Leviticus - లేవీయకాండము 26 | View All

1. మీరు విగ్రహములను చేసికొనకూడదు. చెక్కిన ప్రతిమనుగాని బొమ్మనుగాని నిలువపెట్టకూడదు. మీరు సాగిలపడుటకు ఏదొక రూపముగా చెక్కబడిన రాతిని మీ దేశములో నిలుపకూడదు. నేను మీ దేవుడనైన యెహోవాను.

1. I am the Lord your God: you shall not make to yourselves any idol or graven thing, neither shall you erect pillars, nor set up a remarkable stone in your land, to adore it: for I am the Lord your God.

2. నేను నియమించిన విశ్రాంతి దినములను మీరు ఆచరింపవలెను, నా పరిశుద్ధమందిరమును సన్మానింపవలెను, నేను యెహోవాను.

2. Keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the Lord.

3. మీరు నా కట్టడలనుబట్టి నడుచుకొని నా ఆజ్ఞలను ఆచరించి వాటిని అనుసరించి ప్రవర్తించినయెడల

3. If you walk in my precepts, and keep my commandments, and do them, I will give you rein in due seasons.

4. మీ వర్షకాలములలో మీకు వర్షమిచ్చెదను, మీ భూమి పంటలనిచ్చును, మీ పొలములచెట్లు ఫలించును,

4. And the ground shall bring forth its increase, and the trees shall be filled with fruit.

5. మీ ద్రాక్ష పండ్ల కాలమువరకు మీ నూర్పు సాగుచుండును, మీరు తృప్తిగా భుజించి మీ దేశములో నిర్భయముగా నివసించెదరు.

5. The threshing of your harvest shall reach unto the vintage, and the vintage shall reach unto the sowing time: and you shall eat your bread to the full, and dwell in your land without fear.

6. ఆ దేశములో నేను మీకు క్షేమము కలుగజేసెదను. మీరు పండుకొనునప్పుడు ఎవడును మిమ్మును భయపెట్టడు, ఆ దేశములో దుష్టమృగములు లేకుండ చేసెదను, మీ దేశములోనికి ఖడ్గమురాదు;

6. I will give peace in your coasts: you shall sleep, and there shall be none to make you afraid. I will take away evil beasts: and the sword shall not pass through your quarters.

7. మీరు మీ శత్రువులను తరిమెదరు; వారు మీ యెదుట ఖడ్గముచేత పడెదరు.

7. You shall pursue your enemies, and they shall fall before you.

8. మీలో అయిదుగురు నూరుమందిని తరుముదురు; నూరుమంది పదివేలమందిని తరుముదురు, మీ శత్రువులు మీయెదుట ఖడ్గముచేత కూలుదురు.

8. Five of yours shall pursue a hundred others, and a hundred of you ten thousand: your enemies shall fall before you by the sword.

9. ఏలయనగా నేను మిమ్మును కటాక్షించి మీకు సంతానమిచ్చి మిమ్మును విస్తరింపచేసి మీతో నేను చేసిన నిబంధనను స్థాపించెదను.

9. I will look on you, and make you increase: you shell be multiplied, and I will establish my covenant with you.

10. మీరు చాలాకాలము నిలువైయున్న పాతగిలిన ధాన్యమును తినెదరు; క్రొత్తది వచ్చినను పాతది మిగిలి యుండును.

10. You shall eat the oldest of the old store, and, new coming on, you shall cast away the old.

11. నా మందిరమును మీ మధ్య ఉంచెదను; మీ యందు నా మనస్సు అసహ్యపడదు.
2 కోరింథీయులకు 6:16, ప్రకటన గ్రంథం 21:3

11. I will set my tabernacle in the midst of you, and my soul shall not cast you off.

12. నేను మీ మధ్య నడిచెదను మీకు దేవుడనైయుందును; మీరు నాకు ప్రజలైయుందురు.
2 కోరింథీయులకు 6:16, ప్రకటన గ్రంథం 21:3

12. I will walk among you, and will be your God, and you shall be my people.

13. మీరు ఐగుప్తీయులకు దాసులు కాకుండ వారి దేశములోనుండి మిమ్మును రప్పించితిని; నేను మీ దేవుడనైన యెహోవాను. నేను మీ కాడి పలుపులను తెంపి మిమ్మును నిలువుగా నడవచేసితిని.

13. I am the Lord your God: who have brought you out of the land of the Egyptians, that you should not serve them, and who have broken the chains of your necks, that you might go upright.

14. మీరు నా మాట వినక నా ఆజ్ఞలన్నిటిని అనుసరింపక

14. But if you will not hear me, nor do all my commandments,

15. నా కట్టడలను నిరాకరించినయెడలను, నా ఆజ్ఞలన్నిటిని అనుసరింపక నా నిబంధనను మీరునట్లు మీరు నా తీర్పుల విషయమై అసహ్యించుకొనినయెడలను,

15. If you despise my laws, and contemn my judgments so as not to do those things which are appointed by me, and to make void my covenant:

16. నేను మీకు చేయునదేమనగా, మీ కన్నులను క్షీణింపచేయునట్టియు ప్రాణమును ఆయాసపరచునట్టియు తాపజ్వరమును క్షయ రోగమును మీ మీదికి రప్పించెదను. మీరు విత్తిన విత్తనములు మీకు వ్యర్థములగును, మీ శత్రువులు వాటిపంటను తినెదరు;

16. I also will do these things to you: I will quickly visit you with poverty, and burning heat, which shall waste your eyes, and consume your lives. You shall sow your seed in vain, which shall be devoured by your enemies.

17. నేను మీకు పగవాడనవుదును; మీ శత్రువుల యెదుట మీరు చంపబడెదరు; మీ విరోధులు మిమ్మును ఏలెదరు; మిమ్మును ఎవరును తరుమకపోయినను మీరు పారిపోయెదరు.

17. I will set my face against you, and you shall fall down before your enemies, and shall be made subject to them that hate you, you shall flee when no man pursueth you.

18. ఇవన్నియు సంభవించినను మీరింక నా మాటలు విననియెడల నేను మీ పాపములను బట్టి మరి ఏడంతలుగా మిమ్మును దండించెదను.

18. But if you will not yet for all this obey me: I will chastise you seven times more for your sins,

19. మీ బల గర్వమును భంగపరచి, ఆకాశము ఇనుమువలెను భూమి ఇత్తడివలెను ఉండచేసెదను.

19. And I will break the pride of your stubbornness, and I will make to you the heaven above as iron, and the earth as brass:

20. మీ బలము ఉడిగిపోవును; మీ భూమి ఫలింపకుండును; మీ దేశవృక్షములు ఫలమియ్యకుండును.

20. Your labour shall be spent in vain, the ground shall not bring forth her increase, nor the trees yield their fruit.

21. మీరు నా మాట విననొల్లక నాకు విరోధముగా నడిచిన యెడల నేను మీ పాపములనుబట్టి మరి ఏడంతలుగా మిమ్మును బాధించెదను.
ప్రకటన గ్రంథం 15:1-6-8, ప్రకటన గ్రంథం 21:9

21. If you walk contrary to me, and will not hearken to me, I will bring seven times more plagues upon you for your sins:

22. మీ మధ్యకు అడవిమృగములను రప్పించెదను; అవి మిమ్మును సంతాన రహితులగా చేసి మీ పశువులను హరించి మిమ్మును కొద్ది మందిగా చేయును. మీ మార్గములు పాడైపోవును.

22. And I will send in upon you the beasts of the held, to destroy you and your cattle, and make you few in number, and that your highways may be desolate.

23. శిక్షలమూలముగా మీరు నాయెదుట గుణపడక నాకు విరోధముగా నడిచినయెడల

23. And if even so you will not amend, but will walk contrary to me:

24. నేనుకూడ మీకు విరోధముగా నడిచెదను; మీ పాపములను బట్టి ఇక ఏడంతలుగా మిమ్మును దండించెదను.

24. I also will walk contrary to you, and will strike you seven times for your sins.

25. మీమీదికి ఖడ్గమును రప్పించెదను; అది నా నిబంధనవిషయమై ప్రతిదండన చేయును; మీరు మీ పట్టణములలో కూడియుండగా మీ మధ్యకు తెగులును రప్పించెదను; మీరు శత్రువులచేతికి అప్పగింపబడెదరు.

25. And I will bring in upon you the sword that shall avenge my covenant. And when you shall flee into the cities, I will send the pestilence in the midst of you, and you shall be delivered into the hands of your enemies,

26. నేను మీ ఆహారమును, అనగా మీ ప్రాణాధారమును తీసివేసిన తరువాత పదిమంది స్త్రీలు ఒక్క పొయ్యిలోనే మీకు ఆహారము వండి తూనికెచొప్పున మీ ఆహారమును మీకు మరల ఇచ్చెదరు, మీరు తినెదరు గాని తృప్తి పొందరు.

26. After I shall have broken the staff of your bread: so that ten women shall bake your bread in one oven, and give it out by weight: and you shall eat, and shall not be filled.

27. నేను ఈలాగు చేసినతరువాత మీరు నా మాట వినక నాకు విరోధముగా నడిచినయెడల

27. But if you will not for all this hearken to me, but will walk against me:

28. నేను కోపపడి మీకు విరోధముగా నడిచెదను. నేనే మీ పాపములను బట్టి యేడంతలుగా మిమ్మును దండించెదను.

28. I will also go against you with opposite fury, and I will chastise you with seven plagues for your sins,

29. మీరు మీ కుమారుల మాంసమును తినెదరు, మీ కుమార్తెల మాంసమును తినెదరు.

29. So that you shall eat the flesh of your sons and of your daughters.

30. నేను మీ యున్నతస్థలములను పాడు చేసెదను; మీ విగ్రహములను పడగొట్టెదను; మీ బొమ్మల పీనుగులమీద మీ పీనుగులను పడవేయించెదను.

30. I will destroy your high places, and break your idols. You shall fall among the ruins of your idols, and my soul shall abhor you.

31. నా మనస్సు మీయందు అసహ్యపడును, నేను మీ పట్టణములను పాడు చేసెదను; మీ పరిశుద్ధస్థలములను పాడు చేసెదను; మీ సువాసనగల వాటి సువాసనను ఆఘ్రాణింపను.

31. Insomuch that I will bring your cities to be a wilderness, and I will make your sanctuaries desolate, and will receive no more your sweet odours.

32. నేనే మీ దేశమును పాడుచేసిన తరువాత దానిలో కాపురముండు మీ శత్రువులు దాని చూచి ఆశ్చర్యపడెదరు.

32. And I will destroy your land, and your enemies shall be astonished at it, when they shall be the inhabitants thereof.

33. జనములలోనికి మిమ్మును చెదరగొట్టి మీవెంట కత్తి దూసెదను, మీ దేశము పాడైపోవును, మీ పట్టములు పాడుపడును.

33. And I will scatter you among the Gentiles, and I will draw out the sword after you, and your land shall be desert, and your cities destroyed.

34. మీరు మీ శత్రువుల దేశములో ఉండగా మీ దేశము పాడైయున్న దినములన్నియు అది తన విశ్రాంతికాలములను అనుభవించును.

34. Then shall the land enjoy her sabbaths all the days of her desolation: when you shall be

35. అది పాడైయుండు దినములన్నియు అది విశ్రమించును. మీరు దానిలో నివసించినప్పుడు అది విశ్రాంతికాలములో పొందకపోయిన విశ్రాంతిని అది పాడైయుండు దినములలో అనుభవించును.

35. In the enemy's land, she shall keep a sabbath, and rest in the sabbaths of her desolation, because she did not rest in your sabbaths when you dwelt therein.

36. మీలో మిగిలినవారు తమ శత్రువుల దేశములలో ఉండగా వారి హృదయములలో అధైర్యము పుట్టించెదను; కొట్టుకొని పోవుచున్న ఆకు చప్పుడు వారిని తరుమును, ఖడ్గము ఎదుటనుండి పారిపోవునట్లు వారు ఆ చప్పుడు విని పారిపోయెదరు; తరుమువాడు లేకయే పడెదరు.

36. And as to them that shall remain of you I will send fear in their hearts in the countries of their enemies, the sound of a flying leaf shall terrify them, and they shall flee as it were from the sword: they shall fall, when no man pursueth them,

37. తరుమువాడు లేకయే వారు ఖడ్గమును చూచినట్టుగా ఒకనిమీద నొకడు పడెదరు; మీ శత్రువులయెదుట మీరు నిలువలేక పోయెదరు.

37. And they shall every one fall upon their brethren as fleeing from wars, none of you shall dare to resist your enemies.

38. మీరు జనముగానుండక నశించెదరు. మీ శత్రువుల దేశము మిమ్మును తినివేయును.

38. You shall perish among the Gentiles, and an enemy's land shall consume you.

39. మీలో మిగిలినవారు మీ శత్రువుల దేశములలో తమ దోషములనుబట్టి క్షీణించిపోయెదరు. మరియు వారు తమమీదికి వచ్చిన తమ తండ్రుల దోషములనుబట్టి క్షీణించిపోయెదరు.

39. And if of them also some remain, they shall pine away in their iniquities, in the land of their enemies, and they shall be afflicted for the sins of their fathers, and their own:

40. వారు నాకు విరోధముగా చేసిన తిరుగుబాటును తమ దోషమును తమ తండ్రుల దోషమును ఒప్పుకొని, తాము నాకు విరోధముగా నడిచితిమనియు

40. Until they confess their iniquities and the iniquities of their ancestors, whereby they have transgressed me, and walked contrary unto me.

41. నేను తమకు విరోధముగా నడిచితిననియు, తమ శత్రువుల దేశములోనికి తమ్మును రప్పించితిననియు, ఒప్పు కొనినయెడల, అనగా లోబడని తమ హృదయములు లొంగి తాము చేసిన దోషమునకు ప్రతి దండనను అనుభవించితిమని ఒప్పుకొనినయెడల,
అపో. కార్యములు 7:51

41. Therefore I also will walk them, and bring them into their enemies' land until their uncircumcised mind be ashamed: then shall they pray for their sins.

42. నేను యాకోబుతో చేసిన నా నిబంధనను జ్ఞాపకము చేసి కొందును; నేను ఇస్సాకుతో చేసిన నా నిబంధనను నేను అబ్రాహాముతో చేసిన నా నిబంధనను జ్ఞాపకము చేసికొందును; ఆ దేశమునుకూడ జ్ఞాపకము చేసికొందును.
లూకా 1:72-73

42. And I will remember my covenant, that I made with Jacob, and Isaac, and Abraham. I will remember also the land:

43. వారిచేత విడువబడి వారు లేనప్పుడు పాడైపోయిన వారి దేశమును తన విశ్రాంతిదినములను అనుభవించును. వారు నా తీర్పులను తిరస్కరించి నా కట్టడలను అసహ్యించుకొనిరి. ఆ హేతువుచేతనే వారు తమ దోషశిక్ష న్యాయమని ఒప్పుకొందురు.

43. Which when she shall be left by them, shall enjoy her sabbaths, being desolate for them. But they shall pray for their sins, because they rejected my judgments, and despised my laws.

44. అయితే వారు తమ శత్రువుల దేశములో ఉన్నప్పుడు వారిని నిరాకరింపను; నా నిబంధనను భంగపరచి వారిని కేవలము నశింపజేయునట్లు వారి యందు అసహ్యపడను. ఏలయనగా నేను వారి దేవుడనైన యెహోవాను.

44. And yet for all that when they were in the land of their enemies, I did not cast them off altogether, neither did I so despise them that they should be quite consumed, and I should make void my covenant with them. For I am the Lord their God.

45. నేను వారికి దేవుడనైయుండునట్లు వారి పూర్వికులను జనములయెదుట ఐగుప్తులోనుండి రప్పించి వారితో చేసిన నిబంధనను ఆ పూర్వికులనుబట్టి జ్ఞాపకము చేసికొందును. నేను యెహోవాను అని చెప్పుము అనెను.

45. And I will remember my former covenant, when I brought them out of the land of Egypt, in the sight of the Gentiles, to be their God. I am the Lord. These are the judgments, and precepts, and laws, which the Lord gave between him and the children of Israel in mount Sinai by the hand of Moses.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Leviticus - లేవీయకాండము 26 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible
ఆజ్ఞలను పాటిస్తూ వాగ్దానాలు. (1-13) 
ఈ భాగం మోషే ఇచ్చిన అన్ని నియమాలను అనుసరించడం గురించి మాట్లాడుతుంది. ప్రజలు నిబంధనలు పాటిస్తే వారికి ప్రతిఫలం లభిస్తుంది. కానీ వారు పాటించకపోతే, వారు శిక్షించబడతారు. ప్రజలు దేవుణ్ణి ఆరాధిస్తూ, విశ్రాంతి దినాలు తీసుకుంటూ, పవిత్ర స్థలాన్ని ఆరాధనకు ఉపయోగిస్తుంటే, దేవుడు వారికి మంచి వస్తువులను ఇస్తాడు మరియు మతపరమైన విషయాలలో వారికి సహాయం చేస్తాడు. ఈ వాగ్దానాలు ప్రాముఖ్యమైనవి, ఎందుకంటే దేవుడు తనను అనుసరించే ప్రజలకు మంచివాటిని ఇస్తాడని అవి చూపిస్తున్నాయి. యేసు తనను విశ్వసించే ప్రజలకు మంచివాటిని ఎలా ఇస్తాడో అలాగే ఇది కూడా. 1. భూమిపై చాలా రుచికరమైన పండ్లు పెరుగుతాయి. మనం వారి పట్ల కృతజ్ఞతతో ఉండాలి మరియు అవి దేవుని నుండి వచ్చినవని గుర్తుంచుకోవాలి. అతను మనల్ని ప్రేమిస్తున్నాడు కాబట్టి అతను మనకు ఈ బహుమతులు ఇస్తాడు. 2. మనం దేవునిచే రక్షించబడినప్పుడు, మనం శాంతి మరియు భద్రతతో జీవించగలము. 3. ప్రజలు యుద్ధాలలో గెలుపొందినప్పుడు, వారికి చాలా మంది సైనికులు ఉన్నా లేదా కొద్దిమంది మాత్రమే ఉన్నా దేవుడు వారికి సహాయం చేశాడు. 4. సువార్తను విశ్వసించే వ్యక్తుల సమూహం పెరుగుతుంది మరియు చాలా మంది పిల్లలను కలిగి ఉంటుంది. 5. దేవుని దయ మనకు అన్ని మంచి వస్తువులను అందించే మాయా ఫౌంటెన్ లాంటిది. 6. దేవుడు తన ప్రత్యేక నియమాలు మరియు సంప్రదాయాల ద్వారా మనతో ఉన్నాడని మనకు చూపిస్తాడు. ఎల్లప్పుడూ అనుసరించడం మరియు వాటిని మనకు దగ్గరగా ఉంచుకోవడం ముఖ్యం. 7. దేవుడు మనతో ఉంటాడని మరియు మనల్ని జాగ్రత్తగా చూసుకుంటానని వాగ్దానం చేసాడు మరియు మేము అతనిని అనుసరిస్తామని వాగ్దానం చేసాము. ఈ వాగ్దానం నిజంగా ప్రత్యేకమైనది మరియు మేము చాలా మంచి విషయాలను పొందుతామని అర్థం. ఇది మీరు మీ స్నేహితుడితో ఒప్పందం చేసుకున్నప్పుడు మరియు మీరిద్దరూ ఒకరికొకరు మంచిగా ఏదైనా చేయడానికి అంగీకరించినప్పుడు. దేవుడు తన ప్రేమతో మనలను కొన్నాడు మరియు మనం అతనితో ఉన్నంత కాలం మనతో ఉంటాడు. 

అవిధేయతకు వ్యతిరేకంగా బెదిరింపులు. (14-39) 
దేవుడు ప్రజలకు ఎంపిక ఇచ్చాడు. అతను కోరినది చేస్తే, వారు సంతోషంగా ఉంటారు. కానీ వారు వినకపోతే, చెడు విషయాలు జరుగుతాయి మరియు వారు సంతోషంగా ఉంటారు. ఈ చెడు విషయానికి కారణమయ్యే రెండు అంశాలు ఉన్నాయి. 1. ఎవరైనా దేవుని నియమాలను వినకపోతే, వారు దేవుణ్ణి విశ్వసించడం పూర్తిగా మానేయవచ్చు. 2. ఎవరైనా దేవుని దిద్దుబాట్లను వినకపోతే మరియు ఆయనకు అవిధేయత చూపుతూ ఉంటే, అది దేవునికి సంతోషాన్ని కలిగించదు. ప్రజల జీవితాల్లో సమస్యలు రావడానికి ఇదే కారణం. ప్రపంచం మొత్తం కూడా వారికి వ్యతిరేకంగా తిరగవచ్చు. వారు వినకపోతే చెడు విషయాలు జరుగుతాయని దేవుడు వారిని హెచ్చరించాడు మరియు ఈ అంచనాలు నిజమయ్యాయి. ప్రజలు తప్పుడు పనులు చేయడం మానుకోకపోతే పరిణామాలు ఎదుర్కోవాల్సి వస్తుంది. వారు ఇష్టపడే వస్తువులను కోల్పోవచ్చు మరియు వారు ఇకపై దేవునితో మంచి సంబంధాన్ని కలిగి ఉండరు. ఎవరైనా ఏదైనా తప్పు చేస్తే మరియు అది తప్పు అని తెలిస్తే, వారు ఎల్లప్పుడూ భయపడి మరియు నేరాన్ని అనుభవిస్తారు. చెడ్డపనులు చేస్తే ఫర్వాలేదు అనుకునేవారు క్షమించబడడం పట్ల నిస్సహాయంగా భావించడం దేవుడికి న్యాయం. కానీ మనం పుట్టిన లేదా చేసిన చెడు పనుల వల్ల మనం బాధపడకుండా ఉంటే, అది దేవుని దయ వల్లనే. 

పశ్చాత్తాపపడే వారిని గుర్తుంచుకుంటానని దేవుడు వాగ్దానం చేశాడు. (40-46)
గతంలో, ఇశ్రాయేలీయులు కొన్నిసార్లు బాగా చేసారు మరియు కొన్నిసార్లు చేయలేదు, కానీ మొత్తం సమూహం మంచిగా ఉన్నప్పుడు, వారికి మంచి జరిగింది, మరియు వారు చెడ్డగా ఉన్నప్పుడు, వారికి చెడు జరిగింది. ఇశ్రాయేలు దేవునితో ఒక ప్రత్యేక ఒప్పందాన్ని కలిగి ఉంది. దేశం మొత్తం చెడ్డది అయినప్పుడు, అది దేశం పతనానికి దారి తీస్తుంది. పాపం మంచిది కాదు మరియు దేశాన్ని నాశనం చేస్తుంది. మన తప్పులకు చింతిస్తూ చెడు పరిణామాలను నివారించడానికి ప్రయత్నించాలి. మనల్ని ఎప్పటికీ సంతోషంగా ఉంచే విషయాలపై మనం దృష్టి పెట్టాలి. 



Shortcut Links
లేవీయకాండము - Leviticus : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |