Jeremiah - యిర్మియా 48 | View All

1. మోయాబును గూర్చినది. ఇశ్రాయేలు దేవుడగు యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చు చున్నాడు. నెబోకు శ్రమ, అది పాడైపోవుచున్నది. కిర్యతాయిము పట్టబడినదై అవమానము నొందుచున్నది ఎత్తయిన కోట పడగొట్టబడినదై అవమానము నొందుచున్నది ఇకను మోయాబునకు ప్రసిద్ధియుండదు.

1. Against Moab. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: 'Woe to Nebo! For it is plundered, Kirjathaim is shamed [and] taken; The high stronghold is shamed and dismayed --

2. హెష్బోనులో వారు అది ఇకను జనము కాకపోవునట్లు దాని కొట్టివేయుదము రండని చెప్పుకొనుచు దానికి కీడు చేయ నుద్దేశించుచున్నారు మద్మేనా, నీవును ఏమియు చేయలేకపోతివి. ఖడ్గము నిన్ను తరుముచున్నది.

2. No more praise of Moab. In Heshbon they have devised evil against her: 'Come, and let us cut her off as a nation.' You also shall be cut down, O Madmen! The sword shall pursue you;

3. ఆలకించుడి, హొరొనయీమునుండి రోదనధ్వని వినబడుచున్నది దోపుడు జరుగుచున్నది మహాపజయము సంభవించు చున్నది.

3. A voice of crying [shall be] from Horonaim: 'Plundering and great destruction!'

4. మోయాబు రాజ్యము లయమై పోయెను దాని బిడ్డల రోదనధ్వని వినబడుచున్నది.

4. 'Moab is destroyed; Her little ones have caused a cry to be heard;

5. హొరొనయీము దిగుదలలో పరాజితుల రోదనధ్వని వినబడుచున్నది జనులు లూహీతు నెక్కుచు ఏడ్చుచున్నారు ఏడ్చుచు ఎక్కుచున్నారు.

5. For in the Ascent of Luhith they ascend with continual weeping; For in the descent of Horonaim the enemies have heard a cry of destruction.

6. పారిపోవుడి మీ ప్రాణములను దక్కించుకొనుడి అరణ్యములోని అరుహవృక్షమువలె ఉండుడి.

6. ' Flee, save your lives! And be like the juniper in the wilderness.

7. నీవు నీ క్రియలను ఆశ్రయించితివి నీ నిధులను నమ్ము కొంటివి నీవును పట్టుకొనబడెదవు, కెమోషుదేవత చెరలోనికి పోవును ఒకడు తప్పకుండ వాని యాజకులును అధిపతులును చెరలోనికి పోవుదురు.

7. For because you have trusted in your works and your treasures, You also shall be taken. And Chemosh shall go forth into captivity, His priests and his princes together.

8. యెహోవా సెలవిచ్చునట్లు సంహారకుడు ప్రతి పట్టణముమీదికి వచ్చును ఏ పట్టణమును తప్పించుకొనజాలదు లోయకూడ నశించును మైదానము పాడైపోవును.

8. And the plunderer shall come against every city; No one shall escape. The valley also shall perish, And the plain shall be destroyed, As the LORD has spoken.

9. మోయాబునకు రెక్కలు పెట్టుడి అది వేగిరముగా బయలుదేరి పోవలెను. నివాసి యెవడును లేకుండ దాని పట్టణములు పాడగును.

9. 'Give wings to Moab, That she may flee and get away; For her cities shall be desolate, Without any to dwell in them.

10. యెహోవా కార్యమును అశ్రద్ధగా చేయువాడు శాపగ్రస్తు డగును గాక రక్తము ఓడ్చకుండ ఖడ్డము దూయువాడు శాపగ్రస్తు డగును గాక.

10. Cursed [is] he who does the work of the LORD deceitfully, And cursed [is] he who keeps back his sword from blood.

11. మోయాబు తన బాల్యమునుండి నెమ్మది నొందెను ఈ కుండలోనుండి ఆ కుండలోనికి కుమ్మరింపబడకుండ అది మడ్డిమీద నిలిచెను అదెన్నడును చెరలోనికి పోయినది కాదు అందుచేత దాని సారము దానిలో నిలిచియున్నది దాని వాసన ఎప్పటివలెనే నిలుచుచున్నది.

11. ' Moab has been at ease from his youth; He has settled on his dregs, And has not been emptied from vessel to vessel, Nor has he gone into captivity. Therefore his taste remained in him, And his scent has not changed.

12. యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడు రాగల దినములలో నేను దానియొద్దకు కుమ్మరించు వారిని పంపెదను. వారు దాని కుమ్మరించి దాని పాత్రలను వెలితిచేసివారి జాడీలను పగులగొట్టెదరు.

12. 'Therefore behold, the days are coming,' says the LORD, 'That I shall send him wine-workers Who will tip him over And empty his vessels And break the bottles.

13. ఇశ్రాయేలువారు తామాశ్రయించిన బేతేలునుబట్టి సిగ్గుపడినట్లు మోయాబీయులును కెమోషునుబట్టి సిగ్గుపడుచున్నారు

13. Moab shall be ashamed of Chemosh, As the house of Israel was ashamed of Bethel, their confidence.

14. మేము బలాఢ్యులమనియు యుద్ధశూరులమనియు మీరెట్లు చెప్పుకొందురు?

14. 'How can you say, 'We [are] mighty And strong men for the war'?

15. మోయాబు పాడైపోవుచున్నది శత్రువులు దాని పట్టణములలో చొరబడుచున్నారు వారి యౌవనులలో శ్రేష్ఠులు వధకు పోవుచున్నారు సైన్యములకధిపతియగు యెహోవా అను పేరుగల రాజు సెలవిచ్చినమాట యిదే.

15. Moab is plundered and gone up [from] her cities; Her chosen young men have gone down to the slaughter,' says the King, Whose name [is] the LORD of hosts.

16. మోయాబునకు సమూలనాశనము సమీపించుచున్నది దానికి సంభవించు దుఃఖము త్వరపడి వచ్చుచున్నది.

16. 'The calamity of Moab [is] near at hand, And his affliction comes quickly.

17. దానిచుట్టునున్న మీరందరు దానినిగూర్చి అంగలార్చుడి దాని కీర్తినిగూర్చి విననివారలారా, అంగలార్చుడి బలమైన రాజదండము ప్రభావముగల రాజదండము విరిగిపోయెనే యని చెప్పుకొనుడి.

17. Bemoan him, all you who are around him; And all you who know his name, Say, 'How the strong staff is broken, The beautiful rod!'

18. దేబోనులో ఆసీనురాలై యుండుదానా, మోయాబును పాడుచేసినవాడు నీ మీదికి వచ్చు చున్నాడు. నీ కోటలను నశింపజేయుచున్నాడు. నీ గొప్పతనము విడిచి దిగిరమ్ముఎండినదేశములో కూర్చుండుము.

18. 'O daughter inhabiting Dibon, Come down from [your] glory, And sit in thirst; For the plunderer of Moab has come against you, He has destroyed your strongholds.

19. ఆరోయేరు నివాసీ, త్రోవలో నిలిచి కనిపెట్టుము పారిపోవుచున్న వారియొద్ద విచారించుము తప్పించుకొనిపోవుచున్నవారిని అడుగుము ఏమి జరిగినదో వారివలన తెలిసికొనుము.

19. O inhabitant of Aroer, Stand by the way and watch; Ask him who flees And her who escapes; Say, 'What has happened?'

20. మోయాబు పడగొట్టబడినదై అవమానము నొంది యున్నది గోలయెత్తి కేకలువేయుము మోయాబు అపజయము నొందెను. అర్నోనులో ఈ సంగతి తెలియజెప్పుడి

20. Moab is shamed, for he is broken down. Wail and cry! Tell it in Arnon, that Moab is plundered.

21. మైదానములోని దేశమునకు శిక్ష విధింపబడియున్నది హోలోనునకును యాహసునకును మేఫాతునకును దీబోనుకును

21. 'And judgment has come on the plain country: On Holon and Jahzah and Mephaath,

22. నెబోకును బేత్‌దిబ్లాతయీమునకును కిర్యతాయిమున కును బేత్గామూలునకును

22. On Dibon and Nebo and Beth Diblathaim,

23. బేత్మెయోనునకును కెరీయోతునకును బొస్రాకును దూరమైనట్టియు సమీపమైనట్టియు

23. On Kirjathaim and Beth Gamul and Beth Meon,

24. మోయాబుదేశ పురములన్నిటికిని శిక్ష విధింపబడి యున్నది.

24. On Kerioth and Bozrah, On all the cities of the land of Moab, Far or near.

25. మోయాబు శృంగము నరికివేయబడియున్నది దాని బాహువు విరువబడియున్నది యెహోవా వాక్కు ఇదే.

25. The horn of Moab is cut off, And his arm is broken,' says the LORD.

26. మోయాబు యెహోవాకు విరోధముగా తన్ను తాను గొప్పచేసికొనెను దాని మత్తిల్లజేయుడి మోయాబు తన వమనములో పొర్లుచున్నది అది అపహాస్యమునొందును.

26. ' Make him drunk, Because he exalted [himself] against the LORD. Moab shall wallow in his vomit, And he shall also be in derision.

27. ఇశ్రాయేలును నీవు అపహాస్యాస్పదముగా ఎంచలేదా? అతడు దొంగలకు జతగాడైనట్టుగా నీవు అతనిగూర్చి పలుకునప్పుడెల్ల తల ఆడించుచు వచ్చితివి

27. For was not Israel a derision to you? Was he found among thieves? For whenever you speak of him, You shake [your head in scorn.]

28. మోయాబు నివాసులారా, పట్టణములు విడువుడి కొండపేటు సందులలో గూడు కట్టుకొను గువ్వలవలె కొండలో కాపురముండుడి.

28. You who dwell in Moab, Leave the cities and dwell in the rock, And be like the dove [which] makes her nest In the sides of the cave's mouth.

29. మోయోబీయుల గర్వమునుగూర్చి వింటిమి, వారు బహు గర్వపోతులు వారి అతిశయమునుగూర్చియు గర్వమునుగూర్చియు

29. 'We have heard the pride of Moab (He [is] exceedingly proud), Of his loftiness and arrogance and pride, And of the haughtiness of his heart.'

30. అహంకారమునుగూర్చియు పొగరునుగూర్చియు మాకు సమాచారము వచ్చెను వారి తామసమును వచించరాని వారి ప్రగల్భములును నాకు తెలిసేయున్నవి చేయదగని క్రియలు వారు బహుగా చేయుచున్నారు ఇదే యెహోవా వాక్కు

30. 'I know his wrath,' says the LORD, 'But it [is] not right; His lies have made nothing right.

31. కాబట్టి మోయాబు నిమిత్తము నేను అంగలార్చు చున్నాను మోయాబు అంతటిని చూచి కేకలు వేయుచున్నాను వారు కీర్హరెశు జనులు లేకపోయిరని మొఱ్ఱపెట్టుచున్నారు.

31. Therefore I will wail for Moab, And I will cry out for all Moab; I will mourn for the men of Kir Heres.

32. సిబ్మా ద్రాక్షవల్లీ, యాజెరునుగూర్చిన యేడ్పును మించునట్లు నేను నిన్నుగూర్చి యేడ్చుచున్నాను నీ తీగెలు ఈ సముద్రమును దాటి వ్యాపించెను అవి యాజెరుసముద్రమువరకు వ్యాపించెను నీ వేసవికాల ఫలములమీదను ద్రాక్షగెలలమీదను పాడుచేయువాడు పడెను.

32. O vine of Sibmah! I will weep for you with the weeping of Jazer. Your plants have gone over the sea, They reach to the sea of Jazer. The plunderer has fallen on your summer fruit and your vintage.

33. ఫలభరితమైన పొలములోనుండియు మోయాబు దేశములోనుండియు ఆనందమును సంతోషమును తొలగిపోయెను ద్రాక్షగానుగలలో ద్రాక్షారసమును లేకుండ చేయు చున్నాను జనులు సంతోషించుచు త్రొక్కరు సంతోషము నిస్సంతోషమాయెను.

33. Joy and gladness are taken From the plentiful field And from the land of Moab; I have caused wine to fail from the winepresses; No one will tread with joyous shouting -- Not joyous shouting!

34. నిమీములో నీళ్లు సహితము ఎండిపోయెను హెష్బోను మొదలుకొని ఏలాలేవరకును యాహసు వరకును సోయరు మొదలుకొని హొరొనయీమువరకును ఎగ్లాత్షాలిషావరకును జనులు కేకలువేయుచున్నారు.

34. ' From the cry of Heshbon to Elealeh and to Jahaz They have uttered their voice, From Zoar to Horonaim, [Like] a three-year-old heifer; For the waters of Nimrim also shall be desolate.

35. ఉన్నతస్థలమున బలులు అర్పించువారిని దేవతలకు ధూపమువేయువారిని మోయాబులో లేకుండజేసెను ఇదే యెహోవా వాక్కు.

35. 'Moreover,' says the LORD, 'I will cause to cease in Moab The one who offers [sacrifices] in the high places And burns incense to his gods.

36. వారు సంపాదించినదానిలో శేషించినది నశించి పోయెను మోయాబునుగూర్చి నా గుండె పిల్లనగ్రోవివలె నాదము చేయుచున్నది కీర్హరెశువారినిగూర్చి నా గుండె పిల్లనగ్రోవివలె వాగు చున్నది.

36. Therefore My heart shall wail like flutes for Moab, And like flutes My heart shall wail For the men of Kir Heres. Therefore the riches they have acquired have perished.

37. నిశ్చయముగా ప్రతి తల బోడియాయెను ప్రతి గడ్డము గొరిగింపబడెను చేతులన్నిటిమీద నరుకులును నడుములమీద గోనెపట్టయు నున్నవి.

37. 'For every head [shall be] bald, and every beard clipped; On all the hands [shall be] cuts, and on the loins sackcloth --

38. మోయాబు ఇంటి పైకప్పులన్నిటిమీదను దాని వీధులలోను అంగలార్పు వినబడుచున్నది ఒకడు పనికిమాలిన ఘటమును పగులగొట్టునట్లు నేను మోయాబును పగులగొట్టుచున్నాను ఇదే యెహోవా వాక్కు.

38. A general lamentation On all the housetops of Moab, And in its streets; For I have broken Moab like a vessel in which [is] no pleasure,' says the LORD.

39. అంగలార్చుడి మోయాబు సమూలధ్వంసమాయెను మోయాబూ, నీవు వెనుకకు తిరిగితివే, సిగ్గుపడుము. మోయాబు తన చుట్టునున్న వారికందరికి అపహాస్యాస్పదముగాను భయకారణముగాను ఉండును.

39. 'They shall wail: 'How she is broken down! How Moab has turned her back with shame!' So Moab shall be a derision And a dismay to all those about her.'

40. యెహోవా సెలవిచ్చునదేమనగా పక్షిరాజు ఎగురునట్లు ఎగిరి అది మోయాబు మీద తన రెక్కలను చాపుచున్నది.

40. For thus says the LORD: 'Behold, one shall fly like an eagle, And spread his wings over Moab.

41. కోటలు పడగొట్టబడియున్నవి దుర్గములు పట్టబడి యున్నవి. ఆ దినమున మోయాబు శూరుల హృదయము ప్రసవించు స్త్రీ హృదయమువలె ఉండును.

41. Kerioth is taken, And the strongholds are surprised; The mighty men's hearts in Moab on that day shall be Like the heart of a woman in birth pangs.

42. మోయాబు యెహోవాకంటె గొప్పవాడనని అతిశయపడగా అది జనము కాకుండ నిర్మూలమాయెను.

42. And Moab shall be destroyed as a people, Because he exalted [himself] against the LORD.

43. మోయాబు నివాసీ, భయమును గుంటయు ఉరియు నీమీదికి వచ్చియున్నవి

43. Fear and the pit and the snare [shall be] upon you, O inhabitant of Moab,' says the LORD.

44. ఇదే యెహోవా వాక్కు. భయము తప్పించుకొనుటకై పారిపోవువారు గుంటలో పడుదురు గుంటలోనుండి తప్పించుకొనువారు ఉరిలో చిక్కు కొందురు మోయాబుమీదికి విమర్శ సంవత్సరమును నేను రప్పించుచున్నాను ఇదే యెహోవా వాక్కు. దేశ పరిత్యాగులగువారు బలహీనులై హెష్బోనునీడలో నిలిచియున్నారు.

44. 'He who flees from the fear shall fall into the pit, And he who gets out of the pit shall be caught in the snare. For upon Moab, upon it I will bring The year of their punishment,' says the LORD.

45. హెష్బోనులోనుండి అగ్నియు సీహోను మధ్యనుండి జ్వాలలును బయలుదేరి

45. ' Those who fled stood under the shadow of Heshbon Because of exhaustion. But a fire shall come out of Heshbon, A flame from the midst of Sihon, And shall devour the brow of Moab, The crown of the head of the sons of tumult.

46. మోయాబు శిరస్సును, సందడిచేయువారి నడినెత్తిని కాల్చివేయుచున్నవి. మోయాబూ, నీకు శ్రమ కెమోషుజనులు నశించియున్నారు నీ కుమారులు చెరపట్టబడిరి చెరపట్టబడినవారిలో నీ కుమార్తెలున్నారు.

46. Woe to you, O Moab! The people of Chemosh perish; For your sons have been taken captive, And your daughters captive.

47. అయితే అంత్యదినములలో చెరపట్టబడిన మోయాబు వారిని నేను తిరిగి రప్పించెదను ఇదే యెహోవా వాక్కు. ఇంతటితో మోయాబునుగూర్చిన శిక్షావిధి ముగిసెను.

47. 'Yet I will bring back the captives of Moab In the latter days,' says the LORD. Thus far [is] the judgment of Moab.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Jeremiah - యిర్మియా 48 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

అహంకారం మరియు భద్రత కోసం మోయాబుకు వ్యతిరేకంగా ప్రవచనాలు. (1-13) 
మోయాబీయులను నాశనం చేసే పని కల్దీయులకు అప్పగించబడింది. ప్రజల రక్తాన్ని చిందించడం కంటే వారి జీవితాలు మరియు ఆత్మలు రెండింటినీ రక్షించడం మా కర్తవ్యం అని కృతజ్ఞతతో ఉండటం చాలా ముఖ్యం. అయినప్పటికీ, మనం ఈ ముఖ్యమైన మిషన్‌ను మోసంతో సంప్రదించినట్లయితే మనం మరింత దోషులమవుతామని కూడా మనం గుర్తించాలి. నగరాలు శిథిలావస్థకు చేరుకుంటాయి, మరియు భూమి నిర్జనమై ఉంటుంది, ఇది తీవ్ర దుఃఖానికి మరియు ఆవశ్యకతకు దారి తీస్తుంది. పాపులకు రెక్కలు ఇచ్చినా, వారు దైవ కోపం నుండి తప్పించుకోలేరు.
అనేకమంది వ్యక్తులు నిరంతర బాహ్య విజయాన్ని ఆస్వాదిస్తూ పశ్చాత్తాపం చెందకుండా తప్పు చేస్తూ ఉంటారు. వారు అవినీతిపరులుగా మరియు మార్పులకు నిరోధకతను కలిగి ఉన్నారు, సురక్షితంగా మరియు వారి శ్రేయస్సులో మునిగిపోయారు. కీర్తనల గ్రంథము 55:19లో చెప్పబడినట్లుగా, కష్టాల యొక్క అంతరాయాలను వారు అనుభవించనందున వారి జీవితాలు మారవు.

శరీర విశ్వాసం మరియు దేవుని ధిక్కారం కోసం. (14-47)
మోయాబు నాశనానికి సంబంధించిన ప్రవచనం మేల్కొలుపు కాల్‌గా పనిచేస్తుంది, రాబోయే విపత్తును నివారించడానికి జాతీయ పశ్చాత్తాపం మరియు సంస్కరణల వైపు మళ్లేలా వారిని ప్రోత్సహిస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయంగా, ఈ సంఘటనల కోసం సిద్ధం కావడానికి వ్యక్తిగత పశ్చాత్తాపం మరియు సంస్కరణకు ఇది పిలుపునిస్తుంది. బెదిరింపుల యొక్క ఈ విస్తృతమైన జాబితాను చదువుతున్నప్పుడు మరియు అవి కలిగించే భయాన్ని పరిశీలిస్తున్నప్పుడు, దేవుని కోపం యొక్క అపారమైన శక్తి మరియు అతని తీర్పుల భయంపై దృష్టి పెట్టడం మనకు మరింత ప్రయోజనకరంగా ఉంటుంది. ఉపయోగించిన వివిధ బొమ్మలు మరియు వ్యక్తీకరణల చిక్కుల్లో పడిపోకుండా, మన హృదయాలు దేవుని పట్ల భక్తిపూర్వకమైన విస్మయం మరియు ఆయన ఉగ్రతతో నిండిపోనివ్వండి.
ఈ విధ్వంసం శాశ్వతం కాదని గమనించడం ముఖ్యం. చివరి రోజుల్లో మోయాబు చెర నుండి తిరిగి వస్తాడనే వాగ్దానంతో అధ్యాయం ముగుస్తుంది. దేవుడు మోయాబీయులతో ఎప్పటికీ పోరాడడు, ఆయన కోపము శాశ్వతం కాదు. కొందరు దీనిని మెస్సీయ యొక్క రోజులకు సూచనగా అర్థం చేసుకుంటారు, అప్పుడు దైవిక దయ పాపం మరియు సాతాను యొక్క కాడి నుండి అన్యజనుల బంధీలను తిరిగి తీసుకువస్తుంది, వారికి నిజమైన స్వేచ్ఛను ఇస్తుంది.



Shortcut Links
యిర్మియా - Jeremiah : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |