్రీ, యీ గడియ తటస్థింపకుండనన్ను తప్పించుము; అయి నను ఇందుకోసరమే నేను ఈ గడియకు వచ్చితిని;
కీర్తనల గ్రంథము 6:3, కీర్తనల గ్రంథము 42:5, కీర్తనల గ్రంథము 42:11

27. Now, is my soul troubled, and what can I say? Father! save me from this hour? But, on this account, came I unto this hour. Father, glorify thy name!

28. తండ్రీ, నీ నామము మహిమపరచు మని చెప్పెను. అంతటనేను దానిని మహిమపరచితిని, మరల మహిమ పరతును అని యొక శబ్దము ఆకాశము నుండి వచ్చెను.

28. There came, therefore, a voice out of heaven I both have glorified it, and will glorify it again.

29. కాబట్టి అక్కడ నిలుచుండి వినిన జన సమూహము ఉరిమెను అనిరి. మరికొందరు దేవదూత ఒకడు ఆయనతో మాటలాడెననిరి.

29. So , the multitude that was standing by, and heard it, were saying It hath, thundered. Others, were saying A messenger, unto him, hath spoken.

30. అందుకు యేసు ఈ శబ్దము నాకొరకు రాలేదు, మీకొరకే వచ్చెను.

30. Jesus answered, and said Not for my sake, hath this voice come, but, for your sake.

31. ఇప్పుడు ఈ లోకమునకు తీర్పు జరుగుచున్నది, ఇప్పుడు ఈ లోకాధికారి బయటకు త్రోసివేయబడును;

31. Now, is there, a judging, of this world, Now, the ruler of this world, shall be cast out;

32. నేను భూమిమీదనుండి పైకెత్తబడినయెడల అందరిని నాయొద్దకు ఆకర్షించుకొందునని చెప్పెను.

32. And, I, if I be lifted up out of the earth, will draw, all, unto myself.

33. తాను ఏవిధముగా మరణము పొందవలసి యుండెనో సూచించుచు ఆయన ఈ మాట చెప్పెను.

33. But, this, he was saying, signifying, by what manner of death, he was about to die.

34. జనసమూహము క్రీస్తు ఎల్లప్పుడు ఉండునని ధర్మశాస్త్రము చెప్పుట వింటిమి. మనుష్యకుమారుడు పైకెత్తబడవలెనని నీవు చెప్పుచున్న సంగతి ఏమిటి? మనుష్య కుమారుడగు ఈయన ఎవరని ఆయన నడిగిరి.
కీర్తనల గ్రంథము 89:4, కీర్తనల గ్రంథము 89:36, కీర్తనల గ్రంథము 110:4, యెషయా 9:7, దానియేలు 7:14

34. The multitude, therefore, answered him We, have heard, out of the law, that, the Christ, abideth evermore; How then dost, thou, say, It behoveth the Son of Man to be lifted up? Who is this Son of Man?

35. అందుకు యేసుఇంక కొంతకాలము వెలుగు మీ మధ్య ఉండును; చీకటి మిమ్మును కమ్ముకొనకుండునట్లు మీకు వెలుగు ఉండగనే నడవుడి; చీకటిలో నడుచువాడు తాను ఎక్కడికి పోవుచున్నాడో యెరుగడు.

35. Jesus, therefore, said unto them Yet a little while, the light, is, among you: Walk, while ye have, the light, lest, darkness, on you should lay hold; and, he that walketh in darkness, knoweth not whither he drifteth.

36. మీరు వెలుగు సంబంధులగునట్లు మీకు వెలుగుండగనే వెలుగునందు విశ్వాసముంచుడని వారితో చెప్పెను.

36. While, the light, ye have, believe on the light, that, sons of light, ye may become. These things, spake Jesus, and, departing, was hid from them.

37. యేసు ఈ మాటలు చెప్పి వెళ్లి వారికి కనబడకుండ దాగియుండెను. ఆయన వారి యెదుట యిన్ని సూచక క్రియలు చేసినను వారాయనయందు విశ్వాసముంచరైరి.

37. And, although such signs, as these, he had done before them, they were not believing on him:

38. ప్రభువా, మా వర్తమానము నమ్మినవాడెవడు? ప్రభువుయొక్క బాహువు ఎవనికి బయలుపరచ బడెను? అని ప్రవక్తయైన యెషయా చెప్పిన వాక్యము నెరవేరునట్లు ఇది జరిగెను.
యెషయా 53:1

38. that, the word of Isaiah the prophet, might be fulfilled, which said Lord! who believed, what we have heard? And, the arm of the Lord, to whom, was it revealed?

39. ఇందుచేత వారు నమ్మలేక పోయిరి, ఏలయనగా

39. On this account, they could not believe, because, again, said Isaiah

40. వారు కన్నులతో చూచి హృదయముతో గ్రహించి మనస్సు మార్చుకొని నావలన స్వస్థపరచబడకుండు నట్లు ఆయన వారి కన్నులకు అంధత్వము కలుగజేసి వారి హృదయము కఠినపరచెను అని యెషయా మరియొక చోట చెప్పెను.
యెషయా 6:9-10

40. He hath blinded their eyes, and hardened their heart; lest they should see with their eyes, and should understand with their heart, and should turn, and I should heal them.

41. యెషయా ఆయన మహిమను చూచినందున ఆయననుగూర్చి ఈ మాటలు చెప్పెను.

41. These things, said Isaiah, because he saw his glory, and spake concerning him.

42. అయినను అధికారులలో కూడ అనేకులు ఆయనయందు విశ్వాసముంచిరిగాని, సమాజములో నుండి వెలివేయబడుదుమేమో యని పరిసయ్యులకు భయపడి వారు ఒప్పుకొనలేదు.

42. Nevertheless, however, even from among the rulers, many believed on him; but, because of the Pharisees, they were not confessing him, lest, excommunicants from the synagogue, they should be made;

43. వారు దేవుని మెప్పుకంటె మనుష్యుల మెప్పును ఎక్కువగా అపేక్షించిరి.

43. for they loved the glory of men, more than the glory of God.

44. అంతట యేసు బిగ్గరగా ఇట్లనెనునాయందు విశ్వాస ముంచువాడు నాయందు కాదు నన్ను పంపినవానియందే విశ్వాసముంచుచున్నాడు.

44. And, Jesus, cried aloud, and said He that believeth on me, believeth not on me, but on him that sent me;

45. నన్ను చూచువాడు నన్ను పంపినవానినే చూచుచున్నాడు.

45. And, he that vieweth me, vieweth him that sent me.

46. నాయందు విశ్వాసముంచు ప్రతివాడు చీకటిలో నిలిచి యుండకుండునట్లు నేను ఈ లోకమునకు వెలుగుగా వచ్చియున్నాను.

46. I, a light, into the world have come, that, no one who believeth on me, in darkness, should abide.

47. ఎవడైనను నా మాటలు వినియు వాటిని గైకొనకుండిన యెడల నే నతనికి తీర్పుతీర్చను; నేను లోకమునకు తీర్పు తీర్చుటకు రాలేదు గాని లోకమును రక్షించుటకే వచ్చి తిని.

47. And, if anyone shall hearken unto my sayings, and not guard them, I, am not judging him; for I came not that I might judge the world, but that I might save the world.

48. నన్ను నిరాకరించి నా మాటలను అంగీకరింపని వానికి తీర్పు తీర్చువాడొకడు కలడు; నేను చెప్పినమాటయే అంత్యదినమందు వానికి తీర్పు తీర్చును.

48. He that setteth me aside, and receiveth not my sayings, hath that which is to judge him: The word that I spake, that, will judge him, in the last day.

49. ఏలయనగా నా అంతట నేనే మాటలాడలేదు; నేను ఏమనవలెనో యేమి మాటలాడవలెనో దానినిగూర్చి నన్ను పంపిన తండ్రియే నాకాజ్ఞ యిచ్చియున్నాడు.

49. Because, I, out of myself, spake not, but, the Father who sent me, hath, himself, given me commandment, what I should say, and what I should speak.

50. మరియు ఆయన ఆజ్ఞ నిత్యజీవమని నేనెరుగుదును గనుక నేను చెప్పు సంగతులను తండ్రి నాతో చెప్పిన ప్రకారము చెప్పుచున్నాననెను.

50. And I know that, his commandment, is, life age-abiding; The things, therefore, which I speak, just as the Father hath told me, so, I speak.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
John - యోహాను సువార్త 12 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

మేరీచే అభిషేకించబడిన క్రీస్తు. (1-11) 
క్రైస్ట్ ఇంతకుముందు మార్తా సేవ చేయడంలో ఎక్కువగా నిమగ్నమై ఉన్నారని విమర్శించారు. అయినప్పటికీ, ఆమె సేవ చేయడం మానేయలేదు, కొంతమందికి భిన్నంగా, ఒక తీవ్రమైన విషయంలో నిందలు వచ్చినప్పుడు, వ్యతిరేక తీవ్రతకు వెళ్లడం ద్వారా ప్రతిస్పందిస్తారు. మార్తా సేవ చేస్తూనే ఉంది, కానీ ఇప్పుడు ఆమె క్రీస్తు దయగల మాటలను వినగలిగేంతలోనే చేసింది. దీనికి విరుద్ధంగా, మేరీ క్రీస్తు పట్ల తన ప్రేమను వ్యక్తం చేసింది, ఆమె మరియు ఆమె కుటుంబం పట్ల అతని ప్రేమ యొక్క నిజమైన టోకెన్‌లను పరస్పరం ప్రతిస్పందించింది. దేవుని అభిషిక్తుడు మనచేత కూడా అభిషేకించబడుట యుక్తము. దేవుడు ఇతరులకు మించిన ఆనంద తైలాన్ని అతనికి ప్రసాదించినట్లయితే, మన ప్రగాఢమైన ఆప్యాయతలను ఆయనపై కుమ్మరిస్తాము.
జుడాస్, అయితే, సహేతుకమైన సాకుతో పాపపు చర్యను దాచిపెట్టాడు. మనకు ఇష్టమైన పద్ధతిలో సేవ చేయని వారు ఆమోదయోగ్యమైన సేవను అందించడం లేదని మనం భావించకూడదు. డబ్బుపై వ్యాపించిన ప్రేమ ఒకరి హృదయాన్ని దొంగిలించడంతో సమానం. క్రీస్తు కృప పవిత్రమైన పదాలు మరియు చర్యలను ఉదారంగా వివరిస్తుంది, లోపాలను ఉత్తమంగా చేస్తుంది మరియు సద్గుణాలను పెంచుతుంది. అవకాశాలు, ముఖ్యంగా క్షణికావేశానికి గురయ్యే అవకాశం ఉన్న వాటిని వెంటనే సద్వినియోగం చేసుకోవాలి మరియు ఉపయోగించుకోవాలి.
అద్భుతం యొక్క నిరంతర ప్రభావాన్ని అడ్డుకోవడానికి లాజరస్ మరణాన్ని పన్నాగం చేయాలనే నిర్ణయంలో ప్రదర్శించబడిన దుష్టత్వం, దుర్మార్గం మరియు మూర్ఖత్వం దేవునికి వ్యతిరేకంగా మానవ శత్రుత్వం యొక్క నిరాశాజనకంగా మాత్రమే అర్థం చేసుకోవచ్చు. ప్రభువు తిరిగి బ్రతికించిన వ్యక్తిని చంపాలని వారు నిశ్చయించుకున్నారు. సువార్త యొక్క విజయం తరచుగా దుష్ట వ్యక్తులలో తీవ్రమైన కోపాన్ని రేకెత్తిస్తుంది, వారు సర్వశక్తిమంతుడిపై విజయం సాధించగలరని నమ్ముతున్నట్లుగా వారు మాట్లాడతారు మరియు ప్రవర్తిస్తారు.

అతను జెరూసలేంలోకి ప్రవేశించాడు. (12-19) 
జెరూసలేంలోకి క్రీస్తు విజయవంతమైన ప్రవేశం సువార్తికులందరిచే నమోదు చేయబడింది. దేవుని బోధనలు మరియు దైవిక ప్రణాళికలో అనేక లోతైన అంశాలు, శిష్యులు మొదట్లో దేవుని విషయాలను ఎదుర్కొన్నప్పుడు వారి గ్రహణశక్తిని తరచుగా తప్పించుకుంటాయి. క్రీస్తు రాజ్యం యొక్క ఆధ్యాత్మిక సారాంశం యొక్క సరైన అవగాహన, దానిని సూచించే లేఖనాలను తప్పుగా అర్థం చేసుకోకుండా మనలను కాపాడుతుంది.

గ్రీకులు యేసును చూడటానికి దరఖాస్తు చేసుకుంటారు. (20-26) 
పవిత్రమైన ఆచారాలలో, ముఖ్యంగా సువార్త పస్కాలో పాల్గొంటున్నప్పుడు, యేసును ఎదుర్కోవాలని - ఆయనను మన స్వంత వ్యక్తిగా భావించాలని, ఆయనతో సంబంధాన్ని కొనసాగించాలని మరియు ఆయన సన్నిధి నుండి దయను పొందాలని మన లోతైన కోరిక ఉండాలి. అన్యజనులను చేర్చుకోవడం విమోచకుడిని కీర్తించింది. వృద్ధిని పొందాలంటే గోధుమ గింజను నాటాలి, క్రీస్తు మానవ రూపాన్ని తీసుకోకుండానే తన ఖగోళ వైభవాన్ని నిలుపుకున్నాడు. ప్రత్యామ్నాయంగా, మానవ స్వభావాన్ని కలిగి ఉన్నందున, అతను తన దోషరహిత ధర్మం ద్వారా మాత్రమే స్వర్గానికి చేరుకోగలడు, బాధలు లేదా మరణం లేకుండా. అయితే, అటువంటి దృష్టాంతంలో, మానవ జాతి నుండి ఏ పాపమూ మోక్షాన్ని అనుభవించలేదు. పూర్వం మరియు ఇప్పటి నుండి చివరి వరకు ఆత్మలను రక్షించడం ఈ గోధుమ గింజను త్యాగం చేయడానికి కారణమని చెప్పవచ్చు. క్రీస్తు మన మహిమ యొక్క నిరీక్షణా కాదో తెలుసుకోవడానికి ఆత్మపరిశీలన చేసుకుందాం; మనం ప్రభువైన యేసును ఇష్టపూర్వకంగా సేవిస్తూ, ఆయన పవిత్రమైన మాదిరిని అనుకరించటానికి ఈ జీవితంలోని అల్పమైన విషయాల పట్ల మనలో ఉదాసీనతను కలిగించమని ఆయనను వేడుకుందాం.

స్వర్గం నుండి ఒక స్వరం క్రీస్తుకు సాక్ష్యంగా ఉంది. (27-33) 
క్రీస్తు మనలను విమోచించి రక్షించే పనిని చేపట్టినప్పుడు మన ఆత్మల పాపం అతని ఆత్మను కలవరపెట్టింది, మన పాపాలకు అతని ఆత్మను అర్పణగా చేసింది. క్రీస్తు బాధలను భరించడానికి సిద్ధంగా ఉన్నప్పటికీ, అతను దాని నుండి తప్పించుకోమని ప్రార్థించాడు. ఇబ్బందికి వ్యతిరేకంగా ప్రార్థించడం దాని సమయంలో సహనంతో మరియు దాని మధ్యలో దేవుని చిత్తానికి లొంగిపోవచ్చు. మన ప్రభువైన యేసు దేవుని బాధించిన గౌరవాన్ని సంతృప్తి పరచడానికి కట్టుబడి ఉన్నాడు, దానిని తన స్వంత వినయం ద్వారా సాధించాడు. స్వర్గం నుండి వచ్చిన తండ్రి స్వరం, గతంలో అతని బాప్టిజం మరియు రూపాంతరం సమయంలో అతనిని ప్రియమైన కుమారుడిగా ప్రకటించాడు, ఇప్పుడు అతను తన పేరును మహిమపరిచాడని మరియు దానిని కొనసాగిస్తాడని ప్రకటించాడు.
తన మరణం యొక్క యోగ్యత ద్వారా ప్రపంచాన్ని దేవునితో సమాధానపరచడంలో, క్రీస్తు మరణం యొక్క శక్తిని విచ్ఛిన్నం చేశాడు మరియు సాతానును విధ్వంసకుడిగా బహిష్కరించాడు. తన సిలువ బోధల ద్వారా ప్రపంచాన్ని దేవుని వద్దకు తీసుకురావడం ద్వారా, అతను పాపం యొక్క శక్తిని విచ్ఛిన్నం చేశాడు మరియు సాతానును మోసగాడిగా వెళ్లగొట్టాడు. ఒకప్పుడు క్రీస్తు ప్రభావానికి దూరంగా ఉన్నవారు ఆయనను ప్రేమిస్తారు మరియు విశ్వసిస్తారు. యేసు పరలోకానికి ఆరోహణమైనప్పుడు, ప్రజల హృదయాలను తన వైపుకు ఆకర్షించాడు. క్రీస్తు మరణం ఆత్మలను అతని వైపుకు ఆకర్షించే శక్తిని కలిగి ఉంది. సువార్త ఉచిత దయ యొక్క ఔన్నత్యాన్ని తెలియజేసింది మరియు విధిని కూడా నొక్కి చెప్పింది; రెండింటినీ వేరు చేయకుండా హృదయపూర్వకంగా ఆలింగనం చేసుకోవడం చాలా అవసరం.

ప్రజలతో అతని ఉపన్యాసం. (34-36) 
లేఖనాలను తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటూ, ప్రజలు క్రీస్తు బాధలు మరియు మరణం గురించిన ప్రవచనాలను పట్టించుకోకుండా సరికాని ఆలోచనలను ఏర్పరచుకున్నారు. మన ప్రభువు కాంతి వారితో ఎక్కువ కాలం ఉండదని వారిని హెచ్చరించాడు మరియు చీకటి వారిని చుట్టుముట్టకముందే దానిని స్వీకరించమని వారిని ప్రోత్సహించాడు. వెలుగులో నడవాలంటే, దానిని విశ్వసించాలి మరియు క్రీస్తు మార్గదర్శకత్వాన్ని పాటించాలి. అయితే, విశ్వాసం లేనివారు యేసు సిలువపై ఎత్తబడడం యొక్క ప్రాముఖ్యతను గ్రహించలేరు మరియు పరిశుద్ధాత్మ ద్వారా వెల్లడి చేయబడిన దాని రూపాంతర ప్రభావం గురించి తెలియదు. తమ అవిశ్వాసాన్ని సమర్థించుకోవడానికి వారు అనేక అభ్యంతరాలను లేవనెత్తారు.

యూదుల అవిశ్వాసం. (37-43) 
ఇక్కడ వివరించిన మార్పిడి ప్రక్రియను పరిగణించండి. పాపులు దైవిక విషయాల యొక్క వాస్తవికతను గుర్తించి, వాటి గురించి కొంత అవగాహన పొందుతారు. పరివర్తనలో పాపం నుండి క్రీస్తు వైపు తిరగడం, ఆయనను తమ ఆనందానికి మూలంగా మరియు అంతిమ భాగంగా గుర్తించడం. దేవుడు, ఈ మార్పిడిలో, వైద్యం చేసేవాడు, సమర్థించేవాడు మరియు పవిత్రుడుగా వ్యవహరిస్తాడు. అతను వారి పాపాలను క్షమిస్తాడు, రక్తస్రావం గాయాలుగా చిత్రీకరించబడ్డాడు మరియు ప్రచ్ఛన్న వ్యాధులతో పోల్చబడిన వారి అవినీతిని అణచివేస్తాడు.
ఇతరుల నుండి ప్రశంసలు లేదా విమర్శలను పొందడం గురించిన ఆందోళనల కారణంగా నేరారోపణలను అణచివేయడంలో ప్రపంచం యొక్క ప్రభావాన్ని ఈ ప్రకరణం హైలైట్ చేస్తుంది. మానవ ఆమోదం కోసం కోరిక, అకారణంగా ధర్మబద్ధమైన చర్యలలో ద్వితీయ ఉద్దేశ్యంగా ఉపయోగించినప్పుడు, మతం ప్రజాదరణ పొందినప్పుడు వంచనకు దారి తీస్తుంది మరియు క్రెడిట్ పొందవలసి ఉంటుంది. అదేవిధంగా, తప్పుడు కార్యకలాపాలలో అవినీతి సూత్రంగా పురుషుల నుండి ప్రశంసలు పొందడం అనేది మతం ప్రతికూలంగా ఉన్నప్పుడు ఒక వ్యక్తిని మతభ్రష్టుడిగా మార్చగలదు మరియు దాని కోసం సామాజిక స్థితిని కోల్పోయే ప్రమాదం ఉంది.

వారికి క్రీస్తు చిరునామా. (44-50)
మన ప్రభువు తనను విశ్వసించే వారెవరైనా, ఆయనను నిజమైన శిష్యునిగా గుర్తించి, ఆయనపై మాత్రమే కాకుండా, తనను పంపిన తండ్రిపై కూడా విశ్వాసం ఉంచుతారని మన ప్రభువు బహిరంగంగా ప్రకటించాడు. మనం యేసును చూస్తూ, ఆయనలోని తండ్రి మహిమను గుర్తించినప్పుడు, ఆయనకు విధేయత చూపడానికి, ప్రేమించడానికి మరియు విశ్వసించడానికి మనం మొగ్గు చూపుతాము. ప్రపంచంలోకి వెలుగుగా వచ్చిన వ్యక్తిని నిరంతరం ధ్యానించడం ద్వారా, అజ్ఞానం, దోషం, పాపం మరియు దుఃఖం అనే చీకటి నుండి క్రమంగా బయటపడతాము. మన రక్షకుడైన దేవుని ఆజ్ఞ నిత్యజీవానికి దారితీస్తుందని మనం అర్థం చేసుకున్నాం. ఏది ఏమైనప్పటికీ, అదే పదం దానిని తిరస్కరించే లేదా నిర్లక్ష్యం చేసేవారికి తీర్పుగా ఉపయోగపడుతుంది.



Shortcut Links
యోహాను - John : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |