Jeremiah - యిర్మియా 51 | View All

1. యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడు ఇదిగో నేను బబులోను మీదికిని దానిలో కాపురముచేసి నాకు విరోధముగలేచిన వారిమీదికిని ప్రచండమైన వాయువును రప్పించెదను.

1. ADONAI says this: 'Against Bavel and those living in Lev-Kamai I will stir up a destructive wind.

2. అన్యదేశస్థులను బబులోనునకు పంపుచున్నాను వారు ఆ దేశమును తూర్పారపట్టి దాని వట్టిదిగా చేయుదురు ఆపద్దినమున వారు నలుదిక్కులనుండి దానిమీదికి వచ్చెదరు.

2. Against Bavel I will send foreigners to winnow her and leave her land empty. They will besiege her from every side on the day of disaster.

3. విలుకానిమీదికి విలుకాడు విల్లు త్రొక్కవలెను కవచము వేసికొనువానిమీదికిని విల్లు త్రొక్కవలెను కల్దీయులదేశములో జనులు హతులై పడునట్లును దాని వీధులలో వారు పొడవబడి కూలునట్లును

3. Let the archer draw his bow, let him flaunt his coat of mail; do not spare her young men, completely destroy her whole army.

4. ¸యౌవనులను కొట్టక మానకుడి దాని సర్వసైన్యమును బొత్తిగా నిర్మూలము చేయుడి.

4. In the land of the Kasdim the slain will fall, those thrust through [[by the sword]] in her streets.

5. తమ దేవుడును సైన్యములకధిపతియునగు యెహోవా ఇశ్రాయేలువారిని యూదావారిని విసర్జింపలేదు గాని ఇశ్రాయేలు పరిశుద్ధదేవునికి విరోధముగా తాము చేసిన అపరాధముతో వారిదేశము నిండి యున్నది.

5. Isra'el and Y'hudah are not left widowed of their God, [ADONAI-Tzva'ot]; but the land of [[the Kasdim]] is full of guilt before the Holy One of Isra'el.'

6. మీరు దాని దోషములలో పడి నశింపకుండునట్లు బబులోనులోనుండి పారిపోవుడి మీ ప్రాణములు రక్షించుకొనుడి ఇది యెహోవాకు ప్రతికారకాలము అది చేసిన క్రియలనుబట్టి ఆయన దానికి ప్రతికారము చేయుచున్నాడు.
ప్రకటన గ్రంథం 18:4

6. Flee from Bavel, let each one save his life! Don't perish because of her guilt. For the time has come for the vengeance of ADONAI; he will repay her what she deserves.

7. బబులోను యెహోవా చేతిలో సర్వభూమికి మత్తు కలిగించు బంగారుపాత్రయై యుండెను. దానిచేతి మద్యమును అన్యజనులు త్రాగి మత్తిల్లి యున్నారు.
ప్రకటన గ్రంథం 14:8, ప్రకటన గ్రంథం 17:2-4, ప్రకటన గ్రంథం 18:3

7. Bavel was a gold cup in the hands of ADONAI; it made the whole earth drunk- the nations drank her wine; this is why the nations have lost their senses.

8. బబులోను నిమిషమాత్రములోనే కూలి తుత్తునియ లాయెను దానిని చూచి అంగలార్చుడి అది స్వస్థతనొందునేమో దాని నొప్పికొరకు గుగ్గిలము తీసికొని రండి.
ప్రకటన గ్రంథం 14:8, ప్రకటన గ్రంథం 18:2

8. Bavel has suddenly fallen. She is broken; wail for her. Bring healing ointment for her wounds; perhaps she can be healed.

9. మనము బబులోనును స్వస్థపరచగోరితివిు అయితే అది స్వస్థత నొందలేదు దాని విడిచి పెట్టుడి. మన మన దేశములకు వెళ్లుదము రండి దాని శిక్ష ఆకాశమంత యెత్తుగా సాగుచున్నది అది మేఘములంత ఉన్నతముగా ఎక్కుచున్నది
ప్రకటన గ్రంథం 18:4-5

9. We tried to heal Bavel, but she cannot be healed. So leave her alone, and each of us will return to his own country.' For the judgment against her rises to the skies and reaches even the clouds.

10. యెహోవా మన న్యాయమును రుజువు పరచుచున్నాడు రండి సీయోనులో మన దేవుడైన యెహోవా చేసిన పని మనము వివరించుదము.

10. ADONAI has brought forth our victory. Come, let us proclaim in Tziyon the work of ADONAI our God!

11. బాణములు చికిలిచేయుడి కేడెములు పట్టుకొనుడి బబులోనును నశింపజేయుటకు యెహోవా ఆలోచించుచున్నాడు మాదీయుల రాజుల మనస్సును దానిమీదికి రేపు చున్నాడు. అది యెహోవా చేయు ప్రతిదండన తన మందిరమునుగూర్చి ఆయన చేయు ప్రతిదండన.

11. Sharpen the arrows! Fill the quivers! ADONAI roused the spirit of the kings of the Medes, because he plans to destroy Bavel. This is the vengeance of ADONAI vengeance over his temple.

12. బబులోను ప్రాకారములమీద పడుటకై ధ్వజము నిలువబెట్టుడి కావలి బలముచేయుడి కావలివారిని పెట్టుడి మాటు లను సిద్ధపరచుడి బబులోను నివాసులనుగూర్చి తాను సెలవిచ్చిన దానిని బట్టి యెహోవా తీర్మానముచేసిన పని తాను జరిగింపబోవుచున్నాడు.

12. Raise a standard against the walls of Bavel! Strengthen the guard! Post the sentries! Prepare ambushes! For ADONAI has both planned and accomplished what he promised to do to those living in Bavel.

13. విస్తారజలములయొద్ద నివసించుదానా, నిధుల సమృద్ధిగలదానా, నీ అంతము వచ్చినది అన్యాయలాభము నీకిక దొరకదు.
ప్రకటన గ్రంథం 17:1-15

13. You who live near plenty of water, so rich in treasure- your end has come, your time for being cut off!

14. గొంగిళిపురుగులంత విస్తారముగా మనుష్యులతో నేను నిన్ను నింపినను శత్రువులు నీమీద కేకలు వేయుదురు

14. [ADONAI-Tzva'ot] has sworn by himself, 'I will fill you with men as numerous as grasshoppers; they will raise over you a shout of triumph.'

15. నా జీవముతోడని సైన్యముల కధిపతియగు యెహోవా ప్రమాణము చేయుచున్నాడు ఆయన తన బలముచేత భూమిని సృష్టించెను తన జ్ఞానముచేత ప్రపంచమును స్థాపించెను తన ప్రజ్ఞచేత ఆకాశమును విశాలపరచెను.

15. He made the earth by his power, established the world by his wisdom spread out the sky by his understanding.

16. ఆయన ఆజ్ఞ ఇయ్యగా జలరాసులు ఆకాశమండలములో పుట్టును. భూమ్యంతభాగములలోనుండి ఆయన ఆవిరి ఎక్క జేయును వర్షము కలుగునట్లుగా ఆయన మెరుపులు పుట్టించును తన ధనాగారములలోనుండి గాలిని రావించును.

16. When he thunders, the waters in heaven roar, he raises clouds from the ends of the earth, he makes the lightning flash in the rain and brings the wind out from his storehouses.

17. తెలివిలేక ప్రతి మనుష్యుడు పశుప్రాయుడు పోతపోయు ప్రతివాడును తాను చేసిన విగ్రహమును బట్టి అవమానమొందును అతడు పోతపోసినది మాయారూపము దానిలో ప్రాణమేమియు లేదు.

17. At this, everyone is proved stupid, ignorant, every goldsmith put to shame by his idol! The figures he casts are a fraud, there is no breath in them,

18. అవి ఆశను చెడగొట్టు మాయాకార్యములు విమర్శకాలమున అవి నశించిపోవును.

18. they are nothings, ridiculous objects; when the day for their punishment comes, they will perish.

19. యాకోబునకు స్వాస్థ్యమగువాడు వాటివంటివాడు కాడు ఆయన సమస్తమును నిర్మించువాడు ఇశ్రాయేలు ఆయనకు స్వాస్థ్యముగానున్న గోత్రము సైన్యములకధిపతియగు యెహోవా అని ఆయనకు పేరు.

19. Ya'akov's portion is not like these, for he is the one who formed all things, including the tribe he claims as his heritage. ADONAI-[Tzva'ot] is his name.

20. నీవు నాకు గండ్రగొడ్డలివంటివాడవు యుద్ధాయుధమువంటివాడవు నీవలన నేను జనములను విరుగగొట్టుచున్నాను నీవలన రాజ్యములను విరుగగొట్టుచున్నాను.

20. '[[Bavel]] you are my war club and weapons of war- with you I shatter nations; with you I destroy kingdoms;

21. నీవలన గుఱ్ఱములను రౌతులను విరుగగొట్టుచున్నాను. నీవలన రథములను వాటి నెక్కినవారిని విరుగగొట్టు చున్నాను.

21. with you I shatter horses and their riders; with you I shatter chariots and their drivers;

22. నీవలన స్త్రీలను పురుషులను విరుగగొట్టుచున్నాను నీవలన ముసలివారిని బాలురను విరుగగొట్టుచున్నాను నీవలన ¸యౌవనులను కన్యకలను విరుగగొట్టుచున్నాను.

22. with you I shatter husbands and wives; with you I shatter old and young; with you I shatter young men and virgins;

23. నీవలన గొఱ్ఱెలకాపరులను వారి గొఱ్ఱెలమందలను విరుగగొట్టుచున్నాను నీవలన దున్నువారిని వారి దుక్కి టెద్దులను విరుగ గొట్టుచున్నాను నీవలన ఏలికలను అధిపతులను విరుగగొట్టుచున్నాను.

23. with you I shatter shepherds and their flocks; with you I shatter farmers and their teams; with you I shatter governors and deputies.

24. బబులోనును కల్దీయుల దేశనివాసులును మీ కన్నులయెదుట సీయోనులో చేసిన కీడంతటికి నేను వారికి ప్రతికారము చేయుచున్నాను, ఇదే యెహోవా వాక్కు.

24. 'But I will repay Bavel and all living in the land of the Kasdim for all the evil they did in Tziyon,' says ADONAI, 'before your eyes [[, Y'hudah]].'

25. సర్వభూమిని నశింపజేయు నాశనపర్వతమా, నేను నీకు విరోధిని ఇదే యెహోవా వాక్కు. నేను నీమీదికి నా చేయి చాపి శిలలపైనుండి నిన్ను క్రిందికి దొరలించుదును చిచ్చుపెట్టిన కొండవలె ఉండజేయుదును.
ప్రకటన గ్రంథం 8:8

25. 'I am against you, destructive mountain, destroying all the earth,' says ADONAI. 'I will stretch out my hand against you, to send you tumbling down from the crags and make you a burned-out mountain.

26. మూలకుగాని పునాదికిగాని నీలోనుండి యెవరును రాళ్లు తీసికొనరు నీవు చిరకాలము పాడై యుందువు ఇదే యెహోవా వాక్కు.

26. No one will make cornerstones or foundation-stones from you again; but you will be desolate forever,' says ADONAI.

27. దేశములో ధ్వజములనెత్తుడి జనములలో బాకానాదము చేయుడి దానిమీదికి పోవుటకై జనములను ప్రతిష్ఠించుడి దానిమీద పడుటకై అరారాతు మిన్నీ అష్కనజు అను రాజ్యములను పిలిపించుడి దానిమీదికి జనులను నడిపించుటకై సేనాధిపతిని నియమించుడి రోమముగల గొంగళిపురుగులంత విస్తారముగా గుఱ్ఱము లను దానిమీదికి రప్పించుడి.

27. Raise up a banner in the land, blow the [shofar] among the nations. Prepare the nations for war against her. Summon kingdoms against her- Ararat, Minni and Ashkenaz. Appoint an officer against her; bring up horses like bristling grasshoppers.

28. దానిమీదికిపోవుటకై మాదీయుల రాజులను వారి అధిపతులను వారి యేలికలను అతడు ఏలుచుండు సర్వదేశమును జనులనందరిని ప్రతిష్ఠించుడి

28. Prepare the nations against her, the kings of the Medes, his governors and deputies, and all the land he controls.

29. భూమి కంపించుచున్నది నొప్పిచేత అది గిజగిజ లాడుచున్నది ఒక్క నివాసియు లేకుండ బబులోను దేశమును పాడుగా చేయవలెనని బబులోనునుగూర్చిన యెహోవా ఉద్దేశము స్థిర మాయెను.

29. The earth quakes and writhes, as [ADONAI']s designs against Bavel are fulfilled, to make the land of Bavel a ruin, with no one living there.

30. బబులోను పరాక్రమవంతులు యుద్ధముచేయక మాను దురు వారు తమ కోటలలో నిలుచుచున్నారు వారి పరాక్రమము బలహీనత ఆయెను వారును స్త్రీలవంటివారైరి

30. Bavel's warriors have given up fighting; they remain in their fortresses; their courage has failed; they are now like women. Her homes are on fire, her gate-bars broken.

31. వారి నివాసస్థలములు కాల్చబడుచున్నవి వారి అడ్డగడియలు విరిగిపోయెను అతని పట్టణమంతయు పట్టబడును కోనేటి దూలము లును జమ్మును అగ్నిచేత కాల్చబడును

31. One runner runs to meet another, messenger to meet messenger, to report to the king of Bavel that every part of his city is taken,

32. దాని యోధులు దిగులుపడిరి అని బంట్రౌతు వెంబడి బంట్రౌతును దూతవెంబడి దూతయు పరుగెత్తుచు బబులోను రాజు నకు తెలియజేతురు. దాని రేవులు శత్రువశమాయెను.

32. the fords have been occupied, and the swamp thickets set on fire, while the warriors are seized with panic.

33. ఇశ్రాయేలు దేవుడును సైన్యములకధిపతియునగు యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడు బబులోనుపురము చదరముచేయబడిన కళ్లమువలె ఆయెను ఇంక కొంతసేపటికి దానికి కోతకాలము వచ్చును.

33. For here is what [ADONAI-Tzva'ot], the God of Isra'el, says: 'The daughter of Bavel is like a threshing-floor at treading-time. Just a little while longer, and the time for harvesting her will come.'

34. బబులోనురాజైన నెబుకద్రెజరు మమ్మును మింగివేసెను మమ్మును నుగ్గుచేసెను, మమ్మును వట్టికుండవలె ఉంచి యున్నాడు భుజంగము మింగునట్లు మమ్మును మింగెను మా శ్రేష్ఠపదార్థములతో తన పొట్ట నింపుకొని మమ్మును పారవేసియున్నాడు.

34. N'vukhadretzar king of Bavel has devoured me, crushed me. He left me like an empty pot. Like a monster, he swallowed me whole. With my delicacies he stuffed his belly; then he rinsed me out.

35. నాకును నా దేహమునకును చేయబడిన హింస బబులోనుమీదికి ప్రతికారరూపముగా దిగును గాక యని సీయోను నివాసి యనుకొనును నా ఉసురు కల్దీయదేశ నివాసులకు తగులునుగాక అని యెరూషలేము అనుకొనును.

35. But one who lives in Tziyon will say, 'May my torn flesh be avenged on Bavel'; and Yerushalayim will say, 'May my blood be avenged on the Kasdim.'

36. యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడు ఆలకించుము, నీ వ్యాజ్యెమును నేను జరిగించుదును నీ నిమిత్తము నేనే పగతీర్చుకొందును దాని సముద్రమును నేనెండకట్టుదును దాని ఊటను ఇంకిపోజేయుదును.
ప్రకటన గ్రంథం 16:12

36. Therefore here is what ADONAI says: 'I will plead your cause. I will take vengeance for you. I will dry up her river and make her water sources dry.

37. బబులోను నిర్జనమై కసువు దిబ్బలుగా ఉండును నక్కలకు నివాసస్థలమగును అది పాడై యెగతాళికి కారణముగా ఉండును.

37. Bavel will become a heap of ruins, a place for jackals to live, an object of horror and hissing, with no one living there.

38. వారు కూడి సింహములవలె బొబ్బరింతురు సింహముల పిల్లలవలె గుఱ్ఱుపెట్టుదురు.

38. Together they roar like young lions, growl like lion cubs.

39. వారు సంతోషించి మేలుకొనక చిరకాల నిద్ర నొందునట్లు వారు దప్పిగొనగా వారికి మద్యము నిచ్చి వారిని మత్తిల్లజేసెదను ఇదే యెహోవా వాక్కు.

39. When they are hot with desire, I will prepare them a drink. I will make them so drunk they will have convulsions, sleep forever and never wake up,' says ADONAI.

40. గొఱ్ఱెపిల్లలు వధకు పోవునట్లును మేకపోతులును పాట్ఠేళ్లును వధకు పోవునట్లును వారిని వధకు రప్పించెదను.

40. 'I will drag them down like lambs to be slaughtered, like rams and male goats.'

41. షేషకు పట్టబడెను జగత్‌ ప్రసిద్ధమైన పట్టణము పట్టబడెను బబులోను జనములకు విస్మయాస్పదమాయెను.

41. Sheshakh has been captured, the pride of the whole earth seized! Bavel has become an object of horror throughout the nations!

42. సముద్రము బబులోనుమీదికి వచ్చెను ఆమె దాని తరంగములధ్వనితో నిండుకొనెను.

42. The sea has flooded Bavel, overwhelmed her with its raging waves.

43. దాని పట్టణములు పాడుగాను ఎండిన భూమిగాను అరణ్యముగాను నిర్మానుష్యమైన భూమిగాను ఉండెను ఏ నరుడును దానిమీదుగా ప్రయాణము చేయడు.

43. Her cities have become desolate- parched, arid land, a land where no one lives; nobody even passes through.

44. బబులోనులోనే బేలును శిక్షించుచున్నాను వాడు మింగినదానిని వానినోటనుండి కక్కించు చున్నాను ఇకమీదట జనములు వానియొద్దకు సమూహములుగా కూడి రావు బబులోను ప్రాకారము కూలును;

44. 'I will punish Bel in Bavel and make him disgorge what he swallowed. The nations will no longer flow to him. Bavel's wall will fall.

45. నా జనులారా, మీరు దానిలోనుండి బయటకు వెళ్లుడి యెహోవా కోపాగ్నినుండి తప్పించుకొనుడి మీ ప్రాణములను రక్షించుకొనుడి
2 కోరింథీయులకు 6:17, ప్రకటన గ్రంథం 18:4

45. Get out of her, my people! Each one, save yourself from ADONAI's furious anger!

46. ఏటేట వదంతి పుట్టుచువచ్చును దేశములో బలాత్కారము జరుగుచున్నది ఏలికమీద ఏలిక లేచుచున్నాడు దేశములో వినబడు వదంతికి భయపడకుడి మీ హృదయములలో దిగులు పుట్టనియ్యకుడి.

46. Don't be fainthearted, don't be afraid of the rumors spreading abroad in the land. One year one rumor comes, the next year another one, rumors of violence in the land and rulers fighting rulers.

47. రాబోవు దినములలో నేను బబులోనుయొక్క చెక్కిన విగ్రహములను శిక్షింతును దాని దేశమంతయు అవమానము నొందును జనులు హతులై దాని మధ్యను కూలెదరు

47. Therefore, listen! The days are coming when I will pass judgment on Bavel's idols. Her whole land will be put to shame, as all her slain fall on home soil.

48. దానిని పాడుచేయువారు ఉత్తరదిక్కునుండి దాని యొద్దకు వచ్చుచున్నారని ఆకాశమును భూమియు వాటిలోని సమస్తమును బబులోను గతినిగూర్చి సంతోషించును ఇదే యెహోవా వాక్కు
ప్రకటన గ్రంథం 18:20

48. Then heaven and earth and all that is in them will sing for joy over Bavel; for the plunderers from the north are coming to her,' says ADONAI.

49. బబులోను ఇశ్రాయేలులో హతులైనవారిని కూలజేసి నట్లు సర్వభూమిలో బబులోను నిమిత్తము హతులైనవారు కూలుదురు
ప్రకటన గ్రంథం 18:24

49. Just as Bavel caused the slain of Isra'el to fall, so at Bavel will fall the slain of all the land.

50. ఖడ్గమును తప్పించుకొనినవారలారా, ఆలస్యముచేయక వెళ్లుడి, దూరమునుండి మీరు యెహోవాను జ్ఞాపకముచేసికొనుడి యెరూషలేము మీ జ్ఞాపకమునకు రానియ్యుడి.

50. You who escaped the sword, go! Don't stand still! Remember ADONAI from afar, let Yerushalayim come into your minds.

51. మేము దూషణవాక్యము విని సిగ్గుపడియున్నాము అన్యులు యెహోవా మందిరపు పరిశుద్ధస్థలములలోనికి వచ్చియున్నారు మా ముఖములు తెల్లబోవుచున్నవి

51. 'The reproaches we have heard have put us to shame, disgrace covers our faces; because foreigners have entered the sanctuaries of ADONAI's house.'

52. ఇదే యెహోవా వాక్కు. రాబోవు దినములలో నేను బబులోనుయొక్క విగ్రహములను శిక్షింతును ఆమె దేశమందంతటను గాయపరచబడినవారు మూల్గుదురు.

52. 'Therefore,' says ADONAI, 'the days are coming when I will pass judgment on her idols, and the wounded will groan throughout her land.

53. బబులోను తన బలమైన ఉన్నతస్థలములను దుర్గములుగా చేసికొని ఆకాశమునకు ఎక్కినను పాడుచేయువారు నాయొద్దనుండి వచ్చి దానిమీద పడుదురు ఇదే యెహోవా వాక్కు.

53. Even if Bavel scales the heavens or reinforces her lofty stronghold, plunderers will come to her from me,' says ADONAI.

54. ఆలకించుడి, బబులోనులోనుండి రోదనధ్వని వినబడు చున్నది కల్దీయులదేశములో మహా నాశనధ్వని వినబడుచున్నది.

54. An agonized cry is heard from Bavel! Great destruction in the land of the Kasdim!

55. యెహోవా బబులోనును పాడుచేయుచున్నాడు దాని మహాఘోషను అణచివేయుచున్నాడు వారి తరంగములు ప్రవాహజలములవలె ఘోషించు చున్నవి వారి ఆర్భాటము వినబడుచున్నది.

55. For ADONAI is plundering Bavel and silencing her noisy din- their waves roar like the raging ocean, their clamor sounds and resounds.

56. బబులోనుమీదికి పాడుచేయువాడు వచ్చుచున్నాడు దాని బలాఢ్యులు పట్టబడియున్నారు వారి విండ్లు విరిగిపోయినవి యెహోవా ప్రతికారము చేయు దేవుడు గనుక నిశ్చయముగా ఆయన క్రియకు ప్రతిక్రియ చేయును.

56. Yes, the plunderer has fallen upon her, fallen on Bavel. Her warriors are captured, their bows are broken. For ADONAI is a God of retribution; he will surely repay.

57. దాని అధిపతులను జ్ఞానులను అధికారులను సంస్థానాధి పతులను బలాఢ్యులను మత్తిల్లజేసెదను వారు చిరకాల నిద్రనొంది మేలుకొనకపోదురు ఇదే రాజు వాక్కు సైన్యములకధిపతియగు యెహోవా అని ఆయనకు పేరు.

57. 'I will intoxicate her leaders and sages, her governors, deputies and warriors. They will sleep forever and never wake up,' says the king, whose name is [ADONAI-Tzva'ot].

58. సైన్యములకధిపతియగు యెహోవా ఈ మాట సెల విచ్చుచున్నాడు విశాలమైన బబులోను ప్రాకారములు బొత్తిగా పడగొట్టబడును దాని ఉన్నతమైన గుమ్మములు అగ్ని చేత కాల్చివేయ బడును జనములు వృథాగా ప్రయాసపడుచున్నారు అగ్నిలో పడుటకై ప్రయాసపడుచున్నారు ప్రజలు చూచి అలయుచున్నారు

58. Thus says [ADONAI-Tzva'ot]: 'The wide walls of Bavel will be razed to the ground, her lofty gates will be set on fire. The peoples are toiling for nothing, the nation's labor goes up in flames, and everyone is exhausted.'

59. సిద్కియా యేలుబడియందు నాలుగవ సంవత్సరమున శెరాయా దండు భోజనసామగ్రికి అధికారియైయుండి సిద్కియాతోకూడ బబులోనునకు వెళ్లినప్పుడు నేరీయా కుమారుడును మహసేయా మనుమడునైన ఆ శెరాయాకు యిర్మీయా ఆజ్ఞాపించిన మాట.

59. This is the order which Yirmeyahu the prophet gave to S'rayah the son of Neriyah, the son of Machseyah, when he went to Bavel with Tzidkiyahu the king of Y'hudah in the fourth year of his reign. S'rayah was quartermaster.

60. యిర్మీయా బబులోను మీదికి వచ్చు అపాయములన్నిటిని, అనగా బబులోనును గూర్చి వ్రాయబడిన యీ మాటలన్నిటిని గ్రంథములొ వ్రాసెను.

60. Yirmeyahu had written on a separate scroll all the above words describing the disaster that was to befall Bavel.

61. కాగా యిర్మీయా శెరాయాతో ఇట్లనెను నీవు బబులోనునకు వచ్చినప్పుడు ఈ మాటలన్నిటిని చదివి వినిపించవలెను.

61. Yirmeyahu said to S'rayah, 'See to it that when you arrive in Bavel you read all these words aloud. Then say,

62. ఈలాగున నీవు ప్రకటింపవలెను యెహోవా, మనుష్యులైనను జంతువులైనను మరి ఏదైనను ఈ స్థలమందు నివసింపక పోవుదురనియు, అది నిత్యము పాడుగా నుండుననియు దానినిగూర్చి నీవు సెలవిచ్చితివి.

62. 'ADONAI, you have promised to destroy this place, that no one will live here, neither human nor animal, but that it will be desolate forever.'

63. ఈ గ్రంథమును చదివి చాలించినతరువాత నీవు దానికి రాయికట్టి యూఫ్రటీసునదిలో దాని వేసి
ప్రకటన గ్రంథం 18:21

63. When you finish reading this scroll, tie a rock to it, throw it into the middle of the Euphrates,

64. నేను దాని మీదికి రప్పింపబోవుచున్న అపాయములచేత బబులోను మరల పైకి రాలేక ఆలాగే మునిగిపోవును, దాని జనులు అలసియుందురు అను మాటలు నీవు ప్రకటింపవలెను. యిర్మీయాయొక్క మాటలు ఇంతటితో ముగిసెను.

64. and say, 'Like this, Bavel will sink, never to rise again, because of the disaster I am bringing on her; and they will grow weary.'' (Up to here, these have been the words of Yirmeyahu.)



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Jeremiah - యిర్మియా 51 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible


బాబిలోన్ పతనం, ఆమెతో దేవుని వివాదం మరియు ఇజ్రాయెల్ ప్రజలకు ఓదార్పు (1-58) 
ఈ ప్రవచనం యొక్క వివరాలు అంతటా క్లిష్టంగా అల్లినవి, అదే ఇతివృత్తాలను పదేపదే పునఃపరిశీలించాయి. బాబిలోన్, దాని సమృద్ధిగా సంపద ఉన్నప్పటికీ, దాని జలాల్లో లేదా సంపదలో ఎటువంటి భద్రతను కనుగొనదు. కనీసం ఊహించినప్పుడు విధ్వంసం వస్తుంది. మనల్ని మనం ఎక్కడ కనుగొన్నా, లోతైన లోతుల్లో లేదా సుదూర ప్రాంతాలలో కూడా, మన దేవుడైన ప్రభువును స్మరించుకోవడం చాలా ముఖ్యం. విపరీతమైన భయం లేదా ఆశ ఉన్న సమయాల్లో, ఈ జ్ఞాపకం మరింత అవసరం అవుతుంది.
బాబిలోన్ పతనం ద్వారా ప్రేరేపించబడిన భావోద్వేగాలు ప్రకటన గ్రంథం 18:9 ప్రకటన గ్రంథం 18:19లో బాబిలోన్ గురించి కొత్త నిబంధనలో వివరించిన వాటికి సమానంగా ఉంటాయి. విగ్రహారాధన, అవిశ్వాసం మరియు మూఢనమ్మకాలను సమర్థించే వారందరి పతనం నిజమైన దైవభక్తి పునరుద్ధరణకు అవసరం. ఈ వెలుగులో చూసినప్పుడు పవిత్ర గ్రంథంలోని అరిష్ట ప్రవచనాలు ఓదార్పునిస్తాయి.
నిజ క్రైస్తవులను హింసించే క్రైస్తవ వ్యతిరేక అణచివేత, విగ్రహారాధన మరియు మూఢనమ్మకాల యొక్క ముఖ్యమైన కేంద్రం, పురాతన బాబిలోన్ వలె ఖచ్చితంగా నాశనానికి గురిచేయబడింది. విస్తారమైన జనసమూహం తమ పాపాలకు దుఃఖిస్తూ ప్రభువును వెదకే సమయం వస్తుంది. ఇశ్రాయేలు తప్పిపోయిన గొర్రెలు మంచి కాపరి యొక్క మందలోకి తిరిగి వస్తాయి మరియు ఇక సంచరించవు. ఈ ప్రాచీన ప్రవచనాల ఖచ్చితమైన నెరవేర్పు పవిత్ర గ్రంథాలలో కనిపించే అన్ని వాగ్దానాలు మరియు ప్రవచనాల విశ్వసనీయతకు నిదర్శనంగా పనిచేస్తుంది.

 ప్రవచనం యొక్క ధృవీకరణ (59-64)
ఈ ప్రవచనం బాబిలోన్‌లోని బందీల కోసం ఉద్దేశించబడింది మరియు బందిఖానాలో ఉన్న తన తోటి దేశస్థులకు దానిని చదివే పనిని అప్పగించిన సెరాయా ద్వారా తెలియజేయబడింది. ఈ ప్రవచనం ద్వారా, వారు ఈ భయంకరమైన శక్తుల యొక్క అంతిమ విధిని ఊహించి, ఈ జ్ఞానంలో ఓదార్పుని పొందేలా ప్రోత్సహించబడ్డారు.
ఈ ప్రపంచం యొక్క స్వభావాన్ని, దాని ఆకర్షణీయమైన ప్రదర్శనలు మరియు మనోహరమైన ఆఫర్‌లతో మనం గమనిస్తున్నప్పుడు, ప్రభువు పుస్తకంలోని పేజీలను పరిశీలిద్దాం మరియు దాని రాబోయే నిర్జనాన్ని గుర్తిద్దాం. ప్రతీకాత్మకంగా, ఈ పుస్తకం యూఫ్రేట్స్ నదిలో వేయబడింది, ఇది ప్రకటన గ్రంథం 18:21లోని కొత్త నిబంధన బాబిలోన్ పతనం యొక్క చిత్రణను గుర్తు చేస్తుంది. దేవుని ఆగ్రహానికి మరియు శాపానికి లొంగిపోయిన వారు శాశ్వతంగా మునిగిపోతారు. బాబిలోన్, క్రీస్తు విరోధి యొక్క ప్రతి అభివ్యక్తితో పాటు, త్వరలో క్షీణిస్తుంది మరియు మళ్లీ ఎప్పటికీ లేస్తుంది.
మన నిరీక్షణ దేవుని వాక్యంలో ఉంది మరియు అతని మోక్షం కోసం ఓపికగా ఎదురుచూస్తూ, మనం పాలుపంచుకోకుండా, దుష్టుల పతనాన్ని చూస్తాము.



Shortcut Links
యిర్మియా - Jeremiah : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |