Mark - మార్కు సువార్త 16 | View All

1. విశ్రాంతిదినము గడచిపోగానే మగ్దలేనే మరియయు యాకోబు తల్లియైన మరియయు సలోమేయు వచ్చి, ఆయనకు పూయవలెనని సుగంధద్రవ్యములు కొనిరి.

1. And when the sabbath [of the great feast of the passover] was past, Mary Magdalene and Mary [the] mother of James, and Salome had bought sweet spices that they might come and anoint him.

2. వారు ఆదివారమున పెందలకడ (లేచి, బయలుదేరి) సూర్యోదయమైనప్పుడు సమాధియొద్దకు వచ్చుచుండగా,

2. And very early in the morning the first of the sabbaths, they come unto the sepulchre at the rising of the sun.

3. సమాధి ద్వారమునుండి మనకొరకు ఆ రాయి యెవడు పొర్లించునని ఒకరితో ఒకరు చెప్పుకొనుచుండిరి.

3. And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre?

4. వారు వచ్చి కన్నులెత్తిచూడగా, రాయి పొర్లింపబడి యుండుట చూచిరి. ఆ రాయి యెంతో పెద్దది.

4. And when they looked, they saw that the stone was rolled away, for it was very great.

5. అప్పుడు వారు సమాధిలో ప్రవేశించి, తెల్లని నిలువుటంగీ ధరించు కొనియున్న యొక పడుచువాడు కుడివైపున కూర్చుండుట చూచి మిగుల కలవరపడిరి.

5. And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting to the right hand [side], covered in a long white garment; and they were frightened.

6. అందుకతడు కలవరపడకుడి సిలువ వేయబడిన నజరేయుడగు యేసును మీరు వెదకుచున్నారు; ఆయన లేచియున్నాడు, ఇక్కడ లేడు; వారు ఆయనను ఉంచిన స్థలము చూడుడి.

6. But he said unto them, Do not be frightened; Ye seek Jesus of Nazareth, who was crucified; he is risen; he is not here; behold the place where they laid him.

7. మీరు వెళ్లి ఆయన మీకంటె ముందుగా గలిలయలోనికి వెళ్లుచున్నా డనియు, ఆయన మీతో చెప్పినట్టు అక్కడ మీరు ఆయనను చూతురనియు ఆయన శిష్యులతోను పేతురు తోను చెప్పుడనెను.

7. But go tell his disciples and Peter that he goes before you into Galilee: there shall ye see him as he said unto you.

8. వారు బయటకు వచ్చి, విస్మయము నొంది వణకుచు సమాధియొద్దనుండి పారిపోయిరి; వారు భయపడినందున ఎవనితో ఏమియు చెప్ప లేదు.

8. And they went out quickly and fled from the sepulchre, for they trembled and were amazed; neither said they any thing to anyone, for they were afraid.

9. ఆదివారము తెల్లవారినప్పుడు యేసు లేచి, తాను ఏడు దయ్యములను వెళ్లగొట్టిన మగ్దలేనే మరియకు మొదట కనబడెను.

9. Now as [Jesus] rose early the first of the sabbaths, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had cast seven devils.

10. ఆయనతో ఉండినవారు దుఃఖపడి యేడ్చు చుండగా ఆమె వెళ్లి ఆ సంగతి వారికి తెలియ జేసెను గాని,

10. [And] she went and told those that had been with him, as they mourned and wept.

11. ఆయన బ్రదికియున్నాడనియు ఆమెకు కనబడె ననియు వారు విని నమ్మకపోయిరి.

11. And they, when they had heard that he was alive and had been seen of her, did not believe.

12. ఆ తరువాత వారిలో ఇద్దరు ఒక పల్లెటూరికి నడిచి పోవుచుండగా, ఆయన మారు రూపముగలవాడై వారికి ప్రత్యక్షమాయెను.

12. After that he appeared in another form unto two of them, as they walked and went into the country.

13. వారు వెళ్లి తక్కిన వారికి ఆ సంగతి తెలియజేసిరి గాని, వారు వీరి మాటనైనను నమ్మక పోయిరి.

13. And they went and told [it] unto the others, yet they did not believe them.

14. పిమ్మట పదునొకండుమంది శిష్యులు భోజనమునకు కూర్చున్నప్పుడు ఆయన వారికి ప్రత్యక్షమై, తాను లేచిన తరువాత తన్ను చూచినవారి మాట నమ్మనందున వారి అపనమ్మిక నిమిత్తమును హృదయకాఠిన్యము నిమిత్తమును వారిని గద్దించెను.

14. Finally he appeared unto the eleven as they sat at the table and upbraided them for their unbelief and hardness of heart because they did not believe those who had seen him after he was risen.

15. మరియు మీరు సర్వలోకమునకు వెళ్లి సర్వసృష్టికి సువార్తను ప్రకటించుడి.

15. And he said unto them, Go ye into all the world and preach the gospel to every creature.

16. నమ్మి బాప్తిస్మము పొందినవాడు రక్షింపబడును; నమ్మని వానికి శిక్ష విధింపబడును.

16. He that believes and is baptized shall be saved, but he that believes not shall be condemned.

17. నమ్మినవారి వలన ఈ సూచకక్రియలు కనబడును; ఏవనగా, నా నామమున దయ్యములను వెళ్లగొట్టుదురు; క్రొత్త భాషలు మాటలాడు దురు,

17. And these signs shall follow those that believe: In my name they shall cast out demons; they shall speak with new tongues;

18. పాములను ఎత్తి పట్టుకొందురు, మరణకరమైనదేది త్రాగినను అది వారికి హాని చేయదు, రోగుల మీద చేతులుంచినప్పుడు వారు స్వస్థత నొందుదురని వారితో చెప్పెను.

18. they shall take away serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands upon the sick, and they shall be healed.

19. ఈలాగు ప్రభువైన యేసు వారితో మాటలాడిన తరువాత పరలోకమునకు చేర్చుకొనబడి, దేవుని కుడి పార్శ్వమున ఆసీనుడయ్యెను.
2 రాజులు 2:11, కీర్తనల గ్రంథము 47:5, కీర్తనల గ్రంథము 110:1

19. So then after the Lord had spoken unto them, he was received up into heaven and sat at the right hand of God.

20. వారు బయలుదేరి వాక్యమంతట ప్రకటించిరి. ప్రభువు వారికి సహకారుడైయుండి, వెనువెంట జరుగుచువచ్చిన సూచక క్రియలవలన వాక్యమును స్థిరపరచుచుండెను. ఆమేన్‌.

20. And they, going forth, preached everywhere, the Lord working with them and confirming the word with the signs which followed them. [Amen].:



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Mark - మార్కు సువార్త 16 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

క్రీస్తు పునరుత్థానం స్త్రీలను తెలియజేసింది. (1-8) 
నికోడెమస్ గణనీయమైన మొత్తంలో సుగంధ ద్రవ్యాలను తీసుకువచ్చాడు, అయినప్పటికీ ఈ దయగల స్త్రీలు అది సరిపోదని విశ్వసించారు. ఇతరులు క్రీస్తు పట్ల చూపే గౌరవం మన భక్తిని వ్యక్తపరచకుండా నిరోధించకూడదు. క్రీస్తును శ్రద్ధగా వెదకాలనే తీవ్రమైన భక్తితో నడిచే వారు తమ మార్గంలో ఉన్న అడ్డంకులను త్వరగా తొలగించడాన్ని చూస్తారు. మనము ఇష్టపూర్వకంగా కష్టాలను ఎదుర్కొన్నప్పుడు మరియు క్రీస్తు పట్ల ప్రేమతో ఖర్చులు భరించినప్పుడు, మన ప్రయత్నాలు వెంటనే విజయం సాధించకపోయినా, అంగీకరించబడతాయి. దేవదూతను చూడటం వారికి ఓదార్పునిచ్చి ఉండాలి, కానీ అది వారిలో భయాన్ని కలిగించింది. చాలా సార్లు, మనకు ఓదార్పునిచ్చేది మన స్వంత అపార్థం కారణంగా భయానక మూలంగా మారుతుంది. క్రీస్తు సిలువ వేయబడ్డాడు, కానీ ఇప్పుడు మహిమపరచబడ్డాడు. అతను లేచాడు, అతను ఇక్కడ లేడు, మరణించలేదు, కానీ మరోసారి సజీవంగా ఉన్నాడు. భవిష్యత్తులో, మీరు ఆయనను చూస్తారు, కానీ ప్రస్తుతానికి, మీరు ఆయనను ఉంచిన స్థలాన్ని గమనించవచ్చు. ప్రభువైన యేసు కొరకు దుఃఖించే వారికి అటువంటి సమయానుకూలమైన ఓదార్పులు అనుగ్రహించబడతాయి. పీటర్ ప్రత్యేకంగా ప్రస్తావించబడ్డాడు: "పీటర్ చెప్పు." ఈ సందేశం అతనికి ప్రత్యేకంగా ఓదార్పునిస్తుంది, ఎందుకంటే అతను తన పాపాల గురించి విచారంగా ఉన్నాడు. క్రీస్తును చూడడం నిజమైన పశ్చాత్తాపానికి హృదయపూర్వక స్వాగతం, మరియు నిజమైన పశ్చాత్తాపాన్ని క్రీస్తును చూడటం ద్వారా ముక్తకంఠంతో స్వీకరించబడుతుంది. మనుష్యులు శిష్యులను చేరుకోవడానికి వీలైనంత వేగంగా పరుగెత్తారు. అయినప్పటికీ, తరచుగా, మన విశ్వాసం మరియు విశ్వాసం యొక్క ఆనందం బలంగా ఉంటే, మనం క్రీస్తును మరియు ఇతరుల ఆత్మలను సేవించకుండా ఆందోళనకరమైన భయాలు మనకు ఆటంకం కలిగిస్తాయి.

క్రీస్తు మేరీ మాగ్డలీన్ మరియు ఇతర శిష్యులకు కనిపించాడు. (9-13) 
దుఃఖిస్తున్న శిష్యులకు క్రీస్తు పునరుత్థాన ప్రకటన కంటే సంతోషకరమైన సందేశం మరొకటి లేదు. క్రీస్తును గూర్చి మనం చూసిన వాటిని పంచుకోవడం ద్వారా దుఃఖంలో ఉన్న శిష్యులను ఓదార్చడం మన కర్తవ్యం. క్రీస్తు పునరుత్థానానికి సంబంధించిన రుజువులను క్రమంగా సమర్పించడం మరియు జాగ్రత్తగా అంగీకరించడం ఒక తెలివైన ఏర్పాటు, అపొస్తలుల ద్వారా ఈ సిద్ధాంతం యొక్క తదుపరి ప్రకటన మరింత నమ్మకంగా ఉంటుందని నిర్ధారిస్తుంది. అయినప్పటికీ, దేవుని వాక్యంలో అందించబడిన సౌకర్యాలను స్వీకరించడానికి మనం తరచుగా వెనుకాడతాము. ఆ విధంగా, క్రీస్తు తన అనుచరులకు ఓదార్పునిస్తూనే, వారి కఠిన హృదయాన్ని, ఆయన వాగ్దానాన్ని గూర్చిన వారి సందేహాలను మరియు అతని పవిత్ర బోధలను పాటించడంలో విఫలమైనందుకు వారిని మందలించడం మరియు సరిదిద్దడం అవసరమని అతను తరచుగా కనుగొంటాడు.

అపొస్తలులకు అతని నియామకం. (14-18) 
సువార్త యొక్క సత్యాన్ని సమర్ధించే సాక్ష్యం చాలా బలవంతంగా ఉంది, దానిని తిరస్కరించే వారు వారి అవిశ్వాసం కోసం న్యాయంగా మందలించబడతారు. మన ఆశీర్వాద ప్రభువు పదకొండు మంది అపొస్తలుల ఎంపికను పునరుద్ఘాటించాడు మరియు ప్రపంచంలోని ప్రతి మూలకు తన సువార్తను ప్రకటించే మిషన్‌ను వారికి అప్పగించాడు. క్రీస్తు ద్వారా మోక్షం నిజంగా క్రైస్తవ మతాన్ని స్వీకరించే వారికి కేటాయించబడింది. సైమన్ మాగస్ నమ్ముతున్నాడని మరియు బాప్టిజం పొందాడని పేర్కొన్నాడు, అయినప్పటికీ act 8:13-25లో వివరించిన విధంగా అతను దుష్టత్వం ద్వారా చిక్కుకున్నట్లు భావించబడ్డాడు. నిస్సందేహంగా, ఇది నిజమైన విశ్వాసం యొక్క గంభీరమైన ప్రకటన, ఇది మోక్షం కోసం అతని అన్ని పాత్రలు మరియు ఉద్దేశ్యాలలో క్రీస్తును అంగీకరిస్తుంది, ఇది హృదయం మరియు జీవితం రెండింటిపై తీవ్ర ప్రభావాన్ని ఉత్పత్తి చేస్తుంది, ఇది కేవలం ప్రాణములేని సమ్మతి కాదు. క్రీస్తు పరిచారకుల ఆదేశం ప్రపంచవ్యాప్తంగా ఉన్న ప్రతి వ్యక్తికి విస్తరిస్తుంది మరియు సువార్త బోధనలు సత్యాలు, ప్రోత్సాహాలు మరియు నిర్దేశకాలను మాత్రమే కాకుండా గంభీరమైన హెచ్చరికలను కూడా కలిగి ఉంటాయి.
అపొస్తలులు బోధించాల్సిన సిద్ధాంతాలను ధృవీకరించడానికి వారికి ఇవ్వబడిన శక్తిని గమనించండి. ఈ అద్భుతాలు సువార్త యొక్క సత్యాన్ని ధృవీకరించడానికి మరియు ఇంకా వినని దేశాలకు దానిని వ్యాప్తి చేసే సాధనంగా పనిచేశాయి.

క్రీస్తు ఆరోహణము. (19,20)
ప్రభువు తన సందేశాన్ని అందించిన తర్వాత, అతను పరలోకానికి ఎక్కాడు. అతని కూర్చునే చర్య విశ్రాంతిని సూచిస్తుంది, అతని పనిని పూర్తి చేయడం మరియు అధికారం, అతని రాజ్యంపై అతని పాలనను సూచిస్తుంది. దేవుని కుడి వైపున కూర్చొని, అతను తన సార్వభౌమ వైభవాన్ని మరియు విశ్వ శక్తిని ప్రదర్శించాడు. మనకు సంబంధించిన ప్రతిదీ, అది దేవుని చర్యలు, బహుమతులు లేదా అంగీకారం కావచ్చు, ఆయన కుమారుని ద్వారా మధ్యవర్తిత్వం వహించబడుతుంది. ప్రపంచ సృష్టికి పూర్వం ఆయనకున్న మహిమతో ఇప్పుడు మహిమ పొందారు.
అపొస్తలులు సువార్తను సుదూర ప్రాంతాలకు ప్రకటిస్తూ తమ మిషన్‌ను ప్రారంభించారు. వారు బోధించిన సిద్ధాంతం ఆధ్యాత్మికం మరియు స్వర్గానికి సంబంధించినది అయినప్పటికీ, ప్రపంచం యొక్క ప్రబలమైన ఆత్మ మరియు స్వభావానికి పూర్తి విరుద్ధంగా, గణనీయమైన వ్యతిరేకతను ఎదుర్కొన్నప్పటికీ మరియు ప్రాపంచిక మద్దతు మరియు ప్రయోజనాలు లేకపోయినా, సందేశం భూమి యొక్క చివరలను వేగంగా వ్యాపించింది. నేడు, క్రీస్తు పరిచారకులు తమ సందేశాన్ని ధృవీకరించడానికి అద్భుతాలు చేయవలసిన అవసరం లేదు; లేఖనాలు స్వయంగా దైవిక ప్రామాణికతను కలిగి ఉంటాయి, వాటిని తిరస్కరించే లేదా నిర్లక్ష్యం చేసేవారిని క్షమించకుండా వదిలివేస్తాయి.
సువార్త యొక్క రూపాంతర ప్రభావాలు, నమ్మకంగా బోధించబడినప్పుడు మరియు యథార్థంగా స్వీకరించబడినప్పుడు, విశ్వసించే వారందరి రక్షణ కొరకు సువార్త దేవుని శక్తి యొక్క సాధనమని నిరంతర మరియు అద్భుతమైన రుజువుగా ఉపయోగపడుతుంది.



Shortcut Links
మార్కు - Mark : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |