Ezekiel - యెహెఙ్కేలు 18 | View All

1. మరల యెహోవా వాక్కు నాకు ప్రత్యక్షమై యీలాగు సెలవిచ్చెను

1. And the word of the Lord came to me, saying,

2. తండ్రులు ద్రాక్షకాయలు తినగా పిల్లల పళ్లు పులిసెనని మీరు చెప్పుచు వచ్చెదరే; ఇశ్రాయేలీయుల దేశమునుగూర్చి ఈ సామెత మీ రెందుకు పలికెదరు?

2. Son of man, what do you mean by this parable among the children of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth have been set on edge?

3. నా జీవముతోడు ఈ సామెత ఇశ్రాయేలీయులలో మీరిక పలుకరు; ఇదే ప్రభువైన యెహోవా వాక్కు.

3. [As] I live, says the Lord, surely this parable shall no more be spoken in Israel.

4. మనుష్యులందరు నా వశములో ఉన్నారు, తండ్రులేమి కుమారులేమి అందరును నా వశములో ఉన్నారు; పాపముచేయువాడెవడో వాడే మరణము నొందును.

4. For all souls are Mine; as the soul of the father, so also the soul of the son, they are Mine: the soul that sins, it shall die.

5. ఒకడు నీతిపరుడై నీతిన్యాయములను అనుసరించువాడైయుండి

5. But the righteous man, who executes judgment and righteousness,

6. పర్వతములమీద భోజనము చేయకయు, ఇశ్రాయేలీయులు పెట్టుకొనిన విగ్రహముల తట్టు చూడకయు, తన పొరుగువాని భార్యను చెరపకయు, బహిష్టయైనదానిని కూడకయు,

6. who shall not eat upon the mountains, and shall not at all lift up his eyes to the devices of the house of Israel, and shall not defile his neighbor's wife, and shall not draw near to her that is removed,

7. ఎవనినైనను భాదపెట్ట కయు, ఋణస్థునికి అతని తాకట్టును చెల్లించి బలాత్కారముచేత ఎవనికైనను నష్టము కలుగజేయకయునుండువాడై, ఆకలిగల వానికి ఆహారమిచ్చి దిగంబరికి బట్టయిచ్చి

7. and shall not oppress any man, [but] shall return the pledge of the debtor, and shall be guilty of no plunder, shall give his bread to the hungry, and clothe the naked;

8. వడ్డికి అప్పియ్యకయు, లాభము చేపట్టకయు, అన్యాయము చేయకయు, నిష్పక్షపాతముగా న్యాయము తీర్చి

8. and shall not lend his money upon usury, and shall not receive usurious increase, and shall turn back his hand from injustice, shall execute righteous judgment between a man and his neighbor,

9. యథార్థపరుడై నా కట్టడలను గైకొనుచు నా విధులనను సరించుచుండినయెడల వాడే నిర్దోషియగును, నిజముగా వాడు బ్రదుకును; ఇదే ప్రభువైన యెహోవా వాక్కు.

9. and has walked in My commandments and kept My ordinances, to do them- the righteous man shall surely live, says the Lord.

10. అయితే ఆ నీతిపరునికి కుమారుడు పుట్టగా వాడు బలాత్కారము చేయువాడై ప్రాణహానికరుడై, చేయరాని క్రియలలో దేనినైనను చేసి

10. And if he beget a mischievous son, shedding blood and committing sins,

11. చేయవలసిన మంచి క్రియలలో దేనినైనను చేయకయుండినయెడల, అనగా పర్వతములమీద భోజనము చేయుటయు, తన పొరుగువాని భార్యను చెరుపుటయు,

11. who has not walked in the way of his righteous father, but has even eaten upon the mountains, and has defiled his neighbor's wife,

12. దీనులను దరిద్రులను భాదపెట్టి బలాత్కారముచేత నష్టము కలుగజేయుటయు, తాకట్టు చెల్లింపకపోవుటయు, విగ్రహముల తట్టు చూచి హేయకృత్యములు జరిగించుటయు,

12. and has oppressed the poor and needy, and has committed robbery, and not restored a pledge, and has set his eyes upon idols, has worked iniquities,

13. అప్పిచ్చి వడ్డి పుచ్చుకొనుటయు, లాభము చేపట్టుటయు ఈ మొదలగు క్రియలు చేసినయెడల వాడు బ్రదుకునా? బ్రదుకడు, ఈ హేయక్రియలన్ని చేసెను గనుక అవశ్యముగా వానికి మరణశిక్ష విధింపబడును, వాడు తన ప్రాణమునకు తానే ఉత్తరవాది యగును.

13. has lent upon usury, and taken usurious increase; he shall by no means live: he has done all these iniquities; he shall surely die; his blood shall be upon him.

14. అయితే అతనికి కుమారుడు పుట్టగా ఆ కుమారుడు తన తండ్రిచేసిన పాపములన్నిటిని చూచి, ఆలోచించుకొని అట్టి క్రియలు చేయకయుండినయెడల, అనగా

14. And if he beget a son, and [the son] see all his father's sins which he has done, and fear, and not do according to them,

15. పర్వతములమీద భోజనము చేయకయు, ఇశ్రాయేలీయులు పెట్టుకొనిన విగ్రహ ములతట్టు చూడకయు, తన పొరుగువాని భార్యను చెరపకయు,

15. and [if he] has not eaten on the mountains, and has not set his eyes on the devices of the house of Israel, and has not defiled his neighbor's wife,

16. ఎవనినైనను బాధపెట్టకయు, తాకట్టు ఉంచు కొనకయు, బలాత్కారముచేత నష్టపరచకయు, ఆకలి గలవానికి ఆహారమిచ్చి దిగంబరికి బట్టయిచ్చి

16. and has not oppressed a man, and has not retained the pledge, nor committed robbery, has given his bread to the hungry, and has clothed the naked,

17. బీదవాని మీద అన్యాయముగా చెయ్యి వేయక లాభముకొరకు అప్పియ్యకయు, వడ్డి పుచ్చుకొనకయు నుండినవాడై, నా విధుల నాచరించుచు నా కట్టడల ననుసరించుచు నుండిన యెడల అతడు తన తండ్రిచేసిన దోషమునుబట్టి చావడు, అతడు అవశ్యముగా బ్రదుకును.

17. and has turned back his hand from unrighteousness, has not received interest or usurious increase, has worked righteousness, and walked in My ordinances; he shall not die for the iniquities of his father, he shall surely live.

18. అతని తండ్రి క్రూరుడై పరులను బాధపెట్టి బలాత్కారముచేత తన సహోదరులను నష్టపరచి తన జనులలో తగని క్రియలు చేసెను గనుక అతడే తన దోషమునుబట్టి మరణము నొందును.

18. But if his father should grievously afflict or plunder, he has wrought enmity in the midst of My people, and shall die in his iniquity.

19. అయితే మీరు కుమారుడు తన తండ్రి యొక్క దోష శిక్షను ఏల మోయుటలేదని చెప్పుకొను చున్నారు. కుమారుడు నీతిన్యాయముల ననుసరించి నా కట్టడలన్నిటిని అనుసరించి గైకొనెను గనుక అతడు అవశ్యముగా బ్రదుకును.

19. But you will say, Why has not the son borne the iniquity of the father? Because the son has wrought judgment and mercy, has kept all My statues, and done them, he shall surely live.

20. పాపము చేయువాడే మరణము నొందును; తండ్రియొక్క దోష శిక్షను కుమారుడు మోయుటలేదని కుమారుని దోష శిక్షను తండ్రిమోయడు, నీతిపరుని నీతి ఆ నీతిపరునికే చెందును, దుష్టుని దుష్టత్వము ఆ దుష్టునికే చెందును.
యోహాను 9:2

20. But the soul that sins shall die; and the son shall not bear the iniquity of the father, nor shall the father bear the iniquity of the son; the righteousness of the righteous shall be upon him, and the iniquity of the transgressor shall be upon him.

21. అయితే దుష్టుడు తాను చేసిన పాపములన్నిటిని విడిచి, నా కట్టడలన్నిటిని అనుసరించి నీతిని అనుసరించి న్యాయము జరిగించినయెడల అతడు మరణము నొందడు, అవశ్యముగా అతడు బ్రదుకును.

21. And if the transgressor shall turn away from all his iniquities which he has committed, and keep all My commandments, and do justice and mercy, he shall surely live, and shall no means die.

22. అతడు చేసిన అపరాధములలో ఒకటియు జ్ఞాపకములోనికి రాదు, అతని నీతినిబట్టి అతడు బ్రదుకును.

22. None of his trespasses which he has committed shall be remembered; in his righteousness which he has done he shall live.

23. దుష్టులు మరణము నొందుటచేత నా కేమాత్రమైన సంతోషము కలుగునా? వారు తమ ప్రవర్తనను దిద్దుకొని బ్రదుకుటయే నాకు సంతోషము; ఇదే ప్రభువగు యెహోవా వాక్కు.
1 తిమోతికి 2:4

23. Shall I in any way desire the death of the sinner, says he Lord, as I [desire] that he should turn from [his] evil way, and live?

24. అయితే నీతిపరుడు తన నీతిని విడిచి పాపము చేసి, దుష్టులు చేయు హేయక్రియలన్నిటి ప్రకారము జరిగించినయెడల అతడు బ్రదుకునా? అతడు చేసిన నీతి కార్యములు ఏమాత్రమును జ్ఞాపకములోనికి రావు, అతడు విశ్వాసఘాతకుడై చేసిన పాపమునుబట్టి మరణము నొందును.

24. But when the righteous man turns away from his righteousness, and commits iniquity, according to all the transgressions which the transgressor has done, none of his righteousness which he has wrought shall be at all remembered; in his trespass in which he has trespassed, and in his sins in which he has sinned, in them shall he die.

25. అయితే యెహోవా మార్గము న్యాయము కాదని మీరు చెప్పుచున్నారు. ఇశ్రాయేలీయులారా, నా మాట ఆలకించుడి, నా మార్గము న్యాయమే మీ మార్గమే గదా అన్యాయమైనది?

25. Yet you have said, The way of the Lord is not straight. Hear now, all the house of Israel: will not My way be straight? Is your way straight?

26. నీతి పరుడు తన నీతిని విడిచి పాపము చేసినయెడల అతడు దానినిబట్టి మరణము నొందును; తాను పాపము చేయుటనుబట్టియే గదా అతడు మరణమునొందును?

26. When the righteous turns away from his righteousness and commits a trespass, and dies in the trespass he has committed, he shall [even] die in it.

27. మరియు దుష్టుడు తాను చేయుచు వచ్చిన దుష్టత్వమునుండి మరలి నీతి న్యాయములను జరిగించిన యెడల తన ప్రాణము రక్షించుకొనును.

27. And when the wicked man turns away from his wickedness that he has committed, and shall do judgment and justice, he has kept his soul,

28. అతడు ఆలోచించుకొని తాను చేయుచువచ్చిన అతిక్రమక్రియ లన్నిటిని చేయక మానెను గనుక అతడు మరణమునొందక అవశ్యముగా బ్రదుకును.

28. and has turned away from all his ungodliness which he has committed: he shall surely live, he shall not die.

29. అయితే ఇశ్రాయేలీయులు యెహోవా మార్గము న్యాయముకాదని చెప్పుచున్నారు. ఇశ్రాయేలీయులారా, నా మార్గము న్యాయమేగాని మీ మార్గము న్యాయము కాదు.

29. Yet the house of Israel says, The way of the Lord is not right. Is not My way right, O house of Israel? Is not your way wrong?

30. కాబట్టి ఇశ్రాయేలీయులారా, యెవని ప్రవర్తననుబట్టి వానికి శిక్ష విధింతును. మనస్సు త్రిప్పుకొని మీ అక్రమములు మీకు శిక్షాకారణములు కాకుండునట్లు వాటినన్నిటిని విడిచిపెట్టుడి.

30. I will judge you, O house of Israel, says the Lord, each one according to his way: be converted, and turn from all your ungodliness, and it shall not become to you the punishment of iniquity.

31. మీరు జరిగించిన అక్రమ క్రియలన్నిటిని విడిచి నూతన హృదయమును నూతన బుద్దియు తెచ్చుకొనుడి. ఇశ్రాయేలీయులారా, మీరెందుకు మరణము నొందుదురు? ఇదే ప్రభువగు యెహోవా వాక్కు.

31. Cast away from yourselves all your ungodliness in which you have sinned against Me; and make to yourselves a new heart and a new spirit: for why should you die, O house of Israel?

32. మరణమునొందువాడు మరణము నొందుటనుబట్టి నేను సంతోషించువాడను కాను. కావున మీరు మనస్సు త్రిప్పుకొనుడి అప్పుడు మీరు బ్రదుకుదురు; ఇదే ప్రభువగు యెహోవా వాక్కు.

32. For I desire not the death of him that dies, says the Lord.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Ezekiel - యెహెఙ్కేలు 18 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

దేవునికి వ్యక్తుల పట్ల గౌరవం లేదు. (1-20) 
"పాపం చేసిన ఆత్మ దాని స్వంత పర్యవసానాలను భరిస్తుంది. శాశ్వతత్వం యొక్క రాజ్యంలో, ప్రతి వ్యక్తి వారి చర్యల ఆధారంగా తీర్పు ఇవ్వబడతారు, వారు పాత పనుల యొక్క పాత ఒడంబడికతో లేదా దయ యొక్క కొత్త ఒడంబడికకు అనుగుణంగా ఉంటారు. తప్పుల ఫలితంగా బాహ్య కష్టాలతో సంబంధం లేకుండా. ఇతరులలో, వ్యక్తులు వారి స్వంత పాపాలకు బాధ్యత వహిస్తారు మరియు విశ్వాసుల శాశ్వత ప్రయోజనం కోసం ప్రభువు అన్ని సంఘటనలను నిర్వహిస్తాడు. అన్ని ఆత్మలు గొప్ప సృష్టికర్త చేతుల్లో విశ్రాంతి తీసుకుంటాయి, అతను న్యాయాన్ని మరియు దయను న్యాయమైన విధంగా నిర్వహించేవాడు. మరొకరి పాపాలకు ఎవరూ నశించరు వారు తమ స్వంత అతిక్రమణలకు శిక్షకు అర్హులు కాకపోతే, మనమందరం పాపం చేసాము, మరియు దేవుడు తన పవిత్ర చట్టం ద్వారా మాత్రమే మనలను తీర్పు తీర్చినట్లయితే మన ఆత్మలు పోతాయి, అయితే క్రీస్తు వైపు తిరగమని మాకు ఆహ్వానం అందించబడింది. ఇక్కడ ఒక దృశ్యాన్ని పరిశీలించండి. ఒక వ్యక్తి తన ధర్మబద్ధమైన చర్యల ద్వారా తన విశ్వాసాన్ని ప్రదర్శించాడు, అయినప్పటికీ అతని ప్రవర్తన తన తండ్రికి భిన్నంగా ఉండే దుష్ట కొడుకును కలిగి ఉన్నాడు.తండ్రి భక్తి కారణంగా కుమారుడు దైవిక ప్రతీకారం నుండి తప్పించుకుంటాడని అనుకోవచ్చా? ససేమిరా. దీనికి విరుద్ధంగా, ఒక దుష్టుడికి దేవుని దృష్టిలో నీతిమంతమైన జీవితాన్ని గడుపుతున్న కుమారుడు ఉంటే, తండ్రి తన స్వంత పాపాలకు శిక్షించబడడు. కొడుకు ఈ జన్మలో పరీక్షలను అనుభవించినా, చివరికి మోక్షంలో పాలుపంచుకుంటాడు. ప్రస్తుత ప్రశ్న సమర్థనకు సంబంధించినది కాదు కానీ నీతిమంతులు మరియు దుర్మార్గులతో ప్రభువు వ్యవహారాలకు సంబంధించినది."

దైవ ప్రావిడెన్స్ నిరూపించబడింది. (21-29) 
"దుష్టుడు తన పాపపు మార్గాలను విడనాడడం ద్వారా మోక్షాన్ని పొందగలడు. నిజమైన పశ్చాత్తాపపరుడు కూడా నిజమైన విశ్వాసి. అతని గత అతిక్రమణలలో ఏదీ అతనికి వ్యతిరేకంగా జరగదు; బదులుగా, అతను ఫలితంగా ప్రదర్శించిన ధర్మాన్ని బట్టి అతను తీర్పు తీర్చబడతాడు. అతని విశ్వాసం మరియు మతమార్పిడి అతని జీవితానికి భరోసానిస్తుంది.నిజంగా నీతిమంతులు ఎప్పటికైనా మతభ్రష్టులుగా మారగలరా అనేది సమస్య కాదు.ఒకప్పుడు నీతిమంతులని నమ్మిన కొందరు కుంగిపోవచ్చు, కానీ నిజమైన పశ్చాత్తాపం ప్రారంభాన్ని సూచిస్తుంది మరియు వారి పునరుద్ధరణ యొక్క పురోగమనం.నిజమైన విశ్వాసులు అప్రమత్తంగా మరియు ప్రార్థనాపూర్వకంగా ఉంటారు, చివరి వరకు పట్టుదలతో ఉంటారు, తద్వారా వారి మోక్షాన్ని భద్రపరుస్తారు. దేవునితో మనకున్న అన్ని విభేదాలలో, అతను ధర్మం వైపు నిలుస్తాడు మరియు మనమే తప్పులో ఉన్నాము."

పశ్చాత్తాపానికి దయగల ఆహ్వానం. (30-32)
"ప్రభువు ప్రతి ఇశ్రాయేలీయుని ప్రవర్తనను బట్టి వారి చర్యలను అంచనా వేస్తాడు. ఇది పశ్చాత్తాపపడటానికి, నూతన హృదయాన్ని మరియు ఆత్మను వెదకడానికి ప్రోత్సాహానికి ఆధారం. దేవుడు మన సామర్థ్యానికి మించిన ఆజ్ఞలను జారీ చేయడు, కానీ దానిని చేపట్టమని మనలను ప్రోత్సహిస్తాడు. మన సామర్థ్యానికి లోబడి మరియు లేని వాటి కోసం పిటిషన్ వేయడానికి. అతను శాసనాలను స్థాపించాడు మరియు మార్గాలను అందించాడు, ఈ పరివర్తనను కోరుకునే వారికి మార్గదర్శకత్వం మరియు వాగ్దానాలను అందిస్తాడు, కాబట్టి వారు దాని కోసం ఆయనను ఆశ్రయించవచ్చు."



Shortcut Links
యెహెఙ్కేలు - Ezekiel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |