Jeremiah - యిర్మియా 49 | View All

1. అమ్మోనీయులనుగూర్చి యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడు ఇశ్రాయేలునకు కుమారులు లేరా? అతనికి వారసుడు లేకపోయెనా? మల్కోము గాదును ఎందుకు స్వతంత్రించుకొనును? అతని ప్రజలు దాని పట్టణములలో ఎందుకు నివసింతురు?

1. Here is what the Lord says about the people of Ammon. He says, 'Doesn't Israel have any sons? Doesn't Israel have anyone to take over the family property? Then why has the god Molech taken over Gad? Why do those who worship him live in its towns?

2. కాగా యెహోవా ఈలాగున సెలవిచ్చుచున్నాడు రాగల దినములలో నేను అమ్మోనీయుల పట్టణమగు రబ్బా మీదికి వచ్చు యుద్ధము యొక్క ధ్వని వినబడజేసెదను; అది పాడుదిబ్బయగును, దాని ఉపపురములు అగ్నిచేత కాల్చబడును, దాని వారసులకు ఇశ్రాయేలీయులు వారసులగుదురని యెహోవా సెలవిచ్చుచున్నాడు.

2. But a new day is coming,' announces the Lord. 'At that time I will sound the battle cry. I will sound it against Rabbah in the land of Ammon. It will become a pile of broken-down buildings. The villages that are around it will be set on fire. Then Israel will drive out those who drove her out,' says the Lord.

3. హెష్బోనూ, అంగ లార్చుము, హాయి పాడాయెను, మల్కోమును అతని యాజకులును అతని యధిపతులును చెరలోనికి పోవు చున్నారు; రబ్బా నివాసినులారా, కేకలువేయుడి, గోనెపట్ట కట్టుకొనుడి, మీరు అంగలార్చి కంచెలలో ఇటు అటు తిరుగులాడుడి.

3. 'Heshbon, sob over Ai! It is destroyed! Cry out, you who live in Rabbah! Put on black clothes and sob. Run here and there inside the walls. Your god Molech will be carried away. So will its priests and officials.

4. విశ్వాసఘాతకురాలా నా యొద్దకు ఎవడును రాలేడని నీ ధనమునే ఆశ్రయముగా చేసికొన్నదానా,

4. Why do you brag about your valleys? You brag that they produce so many crops. You are an unfaithful country. You trust in your riches. You say, 'Who will attack me?'

5. నీ లోయలో జలములు ప్రవహించు చున్నవని, నీవేల నీ లోయలనుగూర్చి యతిశయించు చున్నావు? ప్రభువును సైన్యములకధిపతియునగు యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడు

5. I will bring terror on you. It will come from all those who are around you,' announces the Lord. He is the Lord who rules over all. 'Every one of you will be driven away. No one will bring back those who escape.

6. నేను నీ చుట్టునున్న వారందరివలన నీకు భయము పుట్టించు చున్నాను; మీరందరు శత్రువుని కెదురుగా తరుమబడు దురు, పారిపోవువారిని సమకూర్చు వాడొకడును లేక పోవును, అటుతరువాత చెరలోనున్న అమ్మోనీయులను నేను రప్పించెదను; ఇదే యెహోవా వాక్కు.

6. 'But after that, I will bless the people of Ammon with great success again,' announces the Lord.

7. సైన్యములకధిపతియగు యెహోవా ఎదోమునుగూర్చి ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడు తేమానులో జ్ఞానమిక నేమియులేదా? వివేకులకు ఇక ఆలోచన లేకపోయెనా? వారి జ్ఞానము వ్యర్థమాయెనా?

7. Here is what the Lord says about Edom. The Lord who rules over all says, 'Isn't there wisdom in the town of Teman anymore? Can't those who are wise give advice? Has their wisdom disappeared completely?

8. ఏశావును విమర్శించుచు నేనతనికి కష్టకాలము రప్పించుచున్నాను; దదానీయు లారా, పారిపోవుడి వెనుకకు మళ్లుడి బహులోతున దాగు కొనుడి.

8. Turn around and run away, you who live in Dedan. Hide in deep caves. I will bring trouble on Esau's family line. I will do it at the time I punish them.

9. ద్రాక్షపండ్లు ఏరువారు నీయొద్దకు వచ్చిన యెడల వారు పరిగెలను విడువరా? రాత్రి దొంగలు వచ్చినయెడల తమకు చాలునంత దొరుకువరకు నష్టము చేయుదురు గదా?

9. Edom, suppose grape pickers came to harvest your vines. They would still leave a few grapes. Suppose robbers came at night. They would steal only as much as they wanted.

10. నేను ఏశావును దిగంబరినిగా చేయు చున్నాను, అతడు దాగియుండకుండునట్లు నేనతని మరుగు స్థలమును బయలుపరచుచున్నాను, అతని సంతానమును అతని స్వజాతివారును అతని పొరుగువారును నాశన మగు చున్నారు, అతడును లేకపోవును.

10. But I will strip everything away from Esau's people. I will uncover their hiding places. They will not be able to hide anywhere. Their children, relatives and neighbors will die. Then Esau's people will be gone.

11. అనాధులగు నీ పిల్లలను విడువుము, నేను వారిని సంరక్షించెదను, నీ విధవరాండ్రు నన్ను ఆశ్రయింపవలెను.
1 తిమోతికి 5:5

11. Leave your children whose fathers have died. I will watch over them. Your widows can also trust in me.'

12. యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడు న్యాయముచేత ఆ పాత్రలోనిది త్రాగను రానివారు నిశ్చయముగా దానిలోనిది త్రాగుచున్నారే, నీవుమాత్రము బొత్తిగా శిక్ష నొందకపోవుదువా? శిక్ష తప్పించుకొనక నీవు నిశ్చయముగా త్రాగుదువు.

12. The Lord says, 'What if those who do not have to drink the cup must drink it anyway? Then shouldn't you be punished? You will certainly be punished. You must drink the cup.

13. బొస్రా పాడుగాను అపహాస్యాస్పదముగాను ఎడారి గాను శాపవచనముగాను ఉండుననియు, దాని పట్టణము లన్నియు ఎన్నటెన్నటికి పాడుగానుండుననియు నా తోడని ప్రమాణము చేసియున్నానని యెహోవా సెల విచ్చుచున్నాడు.

13. I make a promise with an oath in my own name. Bozrah will be destroyed,' announces the Lord. 'People will be shocked at it. They will bring shame on it. They will call down curses on it. And all of its towns will be destroyed forever.'

14. యెహోవా యొద్దనుండి నాకు వర్త మానము వచ్చెను; జనముల యొద్దకు దూత పంపబడి యున్నాడు, కూడికొని ఆమెమీదికి రండి యుద్ధమునకు లేచి రండి.

14. I've heard a message from the Lord. A messenger was sent to the nations. The Lord told him to say, 'Gather yourselves together to attack Edom! Prepare for battle!'

15. జనములలో అల్పునిగాను మనుష్యులలో నీచునిగాను నేను నిన్ను చేయుచున్నాను.

15. The Lord says to Edom, 'I will make you weak among the nations. They will look down on you.

16. నీవు భీకరుడవు; కొండసందులలో నివసించువాడా, పర్వత శిఖరమును స్వాధీనపరచుకొనువాడా, నీ హృదయగర్వము నిన్ను మోసపుచ్చెను, నీవు పక్షిరాజువలె నీ గూటిని ఉన్నత స్థలములో కట్టుకొనినను అక్కడనుండి నిన్ను క్రింద పడద్రోసెదను; ఇదే యెహోవా వాక్కు.

16. You live in the safety of the rocks. You live on top of the hills. But the terror you stir up has now turned against you. Your proud heart has tricked you. You build your nest as high as an eagle does. But I will bring you down from there,' announces the Lord.

17. ఎదోము పాడైపోవును, దాని మార్గమున నడుచువారు ఆశ్చర్యపడి దాని యిడుమలన్నియు చూచి వేళాకోళము చేయుదురు.

17. 'People of Edom, all those who pass by you will be shocked. They will make fun of you because of all of your wounds.

18. సొదొమయు గొమొఱ్ఱాయు వాటి సమీప పట్టణములును పడగొట్టబడిన తరువాత వాటిలో ఎవడును కాపురముండక పోయినట్లు ఏ మనుష్యుడును అక్కడ కాపురముండడు, ఏ నరుడును దానిలో బసచేయడు.

18. Sodom and Gomorrah were destroyed. So were the towns that were near them,' says the Lord. 'You will be just like them. No one will live in your land. No one will stay there even for a short time.

19. చిరకాలము నిలుచు నివాసమును పట్టుకొనవలెనని శత్రువులు యొర్దాను ప్రవాహములో నుండి సింహమువలె వచ్చుచున్నారు, నిమిషములోనే నేను వారిని దాని యొద్దనుండి తోలివేయుదును, నేనెవని నేర్పరతునో వానిని దానిమీద నియమించెదను; నన్ను పోలియున్న వాడై నాకు ఆక్షేపణ కలుగచేయువాడేడి? నన్ను ఎదిరింప గల కాపరియేడి?

19. 'I will be like a lion coming up from the bushes by the Jordan River. I will hunt in rich grasslands. I will chase you from your land in an instant. What nation will I choose to do it? Which one will I appoint? Is anyone like me? Who would dare to argue with me? What leader can stand against me?'

20. ఎదోమునుగూర్చి యెహోవా చేసిన ఆలోచన వినుడి. తేమాను నివాసులనుగూర్చి ఆయన ఉద్దేశించినదాని వినుడి. నిశ్చయముగా మందలో అల్పులైన వారిని శత్రువులు లాగుదురు, నిశ్చయముగా వారి నివాస స్థలము వారినిబట్టి ఆశ్చర్యపడును.

20. So listen to what the Lord has planned against the people of Edom. Hear what he has planned against those who live in Teman. Edom's young people will be dragged away. The Lord will completely destroy their grasslands because of them.

21. వారు పడిపోగా అఖండమైన ధ్వని పుట్టెను; భూమి దానికి దద్దరిల్లుచున్నది, అంగలార్పు ఘోషయు ఎఱ్ఱసముద్రము దనుక వినబడెను.

21. When the earth hears Edom fall, it will shake. The people's cries will be heard all the way to the Red Sea.

22. శత్రువు పక్షిరాజువలె లేచి యెగిరి బొస్రామీద పడవలె నని తన రెక్కలు విప్పుకొనుచున్నాడు; ఆ దినమున ఎదోము బలాఢ్యుల హృదయములు ప్రసవించు స్త్రీ హృదయమువలె ఉండును.

22. Look! An enemy is coming. It's like an eagle diving down. It will spread its wings over Bozrah. At that time the hearts of Edom's soldiers will tremble in fear. They'll be like the heart of a woman having a baby.

23. దమస్కును గూర్చిన వాక్కు. హమాతును అర్పాదును దుర్వార్త విని సిగ్గు పడు చున్నవి అవి పరవశములాయెను సముద్రముమీద విచారము కలదుదానికి నెమ్మదిలేదు.

23. Here is what the Lord says about Damascus. He says, 'The people of Hamath and Arpad are terrified. They have heard bad news. They have lost all hope. They are troubled like the rolling sea.

24. దమస్కు బలహీనమాయెను. పారిపోవలెనని అది వెనుకతీయుచున్నది వణకు దానిని పట్టెను ప్రసవించు స్త్రీని పట్టునట్లు ప్రయాసవేదనలు దానిని పట్టెను.

24. The people of Damascus have become weak. They have turned to run away. Panic has taken hold of them. Suffering and pain have taken hold of them. Their pain is like the pain of a woman having a baby.

25. ప్రసిద్ధిగల పట్టణము బొత్తిగా విడువబడెను నాకు ఆనందమునిచ్చు పట్టణము బొత్తిగా విడువ బడెను.

25. Why hasn't the famous city been deserted? It is the town I take delight in.

26. ఆమె ¸యౌవనులు ఆమె వీధులలో కూలుదురు ఆ దినమున యోధులందరు మౌనులైయుందురు ఇదే సైన్యములకధిపతియగు యెహోవా వాక్కు.

26. You can be sure its young men will fall dead in the streets. All of its soldiers will be put to death at that time,' announces the Lord who rules over all.

27. నేను దమస్కు ప్రాకారములో అగ్ని రాజబెట్టెదను అది బెన్హదదు నగరులను కాల్చివేయును.

27. 'I will set the walls of Damascus on fire. It will burn up the strong towers of King Ben-Hadad.'

28. బబులోనురాజైన నెబుకద్రెజరు కొట్టిన కేదారును గూర్చియు హాసోరు రాజ్యములనుగూర్చియు యెహోవా సెల విచ్చినమాట లేచి కేదారునకు వెళ్లుడి తూర్పుదేశస్థులను దోచు కొనుడి.

28. Here is what the Lord says about the land of Kedar and the kingdoms of Hazor. Nebuchadnezzar, the king of Babylonia, was planning to attack them. The Lord says to the armies of Babylonia, 'Prepare for battle. Attack Kedar. Destroy the people of the east.

29. వారి గుడారములను గొఱ్ఱెల మందలను శత్రువులు కొనిపోవుదురు తెరలను ఉపకరణములను ఒంటెలను వారు పట్టు కొందురు నఖముఖాల భయమని వారు దానిమీద చాటింతురు

29. Their tents and flocks will be taken away from them. Their tents will be carried off. All of their goods and camels will be stolen. People will shout to them, 'There is terror on every side!'

30. హాసోరు నివాసులారా, బబులోనురాజైన నెబుకద్రెజరు మీమీదికి రావలెనని ఆలోచన చేయుచున్నాడు మీమీద పడవలెనను ఉద్దేశముతో ఉన్నాడు యెహోవా వాక్కు ఇదే పారిపోవుడి బహులోతున వెళ్లుడి అగాధస్థలములలో దాగుడి

30. 'Run away quickly! You who live in Hazor, stay in deep caves,' announces the Lord. 'Nebuchadnezzar, the king of Babylonia, has made plans against you. He has decided to attack you.

31. మీరు లేచి ఒంటరిగా నివసించుచు గుమ్మములు పెట్టకయు గడియలు అమర్చకయు నిశ్చింతగాను క్షేమముగాను నివసించు జనముమీద పడుడి.

31. 'Armies of Babylonia, prepare for battle. Attack a nation that feels secure. Its people do not have any worries,' announces the Lord. 'That nation does not have gates or heavy metal bars. Its people live all alone.

32. వారి ఒంటెలు దోపుడుసొమ్ముగా ఉండును వారి పశువులమందలు కొల్లసొమ్ముగా ఉండును గడ్డపు ప్రక్కలను కత్తిరించుకొనువారిని నఖముఖాల చెదరగొట్టుచున్నాను నలుదిక్కులనుండి ఉపద్రవమును వారిమీదికి రప్పించుచున్నాను ఇదే యెహోవా వాక్కు,

32. Their camels will be stolen. Their large herds will be taken away. I will scatter to the winds those who are in places far away. I will bring trouble on them from every side,' announces the Lord.

33. హాసోరు చిరకాలము పాడై నక్కలకు నివాస స్థలముగా ఉండును అక్కడ ఏ మనుష్యుడును కాపురముండడు ఏ నరుడును దానిలో బసచేయడు.

33. 'Hazor will become a home for wild dogs. It will be a dry and empty desert forever. No one will live in that land. No one will stay there even for a short time.'

34. యూదారాజైన సిద్కియా యేలుబడి ఆరంభములో యెహోవా వాక్కు ప్రవక్తయైన యిర్మీయాకు ప్రత్యక్షమై ఏలామునుగూర్చి

34. A message came to me from the Lord. It was about Elam. It came shortly after Zedekiah became king of Judah.

35. ఈలాగు సెలవిచ్చెనుసైన్యములకధిపతి యగు యెహోవా సెలవిచ్చినదేమనగానేను ఏలాము యొక్క బలమునకు ముఖ్యాధారమైన వింటిని విరుచు చున్నాను.

35. The Lord who rules over all said, 'Elam's bow is the secret of its strength. But I will break it.

36. నలుదిశలనుండి నాలుగు వాయువులను ఏలాముమీదికి రప్పించి, నలుదిక్కులనుండి వచ్చువాయు వులవెంట వారిని చెదరగొట్టుదును, వెలివేయబడిన ఏలాము వారు ప్రవేశింపని దేశమేదియు నుండదు.
ప్రకటన గ్రంథం 7:1

36. I will bring the four winds against Elam. I will bring them from all four directions. I will scatter Elam's people to the four winds. They will be taken away to every nation on earth.

37. మరియు వారి శత్రువులయెదుటను వారి ప్రాణము తీయజూచు వారియెదుటను ఏలామును భయపడ జేయుదును, నా కోపాగ్నిచేత కీడును వారి మీదికి నేను రప్పించుదును, వారిని నిర్మూలము చేయువరకు వారివెంట ఖడ్గము పంపు చున్నాను; ఇదే యెహోవా వాక్కు.

37. I will use Elam's enemies to smash them. Those who are trying to take their lives will kill them. I will bring trouble on Elam's people. My anger will burn against them,' announces the Lord. 'I will chase them with swords. I will hunt them down until I have destroyed them.

38. నా సింహాసనమును అచ్చటనే స్థాపించి ఏలాములో నుండి రాజును అధిపతులను నాశనముచేయుదును; ఇదే యెహోవా వాక్కు.

38. I will set up my throne in Elam. I will destroy its king and officials,' announces the Lord.

39. అయితే కాలాంతమున చెరపట్టబడిన ఏలాము వారిని నేను మరల రప్పించెదను; ఇదే యెహోవా వాక్కు.

39. 'But in days to come I will bless Elam with great success again,' announces the Lord.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Jeremiah - యిర్మియా 49 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

అమ్మోనీయులకు సంబంధించిన ప్రవచనాలు. (1-6) 
మనుష్యుల మధ్య హక్కుకు వ్యతిరేకంగా తరచుగా ప్రబలంగా ఉండవచ్చు, అయినప్పటికీ అది సర్వశక్తిమంతుడిచే నియంత్రించబడుతుంది, ఎవరు సరైన తీర్పునిస్తారు; మరియు వారు తమను తాము తప్పుగా భావిస్తారు, అమ్మోనీయుల వలె, వారు తమ చేతులు వేయగల ప్రతి విషయాన్ని తమ స్వంతంగా భావిస్తారు. నిజాయితీ లేని ప్రతి సందర్భానికి, ముఖ్యంగా నిరుపేదలకు లెక్క చెప్పమని ప్రభువు మనుష్యులను పిలుస్తాడు.

ఎదోమీయులు. (7-22) 
ఎదోమీయులు చాలాకాలంగా ఇశ్రాయేలీయులకు విరోధులుగా ఉన్నారు, వారు దేవుని ఎన్నుకోబడిన ప్రజలుగా పరిగణించబడ్డారు. అయితే, వారి లెక్కింపు సమయం వచ్చేసింది. ఈ ప్రవచనాత్మక ప్రకటన ఎదోమీయులకు ఒక హెచ్చరికగా మాత్రమే కాకుండా తమ శత్రువుల చేతుల్లో అదనపు బాధలను సహించిన ఇశ్రాయేలీయులకు ఓదార్పునిస్తుంది. దైవిక తీర్పులు వివిధ దేశాల గుండా ఎలా తిరుగుతాయో, ప్రపంచవ్యాప్తంగా అల్లకల్లోలాన్ని ఏర్పరుస్తున్నాయని ఇది వివరిస్తుంది, దైవిక ప్రతీకార ఏజెంట్ల నుండి ఎవరూ అతీతులు కారు. మానవ హింస వల్ల ఏర్పడే గందరగోళాల మధ్య, దేవుని నీతిని గుర్తించడం మరియు సమర్థించడం చాలా కీలకం.

సిరియన్లు. (23-27) 
వారి ధైర్యసాహసాలకు అత్యంత ప్రసిద్ధి చెందిన దేశాల ఆత్మలను దేవుడు ఎంత అప్రయత్నంగా తగ్గించగలడనేది విశేషమైనది. డమాస్కస్ వంటి నగరం కూడా తన బలాన్ని కోల్పోతుంది. ఒకానొక సమయంలో, ఇది మానవత్వం అందించే అన్ని ఆనందాలతో నిండిన గొప్ప ఆనందకరమైన ప్రదేశం. అయితే, తమ ఆనందాన్ని కేవలం ప్రాపంచిక సుఖాలలో మాత్రమే కనుగొనే వారు తమను తాము భ్రమింపజేసుకుంటున్నారు.

ది కెదరనీస్. (28-33) 
అరేబియా ఎడారులలో నివసించే కేదార్ నివాసులకు నాశనాన్ని తీసుకురావాలని నెబుచాడ్నెజార్ లక్ష్యంగా పెట్టుకున్నాడు. అనేక బలీయమైన నగరాలను జయించిన వ్యక్తి కూడా గుడారాలలో నివసించే వారిని విడిచిపెట్టడు. అతని ప్రేరణలు వ్యక్తిగత దురాశ మరియు ఆశయంతో నడిచేవి, కానీ కృతజ్ఞత లేని ప్రజలను క్రమశిక్షణలో ఉంచడం మరియు వారు అత్యంత సురక్షితంగా ఉన్నప్పుడు ఇబ్బందులు తలెత్తగలవని అజాగ్రత్త ప్రపంచానికి ముందే హెచ్చరించడం దేవుని దివ్య ప్రణాళిక. ఈ ప్రజలు చెదరగొట్టబడతారు, మారుమూల ఎడారి ప్రాంతాలలో ఆశ్రయం పొందారు మరియు వారు చెదరగొట్టబడతారు. అయితే, ఏకాంతం మరియు అస్పష్టత ఎల్లప్పుడూ భద్రత మరియు రక్షణకు హామీ ఇవ్వవని గుర్తుంచుకోవడం చాలా అవసరం.

ది ఎలామైట్స్. (34-39)
ముఖ్యంగా పర్షియన్లు అయిన ఎలమైట్‌లు, దేవుని ప్రజలైన ఇజ్రాయెల్‌కు వ్యతిరేకంగా వ్యవహరించారు మరియు వారి చర్యల యొక్క పరిణామాలను వారు ఎదుర్కొంటారు. పాపులు చివరికి వారి చెడు పనుల పర్యవసానాలను వెంబడిస్తారు. వారు తన సార్వభౌమత్వాన్ని అంగీకరిస్తారని దేవుడు నిర్ధారిస్తాడు. అయితే, ఎలాం నాశనం శాశ్వతం కాదని గమనించడం ముఖ్యం; ఈ వాగ్దానం మెస్సీయ కాలంలో పూర్తిగా నెరవేరుతుంది.
చర్చి యొక్క ప్రత్యర్థులందరి ఓటమి యొక్క దైవిక హామీని చదివినప్పుడు, ఈ పవిత్ర యుద్ధం యొక్క ఫలితం నిస్సందేహంగా దేవుని ప్రజలకు అనుకూలంగా ఉందని విశ్వాసులు భరోసా పొందుతారు. మన పక్షాన ఉన్నవాడు మనల్ని వ్యతిరేకించే దేనికన్నా గొప్పవాడని, మన ఆత్మల శత్రువులపై ఆయన విజయం సాధిస్తాడని గుర్తుంచుకోవడం ఓదార్పునిస్తుంది.



Shortcut Links
యిర్మియా - Jeremiah : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |