Mark - మార్కు సువార్త 1 | View All

1. దేవుని కుమారుడైన యేసు క్రీస్తు సువార్త ప్రారంభము.

1. The beginning of the gospel about Jesus Christ, the Son of God.

2. ఇదిగో నా దూతను నీకు ముందుగా పంపుచున్నాను; అతడు నీ మార్గము సిద్ధపరచును.
నిర్గమకాండము 23:20, మలాకీ 3:1

2. It is written in Isaiah the prophet: 'I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way'--

3. ప్రభువు మార్గము సిద్ధపరచుడి, ఆయన త్రోవలు సరాళము చేయుడని అరణ్యములో కేకవేయుచున్న ఒకనిశబ్దము అని ప్రవక్తయైన యెషయాచేత వ్రాయబడినట్టు
యెషయా 40:3

3. 'a voice of one calling in the desert, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.''

4. బాప్తిస్మమిచ్చు యోహాను అరణ్యములో ఉండి పాపక్షమాపణనిమిత్తము మారుమనస్సు విషయమైన బాప్తి స్మము ప్రకటించుచు వచ్చెను.

4. And so John came, baptizing in the desert region and preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.

5. అంతట యూదయ దేశస్థు లందరును, యెరూషలేము వారందరును, బయలుదేరి అతని యొద్దకు వచ్చి, తమ పాపములను ఒప్పుకొనుచు, యొర్దాను నదిలో అతనిచేత బాప్తిస్మము పొందుచుండిరి.

5. The whole Judean countryside and all the people of Jerusalem went out to him. Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River.

6. యోహాను ఒంటె రోమముల వస్త్రమును మొలచుట్టు తోలుదట్టియు ధరించు కొనువాడు, అడవి తేనెను మిడుతలను తినువాడు.
2 రాజులు 1:8, జెకర్యా 13:4

6. John wore clothing made of camel's hair, with a leather belt around his waist, and he ate locusts and wild honey.

7. మరియు అతడునాకంటె శక్తిమంతుడొకడు నావెనుక వచ్చుచున్నాడు; నేను వంగి ఆయన చెప్పులవారును విప్పుటకు పాత్రుడనుకాను;

7. And this was his message: 'After me will come one more powerful than I, the thongs of whose sandals I am not worthy to stoop down and untie.

8. నేను నీళ్లలో మీకు బాప్తిస్మమిచ్చితిని గాని ఆయన పరిశుద్ధాత్మలో మీకు బాప్తిస్మమిచ్చునని చెప్పి ప్రకటించుచుండెను.

8. I baptize you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit.'

9. ఆ దినములలో యేసు గలిలయలోని నజరేతునుండి వచ్చి యొర్దానులో యోహానుచేత బాప్తిస్మము పొందెను.

9. At that time Jesus came from Nazareth in Galilee and was baptized by John in the Jordan.

10. వెంటనే ఆయన నీళ్లలోనుండి ఒడ్డునకు వచ్చుచుండగా ఆకాశము చీల్చబడుటయు, పరిశుద్ధాత్మ పావురమువలె తనమీదికి దిగివచ్చుటయు చూచెను.

10. As Jesus was coming up out of the water, he saw heaven being torn open and the Spirit descending on him like a dove.

11. మరియు నీవు నా ప్రియకుమారుడవు, నీయందు నేనానందించుచున్నానని యొక శబ్దము ఆకాశమునుండి వచ్చెను.
ఆదికాండము 22:2, కీర్తనల గ్రంథము 2:7, యెషయా 42:1

11. And a voice came from heaven: 'You are my Son, whom I love; with you I am well pleased.'

12. వెంటనే పరిశుద్ధాత్మ ఆయనను అరణ్యములోనికి త్రోసికొనిపోయెను.

12. At once the Spirit sent him out into the desert,

13. ఆయన సాతానుచేత శోధింపబడుచు అరణ్యములో నలువదిదినములు అడవిమృగములతోకూడ నుండెను; మరియు దేవదూతలు ఆయనకు పరిచర్య చేయుచుండిరి.

13. and he was in the desert forty days, being tempted by Satan. He was with the wild animals, and angels attended him.

14. యోహాను చెరపట్టబడిన తరువాత యేసు

14. After John was put in prison, Jesus went into Galilee, proclaiming the good news of God.

15. కాలము సంపూర్ణమైయున్నది, దేవునిరాజ్యము సమీపించి యున్నది ;మారుమనస్సు పొంది సువార్త నమ్ముడని చెప్పుచు దేవుని సువార్త ప్రకటించుచు, గలిలయకు వచ్చెను.

15. 'The time has come,' he said. 'The kingdom of God is near. Repent and believe the good news!'

16. ఆయన గలిలయ సముద్రతీరమున వెళ్లుచుండగా సీమోనును సీమోను సహోదరుడగు అంద్రెయయు, సముద్రములో వలవేయుట చూచెను; వారు జాలరులు.

16. As Jesus walked beside the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake, for they were fishermen.

17. యేసునా వెంబడి రండి, నేను మిమ్మును మనుష్యులను పట్టు జాలరులనుగా చేసెదనని వారితో చెప్పెను.

17. 'Come, follow me,' Jesus said, 'and I will make you fishers of men.'

18. వెంటనే వారు తమ వలలు విడిచి ఆయనను వెంబడించిరి.

18. At once they left their nets and followed him.

19. ఆయన ఇంక కొంతదూరము వెళ్లి జెబెదయి కుమారుడగు యాకోబును అతని సహోదరుడగు యోహానును చూచెను; వారు దోనెలో ఉండి తమ వలలు బాగుచేసికొనుచుండిరి.

19. When he had gone a little farther, he saw James son of Zebedee and his brother John in a boat, preparing their nets.

20. వెంటనే ఆయన వారిని పిలువగా వారు తమ తండ్రియైన జెబెదయిని దోనెలో జీతగాండ్రయొద్ద విడిచిపెట్టి ఆయనను వెంబడించిరి.

20. Without delay he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed him.

21. అంతట వారు కపెర్నహూములోనికి వెళ్లిరి. వెంటనే ఆయన విశ్రాంతిదినమున సమాజమందిరములోనికి పోయి బోధించెను.

21. They went to Capernaum, and when the Sabbath came, Jesus went into the synagogue and began to teach.

22. ఆయన శాస్త్రులవలె గాక అధికారము గలవానివలె వారికి బోధించెను గనుక వారు ఆయన బోధకు ఆశ్చర్యపడిరి.

22. The people were amazed at his teaching, because he taught them as one who had authority, not as the teachers of the law.

23. ఆ సమయమున వారి సమాజ మందిరములో అపవిత్రాత్మపట్టిన మనుష్యుడొకడుండెను.

23. Just then a man in their synagogue who was possessed by an evil spirit cried out,

24. వాడు నజరేయుడవగు యేసూ, మాతో నీకేమి, మమ్ము నశింపజేయుటకు వచ్చితివా? నీవెవడవో నాకు తెలియును; నీవు దేవుని పరిశుద్ధుడవు అని కేకలు వేసెను.
కీర్తనల గ్రంథము 89:19

24. 'What do you want with us, Jesus of Nazareth? Have you come to destroy us? I know who you are-- the Holy One of God!'

25. అందుకు యేసు ఊరకుండుము వానిని విడిచిపొమ్మని దానిని గద్దింపగా

25. Be quiet!' said Jesus sternly. 'Come out of him!'

26. ఆ అపవిత్రాత్మ వానిని విలవిలలాడించి పెద్ద కేకవేసి వాని విడిచిపోయెను.

26. The evil spirit shook the man violently and came out of him with a shriek.

27. అందరును విస్మయమొంది ఇదేమిటో? యిది క్రొత్త బోధగా ఉన్నదే; ఈయన అధికారముతో అపవిత్రాత్మలకును ఆజ్ఞాపింపగా అవి ఆయనకు లోబడుచున్నవని యొకనితో ఒకడు చెప్పుకొనిరి.

27. The people were all so amazed that they asked each other, 'What is this? A new teaching-- and with authority! He even gives orders to evil spirits and they obey him.'

28. వెంటనే ఆయననుగూర్చిన సమాచారము త్వరలో గలిలయ ప్రాంతములందంతట వ్యాపించెను.

28. News about him spread quickly over the whole region of Galilee.

29. వెంటనే వారు సమాజమందిరములోనుండి వెళ్లి, యాకోబుతోను యోహానుతోను సీమోను అంద్రెయ అనువారియింట ప్రవేశించిరి.

29. As soon as they left the synagogue, they went with James and John to the home of Simon and Andrew.

30. సీమోను అత్త జ్వరముతో పడియుండగా, వెంటనే వారామెనుగూర్చి ఆయనతో చెప్పిరి.

30. Simon's mother-in-law was in bed with a fever, and they told Jesus about her.

31. ఆయన ఆమెదగ్గరకు వచ్చి, చెయ్యిపట్టి ఆమెను లేవనెత్తెను; అంతట జ్వరము ఆమెను వదలెను గనుక ఆమె వారికి ఉపచారము చేయసాగెను.

31. So he went to her, took her hand and helped her up. The fever left her and she began to wait on them.

32. సాయంకాలము ప్రొద్దు గ్రుంకినప్పుడు, జనులు సకల రోగులను దయ్యములు పట్టినవారిని ఆయనయొద్దకు తీసికొని వచ్చిరి;

32. That evening after sunset the people brought to Jesus all the sick and demon-possessed.

33. పట్టణమంతయు ఆ యింటివాకిట కూడి యుండెను.

33. The whole town gathered at the door,

34. ఆయన నానావిధ రోగములచేత పీడింపబడిన అనేకులను స్వస్థపరచి, అనేకమైన దయ్యములను వెళ్లగొట్టెను. అవి తన్ను ఎరిగియుండినందున ఆయన ఆ దయ్యములను మాటలాడనియ్యలేదు.

34. and Jesus healed many who had various diseases. He also drove out many demons, but he would not let the demons speak because they knew who he was.

35. ఆయన పెందలకడనే లేచి యింకను చాలా చీకటియుండగానే బయలుదేరి, అరణ్యప్రదేశమునకు వెళ్లి, అక్కడ ప్రార్థన చేయుచుండెను.

35. Very early in the morning, while it was still dark, Jesus got up, left the house and went off to a solitary place, where he prayed.

36. సీమోనును అతనితో కూడ నున్నవారును ఆయనను వెదకుచు వెళ్లి

36. Simon and his companions went to look for him,

37. ఆయనను కనుగొని, అందరు నిన్ను వెదకుచున్నారని ఆయనతో చెప్పగా

37. and when they found him, they exclaimed: 'Everyone is looking for you!'

38. ఆయన ఇతర సమీప గ్రామములలోను నేను ప్రకటించునట్లు వెళ్లుదము రండి; యిందునిమిత్తమే గదా నేను బయలుదేరి వచ్చితినని వారితో చెప్పెను.

38. Jesus replied, 'Let us go somewhere else-- to the nearby villages-- so I can preach there also. That is why I have come.'

39. ఆయన గలిలయయందంతట వారి సమాజమందిరములలోప్రక టించుచు, దయ్యములను వెళ్లగొట్టుచు నుండెను.

39. So he traveled throughout Galilee, preaching in their synagogues and driving out demons.

40. ఒక కుష్ఠరోగి ఆయనయొద్దకు వచ్చి ఆయనయెదుట మోకాళ్లూనినీకిష్టమైతే నన్ను శుద్ధునిగా చేయగలవని ఆయనతో చెప్పి, ఆయనను వేడుకొనగా

40. A man with leprosy came to him and begged him on his knees, 'If you are willing, you can make me clean.'

41. ఆయన కనికరపడి, చెయ్యిచాపి వానిని ముట్టినాకిష్టమే; నీవు శుద్ధుడవు కమ్మని వానితో చెప్పెను.

41. Filled with compassion, Jesus reached out his hand and touched the man. 'I am willing,' he said. 'Be clean!'

42. వెంటనే కుష్ఠరోగము వానిని విడిచెను గనుక వాడు శుద్ధుడాయెను.

42. Immediately the leprosy left him and he was cured.

43. అప్పుడాయన ఎవనితోను ఏమియు చెప్పకు సుమీ;

43. Jesus sent him away at once with a strong warning:

44. కాని నీవు వెళ్లి వారికి సాక్ష్యార్థమై నీ దేహమును యాజకునికి కనబరచు కొని, నీవు శుద్ధుడవైనందుకు మోషే నియమించిన కానుక లను సమర్పించుమని వానికి ఖండితముగా ఆజ్ఞాపించి వెంటనే వానిని పంపివేసెను.
లేవీయకాండము 13:49, లేవీయకాండము 14:2-32

44. See that you don't tell this to anyone. But go, show yourself to the priest and offer the sacrifices that Moses commanded for your cleansing, as a testimony to them.'

45. అయితే వాడు వెళ్లి దానిని గూర్చి విస్తారముగా ప్రకటించుటకును, ఆ సంగతి ప్రచురము చేయుటకును ఆరంభించెను గనుక ఆయన ఇక పట్టణములో బహిరంగముగా ప్రవేశింపలేక, వెలుపల అరణ్యప్రదేశములలో నుండెను. నలుదిక్కులనుండి జనులు ఆయనయొద్దకు వచ్చుచుండిరి.

45. Instead he went out and began to talk freely, spreading the news. As a result, Jesus could no longer enter a town openly but stayed outside in lonely places. Yet the people still came to him from everywhere.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Mark - మార్కు సువార్త 1 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

జాన్ బాప్టిస్ట్ కార్యాలయం. (1-8) 
యెషయా మరియు మలాకీ ఇద్దరూ యోహాను పరిచర్య ద్వారా యేసుక్రీస్తు సువార్త ప్రారంభం గురించి మాట్లాడారు. ఈ ప్రవక్తలు తన సువార్తలో, క్రీస్తు మన దగ్గరకు వస్తారని, దయ యొక్క సంపదను మరియు పరిపాలించే అధికారాన్ని కలిగి ఉన్నారని వెల్లడించారు. ప్రపంచం యొక్క విస్తృతమైన అవినీతి అతని మిషన్‌కు గణనీయమైన వ్యతిరేకతను సృష్టిస్తుంది. దేవుడు తన కుమారుడిని ఈ లోకానికి పంపినప్పుడు, ఆయన మన హృదయాలలోకి ప్రవేశించినట్లే, ఆయన కోసం మార్గాన్ని సిద్ధం చేశాడు. జాన్ క్రీస్తుకు సంబంధించి అత్యల్ప స్థానానికి కూడా అనర్హుడని భావించాడు. ఇది గమనించదగ్గ విషయం ఏమిటంటే, అత్యంత ప్రముఖులైన సెయింట్స్ ఎల్లప్పుడూ లోతైన వినయాన్ని ప్రదర్శించారు, క్రీస్తు యొక్క ప్రాయశ్చిత్త రక్తంపై వారి ఆధారపడటాన్ని గుర్తిస్తారు మరియు ఇతరుల కంటే ఎక్కువగా ఆత్మను పవిత్రం చేస్తారు. పశ్చాత్తాపపడి, పాపాలు క్షమించబడిన వారికి క్రీస్తు సువార్తలో ముఖ్యమైన వాగ్దానం ఏమిటంటే, వారు పరిశుద్ధాత్మతో బాప్తిస్మం తీసుకుంటారు, ఆయన కృపతో శుద్ధి చేయబడతారు మరియు ఆయన సన్నిధి ద్వారా ఓదార్పు పొందుతారు. మనలో చాలా మంది తరచుగా మతపరమైన ఆచారాలలో పాల్గొంటారు, వాక్యంతో నిమగ్నమై ఉంటారు మరియు పూర్తి ప్రయోజనం మరియు సౌకర్యాన్ని అనుభవించకుండానే మతకర్మలను స్వీకరిస్తారు, ఎందుకంటే మనలో దైవిక కాంతి లేదు. మనం ఈ కాంతిని వెతకడంలో విఫలం కావడం వల్ల మనకు ప్రాథమికంగా ఈ వెలుగు లేదు. ఏది ఏమైనప్పటికీ, మన పరలోకపు తండ్రి ఈ వెలుగును, తన పరిశుద్ధాత్మను ప్రార్థన ద్వారా శ్రద్ధగా కోరుకునే వారికి ప్రసాదిస్తాడనే దేవుని తప్పులేని వాక్యం యొక్క హామీ మనకు ఉంది.

క్రీస్తు యొక్క బాప్టిజం మరియు టెంప్టేషన్. (9-13) 
క్రీస్తు యొక్క బాప్టిజం అతని మొదటి బహిరంగ ప్రదర్శనగా గుర్తించబడింది, సుదీర్ఘ కాలం అస్పష్టంగా ఉంది. ఈ ప్రపంచంలో తరచుగా గుర్తించబడని ముఖ్యమైన దాచిన సంభావ్యతను ఇది హైలైట్ చేస్తుంది. ఏది ఏమైనప్పటికీ, ముందుగానే లేదా తరువాత, అటువంటి దాచిన విలువ క్రీస్తు విషయంలో ఉన్నట్లుగానే బహిర్గతమవుతుంది. యోహాను 17:19లో చెప్పబడినట్లుగా, మన పవిత్రీకరణ మరియు అతనితో పాటు బాప్టిజం యొక్క అంతిమ లక్ష్యంతో, మన కొరకు తనను తాను పవిత్రం చేసుకోవడానికి అతను ఇష్టపూర్వకంగా పాపాత్మకమైన శరీరాన్ని తీసుకున్నాడు.
యోహాను బాప్తిస్మానికి వినయపూర్వకంగా సమర్పించినప్పుడు దేవుడు క్రీస్తును ఎలా గౌరవించాడో పరిశీలించండి. ఆత్మ పావురంలా అతనిపైకి దిగింది, ఈ దైవిక ఆమోదాన్ని సూచిస్తుంది. అదే విధంగా, ఆత్మ దిగివచ్చి మనలో పని చేస్తున్నప్పుడు మనం ఆధ్యాత్మిక ద్యోతకాన్ని అనుభవించవచ్చు. మనలో దేవుని పని మన పట్ల ఆయనకున్న చిత్తశుద్ధికి మరియు మన ప్రయాణానికి ఆయన సన్నద్ధతకు బలవంతపు సాక్ష్యంగా పనిచేస్తుంది.
క్రీస్తు యొక్క టెంప్టేషన్ గురించి, అతను అరణ్యంలో ఉన్నాడని, క్రూరమృగాలతో కలిసి ఉన్నాడని మార్క్ పేర్కొన్నాడు. ఇది అతని తండ్రి యొక్క శ్రద్ధకు స్పష్టమైన ప్రదర్శన, దేవుడు తన అవసరాలను తీరుస్తాడనే మరింత హామీని అందజేస్తుంది. ప్రత్యేక రక్షణలు సమయానుకూలమైన నిబంధనల వాగ్దానంగా పనిచేస్తాయి. పాము మొదటి ఆడమ్‌ను తోటలో మరియు రెండవ ఆడమ్‌ను అరణ్యంలో వివిధ ఫలితాలతో శోధించినట్లే, దుష్టుడు అన్ని ప్రదేశాలలో మరియు పరిస్థితులలో ఆడమ్‌ల వారసులిద్దరినీ ప్రలోభపెడుతూనే ఉంటాడు.
ప్రలోభాలు వివిధ రూపాల్లో ఉన్నాయి, ఇతరుల సహవాసంలో లేదా ఏకాంత క్షణాలలో, అరణ్యంలో కూడా. చట్టబద్ధమైన పని, తినడం, త్రాగడం లేదా ఉపవాసం మరియు ప్రార్థన చేసే సమయంలో కూడా అలాంటి పరీక్షల నుండి ఎటువంటి ప్రదేశం లేదా జీవిత పరిస్థితి మినహాయించబడదు. తరచుగా, భక్తి మరియు కర్తవ్యం యొక్క ఈ క్షణాలలోనే అత్యంత ముఖ్యమైన ప్రలోభాలు తలెత్తుతాయి, కానీ అవి మధురమైన విజయాలకు కూడా అవకాశం కల్పిస్తాయి.
మంచి దేవదూతల పరిచర్య చెడు దేవదూతల దుర్మార్గపు ఉద్దేశాల నేపథ్యంలో గొప్ప ఓదార్పునిస్తుంది. అయినప్పటికీ, మన హృదయాలలో దేవుని పరిశుద్ధాత్మ నివసించడం మరింత ఓదార్పునిస్తుంది.

క్రీస్తు బోధిస్తాడు మరియు శిష్యులను పిలుస్తాడు. (14-22) 
యోహాను ఖైదు చేయబడిన తర్వాత యేసు గలిలయలో తన ప్రకటనా పరిచర్యను ప్రారంభించాడు. కొంతమంది వ్యక్తులను పక్కన పెట్టినప్పుడు, అదే దైవిక పనిని కొనసాగించడానికి ఇతరులు ఉద్భవిస్తారని ఈ పరివర్తన మనకు బోధిస్తుంది. క్రీస్తు బోధించిన లోతైన సత్యాలపై శ్రద్ధ పెట్టడం చాలా అవసరం. పశ్చాత్తాపం ద్వారా, మనం బాధపెట్టిన మన సృష్టికర్తకు మహిమను సమర్పిస్తాము, విశ్వాసం ద్వారా మన పాపాల నుండి మనలను రక్షించడానికి వచ్చిన మన విమోచకుడికి కీర్తిని అందిస్తాము. క్రీస్తు ఈ రెండు అంశాలను పరస్పరం అనుసంధానించాడు మరియు ఎవరూ వాటిని వేరు చేయడానికి ప్రయత్నించకూడదు.
ఇంకా, లోకం దృష్టిలో చిన్నవారిగా పరిగణించబడుతున్నప్పటికీ, తమ బాధ్యతలను శ్రద్ధగా నిర్వహించి, ఒకరిపట్ల ఒకరు దయ చూపే వారికి క్రీస్తు గౌరవం ఇస్తాడు. శ్రద్ధ మరియు ఐక్యత మెచ్చుకోదగినవి మాత్రమే కాదు, సంతోషకరమైనవి కూడా, మరియు యేసు ప్రభువు వారిపై తన ఆశీర్వాదాన్ని ప్రకటిస్తాడు. ఎవరైతే క్రీస్తు పిలుస్తారో వారు అతనిని అనుసరించడానికి ప్రతిదీ విడిచిపెట్టడానికి సిద్ధంగా ఉండాలి మరియు అతని కృప ద్వారా, అతను అలా చేయాలనే సుముఖతను వారిలో కలిగించాడు. దీని అర్థం భౌతిక ప్రపంచాన్ని విడిచిపెట్టడం కాదు, ప్రాపంచిక అనుబంధాల నుండి నిర్లిప్తతను కొనసాగించడం, క్రీస్తు పట్ల మన కర్తవ్యానికి విరుద్ధంగా మరియు మన ఆధ్యాత్మిక శ్రేయస్సుకు ముప్పు కలిగించే దేనినైనా వదులుకోవడం.
ముఖ్యంగా, సబ్బాత్ విశ్రాంతి ఏ ఉద్దేశ్యం కోసం నియమించబడిందో దానికి అనుగుణంగా, సబ్బాత్ సంబంధిత పనికి తనను తాను అంకితం చేసుకోవడం ద్వారా యేసు సబ్బాత్‌ను నమ్మకంగా పాటించాడు. క్రీస్తు బోధలు చాలా ఆశ్చర్యకరమైనవి, మరియు మనం వాటిని ఎంత ఎక్కువగా వింటున్నామో, అంతగా మనం ఆశ్చర్యపోవడానికి కారణాలను కనుగొంటాము.

అతడు అపవిత్రాత్మను వెళ్లగొట్టాడు. (23-28) 
డెవిల్ తన సహజమైన స్వచ్ఛతను కోల్పోవడం మరియు దేవుని పవిత్రాత్మ పట్ల వ్యతిరేకత కారణంగా అపవిత్రమైన ఆత్మగా వర్ణించబడింది. అతను తన వంచక సూచనలతో మానవుల ఆత్మలను పాడు చేస్తాడు. మా సమ్మేళనాలలో, ఉపరితల ఉపాధ్యాయుల నేతృత్వంలోని సేవలకు నిష్క్రియంగా హాజరయ్యే వారు ఉన్నారు. అయితే, ప్రభువు తన ఆత్మ ద్వారా దైవిక బోధలు మరియు దృఢ నిశ్చయంతో విశ్వాసపాత్రులైన పరిచారకులను పంపినప్పుడు, కొంతమంది వ్యక్తులు "నజరేయుడైన యేసు, నీతో మాకు ఏమి సంబంధం?" అని అరిచిన వ్యక్తి వలె ప్రతిస్పందించడానికి మొగ్గు చూపుతారు. ఏ సాధారణ గందరగోళం లేదా అంతరాయం యేసును దేవుని పరిశుద్ధుడిగా వెల్లడించలేదు. ఈ వ్యక్తులు యేసుతో ఏమీ చేయకూడదనుకుంటారు, ఎందుకంటే వారు మోక్షానికి నిరాశ చెందుతారు మరియు తిరస్కరణ యొక్క పరిణామాలకు భయపడతారు.
ఈ మాటలు సర్వశక్తిమంతుడిని తమ నుండి విడిచిపెట్టమని చెప్పేవారిని గుర్తుకు తెస్తాయి. అపవిత్రమైన ఆత్మ క్రీస్తును తృణీకరించింది మరియు భయపడింది, ఎందుకంటే అది అతని పవిత్రతను గుర్తించింది, ఎందుకంటే పడిపోయిన స్థితిలో ఉన్న మానవ మనస్సు దేవునికి, ముఖ్యంగా అతని పవిత్రతకు విరుద్ధమైనది. క్రీస్తు, తన కృప ద్వారా, సాతాను బారి నుండి ఆత్మలను విడిపించినప్పుడు, అది ప్రశాంతమైన ప్రక్రియ కాదు. దుర్మార్గుడైన ప్రత్యర్థి తాను నాశనం చేయలేని వారికి భంగం కలిగించడానికి ప్రయత్నిస్తాడు. ఇలాంటి సంఘటనలకు సాక్ష్యమివ్వడం వల్ల ప్రజలు "ఈ కొత్త బోధన ఏమిటి?" ఇలాంటి విశేషమైన పరివర్తనలు నేడు జరుగుతాయి, కానీ ప్రజలు తరచుగా ఉదాసీనత మరియు నిర్లక్ష్యంతో వాటిని కొట్టివేస్తారు. ఇది కాకపోతే, సిలువ వేయబడిన రక్షకుని బోధించడం ద్వారా అపఖ్యాతి పాలైన దుష్ట వ్యక్తిని హుందాగా, నీతిమంతుడిగా మరియు దైవభక్తి గల వ్యక్తిగా మార్చడం, "ఇది ఎలాంటి సిద్ధాంతం?" అని విచారించమని చాలా మందిని బలవంతం చేస్తుంది.

అతను చాలా మంది వ్యాధులను నయం చేస్తాడు. (29-39) 
క్రీస్తు వచ్చినప్పుడల్లా, మంచితనాన్ని తీసుకురావడమే ఆయన ఉద్దేశం. మనం ఆయనకు సేవ చేసేలా మరియు ఆయనకు చెందిన ఇతరులకు సహాయం చేసేలా ఆయన స్వస్థపరుస్తాడు మరియు ఆయన కోసమే అలా చేస్తాడు. అనారోగ్యం లేదా అసలైన అడ్డంకుల కారణంగా, బహిరంగ సభలకు హాజరు కాలేని వారు రక్షకుని దయగల ఉనికిని ఊహించగలరు. ఆయన వారి కష్టాలను ఓదార్చాడు మరియు వారి బాధలను ఉపశమనం చేస్తాడు. వైద్యం అవసరమైన వారి సంఖ్యను గమనించండి. ఇతరులు క్రీస్తుతో విజయాన్ని అనుభవించినప్పుడు, ఆయనను ఉత్సాహంగా వెతకడానికి అది మనల్ని ప్రేరేపించాలి.
తరువాత, క్రీస్తు ఏకాంత ప్రదేశానికి వెళ్లిపోయాడు. పరధ్యానం లేదా వానిటీ యొక్క టెంప్టేషన్ నుండి విముక్తి పొందినప్పటికీ, అతను తిరోగమనాన్ని ఎంచుకున్నాడు. బిజీ పబ్లిక్ రెస్పాన్సిబిలిటీ ఉన్నవారు కూడా, ఉదాత్తమైన స్వభావం ఉన్నవారు కూడా, అప్పుడప్పుడు దేవునితో ఏకాంతాన్ని వెతకాలి.

అతను కుష్ఠురోగిని నయం చేస్తాడు. (40-45)
కుష్ఠురోగిని శుద్ధి చేసిన క్రీస్తు చర్యను ఇక్కడ మనం చూస్తున్నాం. ఆపదలో ఉన్నవారికి సహాయం చేయడానికి క్రీస్తు సుముఖత గురించి ఎటువంటి సందేహం లేకుండా, "ప్రభువా, నీకు ఇష్టమైతే," అని చెబుతూ, రక్షకుని ప్రగాఢమైన వినయంతో మరియు అతని చిత్తానికి పూర్తి విధేయతతో చేరుకోవాలని ఇది మనకు నిర్దేశిస్తుంది. అదనంగా, క్రీస్తు నుండి మనం ఏమి ఆశించవచ్చో అది వివరిస్తుంది: మన విశ్వాసం ఫలితాన్ని నిర్ణయిస్తుంది. నిరుపేద కుష్టురోగి, "నీకు ఇష్టమైతే" అన్నాడు. తన మార్గదర్శకత్వంలో తమను తాము ఇష్టపూర్వకంగా ఉంచుకునే వారికి క్రీస్తు తన ఆశీర్వాదాలను అందించడానికి తక్షణమే మొగ్గు చూపుతాడు.
ప్రజల నుండి ప్రశంసలు కోరుతున్నట్లు అర్థం చేసుకోగలిగే చర్యలను అనుమతించే ఉద్దేశ్యం క్రీస్తుకు లేదు. అయితే, ఇప్పుడు క్రీస్తు స్తుతులను వ్యాప్తి చేయకుండా వెనుకకు వేయడానికి కారణాలు లేవు.



Shortcut Links
మార్కు - Mark : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |