Leviticus - లేవీయకాండము 5 | View All

1. ఒకడు ఒట్టుపెట్టుకొనినవాడై తాను చూచినదాని గూర్చిగాని తనకు తెలిసినదానిగూర్చిగాని సాక్షియై యుండి దాని తెలియచేయక పాపము చేసినయెడల అతడు తన దోషశిక్షను భరించును.

1. Sin offerings are required in the following cases. If you are officially summoned to give evidence in court and do not give information about something you have seen or heard, you must suffer the consequences.

2. మరియు నొకడు ఏ అపవిత్ర వస్తువునైనను ముట్టినయెడల, అది అపవిత్ర మృగ కళేబరమేగాని అపవిత్ర పశు కళేబరమేగాని అపవిత్రమైన ప్రాకెడు జంతువు కళేబరమేగాని అది అపవిత్రమని తనకు తెలియక పోయినను అతడు అపవిత్రుడై అపరాధి యగును.

2. If you unintentionally touch anything ritually unclean, such as a dead animal, you are unclean and guilty as soon as you realize what you have done.

3. మనుష్యులకు తగులు అపవిత్రతలలో ఏదైనను ఒకనికి తెలియకుండ అంటినయెడల, అనగా ఒకనికి అపవిత్రత కలిగినయెడల ఆ సంగతి తెలిసిన తరువాత వాడు అపరాధి యగును.

3. If you unintentionally touch anything of human origin that is unclean, whatever it may be, you are guilty as soon as you realize what you have done.

4. మరియు కీడైనను మేలైనను, మనుష్యులు వ్యర్థముగా ఒట్టు పెట్టుకొని చేసెదమని పలుకు మాటలలో మరి దేనినైనను యోచింపక చేసెదనని యొకడు పెదవులతో వ్యర్థముగా ఒట్టు పెట్టుకొనిన యెడల, అది తెలిసిన తరువాత వాడు అపరాధియగును.

4. If you make a careless vow, no matter what it is about, you are guilty as soon as you realize what you have done.

5. కాబట్టి అతడు వాటిలో ఏవిషయమందైనను అపరాధియగునప్పుడు ఆ విషయమందే తాను చేసిన పాపమును ఒప్పుకొని

5. When you are guilty, you must confess the sin,

6. తాను చేసిన పాపవిషయమై యెహోవా సన్నిధికి మందలోనుండి ఆడు గొఱ్ఱెపిల్లనేగాని ఆడు మేకపిల్లనే గాని పాపపరిహారార్థబలిగా అర్పింపవలెను. అతనికి పాప క్షమాపణ కలుగునట్లు యాజకుడు అతని నిమిత్తము ప్రాయ శ్చిత్తము చేయును.

6. and as the penalty for your sin you must bring to the LORD a female sheep or goat as an offering. The priest shall offer the sacrifice for your sin.

7. అతడు గొఱ్ఱెపిల్లను తేజాలని యెడల, అతడు పాపియగునట్లు తాను చేసిన అపరాధ విషయమై రెండు తెల్ల గువ్వలనేగాని రెండు పావురపు పిల్లలనేగాని పాపపరిహారార్థబలిగా ఒకదానిని దహనబలిగా ఒకదానిని యెహోవా సన్నిధికి తీసికొనిరావలెను.

7. If you cannot afford a sheep or a goat, you shall bring to the LORD as the payment for your sin two doves or two pigeons, one for a sin offering and the other for a burnt offering.

8. అతడు యాజకుని యొద్దకు వాటిని తెచ్చిన తరు వాత అతడు పాపపరిహారార్థమైనదానిని మొదట నర్పించి, దాని మెడనుండి దాని తలను నులమవలెను గాని దాని నూడదీయకూడదు.

8. You shall bring them to the priest, who will first offer the bird for the sin offering. He will break its neck without pulling off its head

9. అతడు పాపపరిహారార్థబలి పశురక్తములో కొంచెము బలిపీఠము ప్రక్కను ప్రోక్షింపవలెను. దాని రక్తశేషమును బలిపీఠము అడుగున పిండవలెను. అది పాపపరిహారార్థబలి.

9. and sprinkle some of its blood against the side of the altar. The rest of the blood will be drained out at the base of the altar. This is an offering to take away sin.

10. విధిచొప్పున రెండవదానిని దహనబలిగా అర్పింపవలెను. అతడు చేసిన పాపము విషయమై యాజకుడు అతని నిమిత్తము ప్రాయశ్చిత్తము చేయగా అతనికి క్షమాపణ కలుగును.

10. Then he shall offer the second bird as a burnt offering, according to the regulations. In this way the priest shall offer the sacrifice for your sin, and you will be forgiven.

11. రెండు తెల్ల గువ్వలైనను రెండు పావురపు పిల్లలైనను తనకు దొరకనియెడల పాపముచేసినవాడు తూమెడు గోధుమపిండిలో పదియవవంతును పాపపరిహారార్థబలి రూపముగా తేవలెను. అది పాప పరిహారార్థబలి గనుక దానిమీద నూనెపోయవలదు. సాంబ్రాణి దానిమీద ఉంచవలదు.
లూకా 2:24

11. If you cannot afford two doves or two pigeons, you shall bring two pounds of flour as a sin offering. You shall not put any olive oil or any incense on it, because it is a sin offering, not a grain offering.

12. అతడు యాజకునియొద్దకు దానిని తెచ్చిన తరువాత యాజకుడు జ్ఞాపకార్థముగా దానిలో పిడికెడు తీసి యెహోవాకు అర్పించు హోమద్రవ్యముల రీతిగా బలిపీఠముమీద దానిని దహింపవలెను. అది పాపపరిహారార్థబలి.

12. You shall bring it to the priest, who will take a handful of it as a token that it has all been offered to the LORD, and he will burn it on the altar as a food offering. It is an offering to take away sin.

13. పై చెప్పినవాటిలో దేని విషయమైనను పాపము చేసిన వాని నిమిత్తము యాజకుడు ప్రాయశ్చిత్తము చేయగా అతనికి క్షమాపణ కలుగును. దాని శేషము నైవేద్య శేషమువలె యాజకునిదగును.

13. In this way the priest shall offer the sacrifice for your sin, and you will be forgiven. The rest of the flour belongs to the priest, just as in the case of a grain offering.

14. మరియయెహోవా మోషేకు ఈలాగు సెల విచ్చెను

14. The LORD gave the following regulations to Moses.

15. ఒకడు యెహోవాకు పరిశుద్ధమైన వాటి విషయములో పొరబాటున పాపముచేసినయెడల తాను చేసిన అపరాధమునకు నీవు ఏర్పరచు వెల చొప్పున పరిశుద్ధమైన తులముల విలువగల నిర్దోషమైన పొట్టేలును మందలోనుండి అపరాధ పరిహారార్థ బలిగా యెహోవాయొద్దకు వాడు తీసికొని రావలెను.

15. If any of you sin unintentionally by failing to hand over the payments that are sacred to the LORD, you shall bring as your repayment offering to the LORD a male sheep or goat without any defects. Its value is to be determined according to the official standard.

16. పరిశుద్ధమైనదాని విషయ ములో తాను చేసిన పాపమువలని నష్టము నిచ్చుకొని దానితో అయిదవవంతు యాజకునికియ్యవలెను. ఆ యాజకుడు అపరాధపరిహారార్థ బలియగు పొట్టేలువలన అతని నిమిత్తము ప్రాయశ్చిత్తము చేయగా అతనికి క్షమాపణ కలుగును.

16. You must make the payments you have failed to hand over and must pay an additional 20 percent. You shall give it to the priest, and the priest shall offer the animal as a sacrifice for your sin, and you will be forgiven.

17. చేయకూడదని యెహోవా ఆజ్ఞాపించినవాటిలో దేనినైనను చేసి ఒకడు పాపియైనయెడల అది పొరబాటున జరిగినను అతడు అపరాధియై తన దోషమునకు శిక్ష భరించును.

17. If any of you sin unintentionally by breaking any of the LORD's commands, you are guilty and must pay the penalty.

18. కావున నీవు ఏర్పరచిన వెలచొప్పున మందలో నుండి నిర్దోషమైన పొట్టేలును అపరాధపరిహారార్థబలిగా అతడు యాజకునియొద్దకు తీసికొనిరావలెను. అతడు తెలియకయే పొరబాటున చేసిన తప్పును గూర్చి యాజకుడు అతని నిమిత్తము ప్రాయశ్చిత్తము చేయగా అతనికి క్షమాపణ కలుగును.

18. You must bring to the priest as a repayment offering a male sheep or goat without any defects. Its value is to be determined according to the official standard. The priest shall offer the sacrifice for the sin which you committed unintentionally, and you will be forgiven.

19. అది అపరాధపరిహారార్థబలి. అతడు యెహోవాకు విరోధముగా అపరాధము చేసినది వాస్తవము.

19. It is a repayment offering for the sin you committed against the LORD.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Leviticus - లేవీయకాండము 5 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible
వివిధ అక్రమాలకు సంబంధించి. (1-13) 
వ్యక్తులు తప్పు చేసిన విషయాలు ఇక్కడ జాబితా చేయబడ్డాయి. 1. ఎవరైనా కోర్టులో నిజం చెబుతానని వాగ్దానం చేసినా, అబద్ధం చెప్పినా లేదా మొత్తం నిజం చెప్పకపోయినా, తెలిసిన వ్యక్తిని బాధపెట్టకూడదనుకుంటే, తప్పు చేసినందుకు వారు శిక్షించబడతారు. ఇది వారు చనిపోయిన తర్వాత చెడు ప్రదేశానికి వెళ్లడం వంటి చెడు పరిణామాలకు దారితీసే తీవ్రమైన సమస్య. కోర్టులో సాక్షులుగా ఉండమని అడిగే వ్యక్తులు ఈ నియమాన్ని గుర్తుంచుకోవాలి మరియు ఎల్లప్పుడూ నిజం చెప్పాలి మరియు ఏదైనా దాచడానికి ప్రయత్నించకూడదు. నిజం చెప్పడానికి వాగ్దానం చేయడం చాలా ముఖ్యం మరియు తేలికగా తీసుకోకూడదు. 2. కొన్ని విషయాలు మురికిగా ఉన్నాయని, వాటిని తాకకూడదని ఒక నియమం ఉంది. ఎవరైనా ఆ వస్తువులను ముట్టుకుంటే, వారు కూడా మురికిగా పరిగణించబడతారు, కానీ వారు తమను తాము కడుక్కున్నంత కాలం అది పెద్ద విషయం కాదు. అయినప్పటికీ, వారు తమను తాము కడగకపోతే, వారు నియమాలను పాటించడం గురించి పట్టించుకోలేదని మరియు అది చెడ్డదని అర్థం. మనం తప్పు చేశామని గ్రహించినప్పుడు, దానిని అంగీకరించాలి మరియు తదుపరిసారి బాగా చేయడానికి ప్రయత్నించాలి. 3. కొన్నిసార్లు వ్యక్తులు వాగ్దానాలు చేస్తారు మరియు ఏదైనా చేస్తానని లేదా చేయకూడదని ప్రమాణం చేస్తారు, కానీ తరువాత వారు తమ వాగ్దానాన్ని ఉల్లంఘించి తప్పు చేస్తారు. వాగ్దానం చేసే ముందు వారు తెలివిగా మరియు జాగ్రత్తగా ఉంటే, వారు ఈ సమస్యను నివారించగలరు. ఎవరైనా తమ వాగ్దానాన్ని ఉల్లంఘిస్తే, వారు తప్పు చేశారని అంగీకరించాలి మరియు క్షమించాలి అని చెప్పాలి. వారు చేసిన దానికి తగ్గట్టుగా వారు కూడా ఏదైనా అందించాలి. కానీ కేవలం ఏదైనా ఆఫర్ చేస్తే సరిపోదు, వారు చేసిన తప్పును వారు ఖచ్చితంగా అంగీకరించాలి. ఎవరైనా చాలా పేదవారైతే, వారు పిండి వంటి సాధారణమైన వాటిని అందించవచ్చు. ఈ విధంగా, ఎవరి వద్ద పెద్దగా డబ్బు లేకపోయినా, వారు చేసిన తప్పుకు క్షమించండి. ఎవరైనా ఎంత పేదవారైనా, వారు ఎల్లప్పుడూ క్షమించబడతారని ఇది మనకు బోధిస్తుంది. ఎవరైనా తప్పు చేసినప్పుడు, వారు దేవునితో సరిదిద్దడానికి రెండు పక్షులను తీసుకురావాలి. ఒక పక్షి క్షమాపణ చెప్పడం కోసం మరియు మరొకటి దేవునికి కృతజ్ఞతలు చెప్పడం కోసం. మనం దేవుని కోసం మంచి పనులు చేయడానికి ప్రయత్నించే ముందు దేవునితో విషయాలను సరిదిద్దడం చాలా ముఖ్యం. క్షమించండి అని చూపించడానికి మేము పిండిని తీసుకువస్తే, పాపం చులకనగా ఉన్నందున మనం దానిని రుచిగా లేదా మంచి వాసన చూడలేము. ప్రజలు తప్పు చేసిన తర్వాత మంచి అనుభూతి చెందడానికి మరియు మళ్లీ చేయకూడదని వారికి గుర్తు చేయడానికి దేవుడు ఈ త్యాగాలను ఇచ్చాడు. తప్పులు చేయకుండా జాగ్రత్త వహించడం మరియు దేవునితో విషయాలను సరిదిద్దడం ఎంత కష్టమో గుర్తుంచుకోవడం ముఖ్యం. 

ప్రభువుకు వ్యతిరేకంగా జరిగిన అపరాధాల గురించి. (14-19) 
ఒకవేళ పొరపాటున దేవునికి సంబంధించినది తీసుకుంటే క్షమాపణలు చెప్పి దేవుడికి సమర్పించి సరి చేసుకోవాలి. తప్పుడు పనులు చేయకుండా జాగ్రత్తపడాలి మరియు మనం తప్పు చేశామని భావించినప్పుడు క్షమించమని అడగాలి. దేవుని నియమాలు నిజంగా ముఖ్యమైనవి, కానీ తప్పులు చేయడం మరియు చెడు పనులు చేయడం చాలా సులభం, కాబట్టి మనం ఎల్లప్పుడూ జాగ్రత్తగా ఉండాలి మరియు సరైన మార్గంలో ఉండేందుకు సహాయం చేయమని దేవుడిని అడగాలి. మనం ఎక్కడికి వెళ్తున్నామో జాగ్రత్తగా చూసుకోవడం ముఖ్యం. మంచి క్రైస్తవుడిగా ఉండటం అంటే మనం తప్పు చేసినప్పుడు అంగీకరించడం మరియు యేసు కారణంగా మనల్ని క్షమించమని దేవుడిని అడగడం. ప్రతి ఒక్కరూ, పేద ప్రజలు కూడా యేసు సువార్త ద్వారా రక్షింపబడవచ్చు. ఈ శుభవార్త వారు తప్పు చేసినందున నేరాన్ని అనుభవిస్తున్న వ్యక్తులకు కూడా సహాయపడుతుంది. మనం క్షమింపబడినప్పటికీ, పాపాన్ని ద్వేషించడం మరియు అది ఎంత చెడ్డదో అర్థం చేసుకోవడం ఇంకా ముఖ్యం. 



Shortcut Links
లేవీయకాండము - Leviticus : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |