Lamentations - విలాపవాక్యములు 4 | View All

1. బంగారము ఎట్లు మందగిలినది? మేలిమి బంగారము ఎట్లు మార్చబడినది? ప్రతి వీధి మొగను ప్రతిష్టితమైన రాళ్లు పారవేయ బడియున్నవి.

1. O howe is the golde become so dimme? howe is the most fine golde so sore chaunged? and the stones of the sanctuarie thus scattered in the corner of euery streete?

2. మేలిమి బంగారముతో పోల్చదగిన సీయోను ప్రియ కుమారులు ఎట్లు కుమ్మరి చేసిన మంటికుండలుగా ఎంచబడు చున్నారు?

2. The chyldren of Sion that were alway in honour, and clothed with the most precious golde: howe are they nowe become lyke the earthen vessels, whiche be made with the potters hande?

3. నక్కలైనను చన్నిచ్చి తమ పిల్లలకు పాలిచ్చును నా జనుల కుమారి యెడారిలోని ఉష్ట్రపక్షులవలె క్రూరురాలాయెను.

3. The dragons geue their young ones sucke with bare brestes: but the daughter of my people is cruel, like the Estriches in the wildernesse.

4. దప్పిచేత చంటిపిల్ల నాలుక వాని అంగిటికి అంటుకొనును పసిపిల్లలు అన్నమడుగుదురు ఎవడును వారికి పెట్టడు.

4. The tongues of the sucking chyldren cleaue to the roofe of their mouthes for very thyrst: the young chyldren aske bread, but there is no man that geueth it them.

5. సుకుమార భోజనము చేయువారు దిక్కు లేక వీధులలో పడియున్నారు రక్తవర్ణ వస్త్రములు తొడిగి పెంచబడినవారు పెంట కుప్పలను కౌగిలించుకొనెదరు.

5. They that were wont to fare delicatelye perishe in the streetes: they that afore were brought vp in purple, make nowe muche of doung.

6. నా జనుల కుమారి చేసిన దోషము సొదొమ పాపముకంటె అధికము ఎవరును దానిమీద చెయ్యి వేయకుండనే నిమిషములో ఆ పట్టణము పాడుచేయబడెను.

6. The sinne of the daughter of my people, is become greater then the wickednesse of Sodome, that sodaynely was destroyed, and not taken with handes.

7. దాని ఘనులు హిమముకన్న శుద్ధమైనవారు వారు పాలకంటె తెల్లనివారు వారి శరీరములు పగడములకంటె ఎఱ్ఱనివి వారి దేహకాంతి నీలమువంటిది.

7. Her abstayners were whyter then the snowe or milke, their colour was freshe, red as corall, their beautie like the Saphire.

8. అట్టివారి ఆకారము బొగ్గుకంటె నలుపాయెను వారిని వీధులలో చూచువారు వారిని గురుతు పట్ట జాలరు. వారి చర్మము వారి యెముకలకు అంటుకొనియున్నది అది యెండి కఱ్ఱవంటిదాయెను.

8. But nowe their faces be very blacke, insomuche that thou shouldest not knowe them in the streetes: their skinne cleaueth to their bones, it is withered and become like a drye stocke.

9. క్షామహతులు భూఫలములు లేక పొడువబడి క్షీణించి పోయెదరు ఖడ్గహతులు క్షామహతులకన్న భాగ్యవంతులు.

9. They that be slayne with the sworde, are happier then such as dye of hunger, and perishe away famishing for the fruites of the fielde.

10. వాత్సల్యముగల స్త్రీల చేతులు తాము కనిన పిల్లలను వండుకొనెను నా జనుల కుమారికి వచ్చిన నాశనములో వారి బిడ్డలు వారికి ఆహారమైరి.

10. The women (whiche of nature are pitifull) haue sodden their owne chyldren with their hands, that they might be their meate in the miserable destruction of the daughter of my people.

11. యెహోవా తన ఉగ్రతను నెరవేర్చి తన కోపాగ్నిని కుమ్మరించెను సీయోనులో ఆయన అగ్ని రాజబెట్టెను అది దాని పునాదులను కాల్చివేసెను.

11. The Lorde hath perfourmed his heauie wrath, he hath powred out the furiousnesse of his displeasure: he hath kindeled a fire in Sion, which hath consumed the foundations therof.

12. బాధించువాడుగాని విరోధిగాని యెరూషలేము గవునులలోనికి వచ్చునని భూరాజులకైనను లోకనివాసులందరిలో మరి ఎవరికైనను తోచియుండలేదు.

12. Neither the kynges of the earth, nor all the inhabitours of the world, would haue beleued that the enemie and aduersarie shoulde haue come in at the gates of the citie of Hierusalem.

13. దానిలో నీతిమంతుల రక్తమును ఓడ్చిన దాని ప్రవక్తల పాపములనుబట్టియు దాని యాజకుల దోషమునుబట్టియు

13. Whiche neuerthelesse is come to passe for the sinne of her prophetes, and for the wickednesse of her priestes, that haue shed innocents blood within her.

14. జనులు వీధులలో అంధులవలె తిరుగులాడెదరు వారు రక్తము అంటిన అపవిత్రులు ఎవరును వారి వస్త్రములను ముట్టకూడదు.

14. As blinde men went, they stumbling in the streetes, and stayned them selues with blood, insomuch that the heathen woulde in no wyse touche their garmentes.

15. పొమ్ము అపవిత్రుడా, పొమ్ము పొమ్ము ముట్టవద్దని జనులు వారితో ననిరి. వారు పారిపోయి తిరుగులాడుచుండగా అన్యజనులైన వారు ఇకను వారిక్కడ కాపురముండకూడదని చెప్పు కొనిరి

15. But they cryed vnto them, flee ye polluted, away, get you hence, touche not: for they are vncleane and be remoued, yea they haue said among the heathen, they shall no more dwell in this citie.

16. యెహోవా సన్నిధిని వారిని చెదరగొట్టెను ఆయన ఇకమీదట వారిని లక్ష్యపెట్టడు యాజకులయెడల జనులు గౌరవము చూపకపోయిరి పెద్దలమీద దయ చూపకపోయిరి.

16. The countenaunce of the Lorde hath banished them, and shall neuer looke more vpon them: for they them selues neither regarded the priestes, nor pitied their elders.

17. వ్యర్థసహాయముకొరకు మేము కనిపెట్టుచుండగా మా కన్నులు క్షీణించుచున్నవి మేము కనిపెట్టుచు రక్షింపలేని జనముకొరకు ఎదురు చూచుచుంటిమి.

17. Wherefore yet our eyes fayled vs, whyles we looked for our vayne helpe, seeing we euer wayted vpon a people that coulde do vs no good.

18. రాజవీధులలో మేము నడువకుండునట్టు విరోధులు మా జాడలనుబట్టి వెంటాడుదురు మా అంత్యదశ సమీపమాయెను మా దినములు తీరిపోయినవి మా అంత్యదశ వచ్చే యున్నది.

18. They lay so sharpe wayte for vs, that we can not go safe vpon the streetes, for our ende is come, our dayes are fulfilled, our ende is here.

19. మమ్మును తరుమువారు ఆకాశమున ఎగురు పక్షిరాజుల కన్న వడిగలవారు పర్వతములమీద వారు మమ్మును తరుముదురు అరణ్యమందు మాకొరకు పొంచియుందురు.

19. Our persecutours are swifter then the Egles of the ayre: they folowed vppon vs ouer the mountaynes, and layde wayte for vs in the wyldernesse.

20. మాకు నాసికారంధ్రముల ఊపిరివంటివాడు యెహోవాచేత అభిషేకము నొందినవాడు వారు త్రవ్విన గుంటలలో పట్టబడెను.

20. The very breath of our mouth, euen the annointed of the Lorde hym selfe, was taken in their net, of whom we say, Under his shadowe we shalbe preserued among the heathen.

21. అతని నీడక్రిందను అన్యజనుల మధ్యను బ్రదికెదమని మేమనుకొన్నవాడు పట్టబడెను. ఊజు దేశములో నివసించు ఎదోము కుమారీ, సంతోషించుము ఉత్సహించుము ఈ గిన్నెలోనిది త్రాగుట నీ పాలవును నీవు దానిలోనిది త్రాగి మత్తిల్లి నిన్ను దిగంబరినిగా చేసికొందువు

21. And thou O daughter Edom that dwellest in the land of Huz, be glad and reioyce, for the cup shall come vnto thee also, thou shalt be dronken, and discouer thy nakednesse.

22. సీయోను కుమారీ, నీ దోషశిక్ష సమాప్తమాయెను ఇకమీదట ఆయన మరెన్నడును నిన్ను చెరలోనికి కొనిపోడు ఎదోము కుమారీ, నీ దోషమునకు ఆయన శిక్ష విధించును నీ పాపములను ఆయన వెల్లడిపరచును.

22. Thy sinnes are wel punished O thou daughter Sion, he shall not suffer thee to be caried away: but thy wickednesse O daughter Edom shall he visite, and wyll discouer thy sinnes.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Lamentations - విలాపవాక్యములు 4 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

దేశం యొక్క దయనీయ స్థితి దాని పురాతన శ్రేయస్సుతో విభేదిస్తుంది.

1-12
మనం ఇక్కడ ఎంత గొప్ప పరివర్తనను చూస్తున్నాము! పాపం చాలా అసాధారణమైన ప్రతిభ మరియు బహుమతుల వైభవాన్ని కూడా దెబ్బతీస్తుంది, కానీ పరీక్షల క్రూసిబుల్‌లో పరీక్షించబడిన క్రీస్తు అందించే బంగారం శాశ్వతంగా మనదే. దాని బాహ్య మెరుపు మసకబారవచ్చు, కానీ దాని అంతర్గత విలువ మారదు. జెరూసలేం ముట్టడి మరియు విధ్వంసం యొక్క బాధాకరమైన సంఘటనలు మరోసారి వివరించబడ్డాయి. పురాతన చర్చిలో పాపం యొక్క భయంకరమైన పర్యవసానాలను మనం గమనిస్తున్నప్పుడు, అదే మూలాధారాలు నేటి చర్చిని న్యాయబద్ధంగా ఎలా బాధించవచ్చో మనం శ్రద్ధగా ఆలోచించి చూద్దాం. అయితే, ప్రభూ, మా అవిధేయమైన తిరుగుబాటు ఉన్నప్పటికీ, మా వైపు తిరగండి మరియు మేము మీ పేరును గౌరవించేలా మా హృదయాలలో మీ వైపుకు తిరిగి రావాలని ప్రేరేపించండి. మా దగ్గరికి రండి, మేల్కొలుపు, మార్పిడి, పునరుద్ధరణ మరియు దయను బలపరిచే ఆశీర్వాదాలను మాకు ప్రసాదించు.

13-20
పూజారులు మరియు ప్రవక్తలు చేసిన అతిక్రమణల వలె కొన్ని విషయాలు సమాజం యొక్క పతనాన్ని వేగవంతం చేస్తాయి మరియు దాని అనివార్యమైన వినాశనానికి దగ్గరగా తీసుకువస్తాయి. రాజుకు కూడా మినహాయింపు లేదు, ఎందుకంటే దైవిక ప్రతీకారం అతని మేల్కొలుపులో కనికరం లేకుండా అనుసరిస్తుంది. అయితే మన అభిషిక్త రాజు మన ఆధ్యాత్మిక శక్తి యొక్క సారాంశంగా నిలుస్తాడు; అతని రక్షణ క్రింద, మనం సురక్షితంగా నివసించవచ్చు మరియు మన శత్రువుల మధ్య ఆనందాన్ని పొందవచ్చు. ఆయనే నిజమైన దేవుడు మరియు నిత్యజీవానికి మూలం.

21-22
ఇక్కడ, సీయోను అనుభవించిన బాధలకు ముగింపు వస్తుందని ప్రవచించబడింది. ఈ ముగింపు అర్హమైన శిక్ష యొక్క పూర్తి స్థాయిని గుర్తించదు, కానీ దేవుడు విధించే విధంగా నిర్ణయించింది. ఎదోము విజయాలకు కూడా ముగింపు వస్తుంది. చర్చి మరియు విశ్వాసకులు త్వరలో వారి అన్ని పరీక్షల పరాకాష్టను చూస్తారు, అయితే వారి ప్రత్యర్థుల తీర్పు సమీపిస్తుంది. ప్రభువు వారి పాపములను బయలుపరచును, మరియు వారు శాశ్వతమైన దుఃఖములో పడవేయబడతారు. ఎదోము చర్చిని వ్యతిరేకించే వారందరినీ సూచిస్తుంది మరియు ఇజ్రాయెల్‌లోని విస్తృతమైన అవినీతి మరియు పాపం, ప్రవక్త ద్వారా ప్రదర్శించబడినట్లుగా, ప్రభువు తీర్పులను ధృవీకరిస్తుంది. ఇది క్రీస్తు యేసులో కనుగొనబడిన దయ యొక్క ఆవశ్యకతను నొక్కి చెబుతుంది, ఇది మానవాళిలో ప్రబలంగా ఉన్న పాపం మరియు అవినీతి వెలుగులో చాలా కీలకమైనది.



Shortcut Links
విలాపవాక్యములు - Lamentations : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |