Jeremiah - యిర్మియా 42 | View All

1. అంతలో సేనాధిపతులందరును కారేహ కుమారుడైన యోహానానును హోషేయా కుమారుడైన యెజన్యాయును, అల్పులేమి ఘనులేమి ప్రజలందరును ప్రవక్తయైన యిర్మీయా యొద్దకు వచ్చి అతనితో ఈలాగు మనవి చేసిరి

1. So all the rulers, and Johanan the son of Kareah, Jezaniah the son of Osaiah came with all the people from the least unto the most,

2. మేము ఎంత కొంచెము మంది మిగిలియున్నామో నీవు చూచుచున్నావు గదా? చిత్తగించి మా విన్నపమును నీ సన్నిధికి రానిచ్చి, శేషించియున్న మా యందరి నిమిత్తము నీ దేవుడైన యెహోవాకు ప్రార్థనచేయుము.

2. and said unto Jeremy the prophet: O hear our petition, that thou mayest pray for us unto the LORD thy God, and for the remnant, whereof there be very few left of many, as thou seest us:

3. మేము నడవవలసిన మార్గమును చేయవలసిన కార్యమును నీ దేవుడగు యెహోవా మాకు తెలియజేయునుగాక.

3. that the LORD thy God may shew us a way to go in, and tell us, what we should do.

4. కాగా ప్రవక్తయైన యిర్మీయా వారికుత్తరమిచ్చినదేమనగా మీరు చేసిన మనవి నేనంగీకరించుచున్నాను, మీ మాటలనుబట్టి మన దేవుడైన యెహోవాను నేను ప్రార్థించుదును, ఏమియు మీకు మరుగుచేయక యెహోవా మిమ్మునుగూర్చి సెల విచ్చునదంతయు మీకు తెలియజేతును.

4. Then Jeremy the Prophet said unto them: I have heard you. Behold, I will pray unto God your LORD, as ye have required me: and look what answer the LORD giveth you, I shall certify you thereof, and keep nothing back from you.

5. అప్పుడు వారు యిర్మీయాతో ఇట్లనిరి నిన్ను మా యొద్దకు పంపి, నీ దేవుడగు యెహోవా సెలవిచ్చిన ఆ మాటలనుబట్టి మరుమాట లేకుండ మేము జరిగించని యెడల యెహోవా మామీద నమ్మకమైన సత్యసాక్షిగా ఉండును గాక.

5. And they said to Jeremy: The LORD of truth and faithfulness be our record, that we will do all, that the LORD thy God commandeth us,

6. మాకు మేలు కలుగునట్లు మేము మన దేవుడైన యెహోవా మాట విను వారమై, అది మేలేగాని కీడేగాని మేము ఆయనయొద్దకు నిన్ను పంపువిషయములో మన దేవుడైన యెహోవా సెలవిచ్చు మాటకు విధేయుల మగుదుము.

6. whether it be good or evil. We will hearken unto the voice of our LORD God to whom we send thee that we may prosper, when we have followed the voice of the LORD our God.

7. పది దినములైన తరువాత యెహోవా వాక్కు యిర్మీయాకు ప్రత్యక్షమాయెను గనుక

7. And after ten days, came the word of the LORD unto Jeremy.

8. అతడు కారేహ కుమారుడైన యోహానానును అతనితో కూడనున్న సేనల యదిఫతులనందరిని, అల్పులనేమి ఘనుల నేమి ప్రజలనందరిని పిలిపించి వారితో ఇట్లనెను

8. Then called he Johanan the son of Kareah, and all the captains of the people that were with him: Yea and all the people from the least to the most,

9. ఇశ్రాయేలు దేవుడైన యెహోవా సన్నిధిని మనవి చేయుటకై మీరు నన్ను పంపితిరి గదా? ఆయన సెలవిచ్చునదేమనగా

9. and said unto them: Thus sayeth the LORD God of Israel unto whom ye sent me, to lay forth your prayers before him:

10. నేను మీకు చేసిన కీడునుగూర్చి సంతాపమొందియున్నాను, మీరు తొందరపడక యీ దేశములో కాపురమున్న యెడల, పడగొట్టక నేను మిమ్మును స్థాపింతును, పెల్లగింపక నాటెదను.

10. If ye will dwell in this land, I shall build you up, and not break you down: I shall plant you, and not root you out: for I am pacified, as concerning the trouble that I have done to you.

11. మీరు బబులోనురాజునకు భయపడు చున్నారే; అతనికి భయపడకుడి, అతని చేతిలోనుండి మిమ్మును తప్పించి మిమ్మును రక్షించుటకు నేను మీకు తోడై యున్నాను, అతనికి భయపడకుడి,

11. Fear not the king of Babylon, of whom ye stand in awe: O be not afraid of him, sayeth the LORD: for I will be with you, to help you, and deliver you from his hand.

12. మరియు అతడు మీయెడల జాలిపడి మీ స్వదేశమునకు మిమ్మును పంపు నట్లు మీయెడల నేనతనికి జాలి పుట్టించెదను.

12. I will pardon you, I will have mercy upon you, and bring you again into your own land.

13. అయితే మీరు మీ దేవుడైన యెహోవా మాట విననివారై యీ దేశమందు కాపురముండక మనము ఐగుప్తు దేశమునకు వెళ్లుదము,

13. Nevertheless, if ye purpose not to dwell in this land, nor to follow the voice of the LORD your God:

14. అక్కడ యుద్ధము చూడకయు బూరధ్వని వినకయు ఆహారపు లేమిచేత ఆకలిగొనకయు నుందుము గనుక అక్కడనే కాపురముందమని మీరనుకొనిన యెడల

14. but will say thus, we will not dwell here, but go into Egypt: where we shall neither see war, hear the noise of battle, nor suffer hunger, there will we dwell.

15. యూదావారిలో శేషించిన వారలారా, యెహోవా మాట ఆలకించుడి; ఇశ్రాయేలు దేవుడును సైన్యములకధిపతియునగు యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడు ఐగుప్తునకు వెళ్లవలెనని నిశ్చయించుకొని అక్కడనే కాపురముండుటకు మీరు వెళ్లినయెడల

15. Wherefore hear now the word of the LORD, O ye remnant of Judah. Thus sayeth the LORD of Hosts the God of Israel: If ye be wholly purposed to go into Egypt, and to be there as strangers:

16. మీరు భయపడుచున్న ఖడ్గము అక్కడను ఐగుప్తు దేశముననే మిమ్మును తరిమి పట్టు కొనును; మీకు భయము కలుగజేయు క్షామము ఐగుప్తులోనే మిమ్మును తరిమి కలిసికొనును, అక్కడనే మీరు చత్తురు,

16. the sword that ye fear, shall overtake you in Egypt: and the hunger whereof ye be here afraid, shall hang upon you into Egypt and there ye shall die.

17. నేను వారిమీదికి రప్పించు కీడునుండి వారిలో శేషించువాడైనను తప్పించుకొనువాడైనను ఉండడు, ఐగుప్తులో నివసింపవలెనని అక్కడికి వెళ్ల నిశ్చయించుకొను మనుష్యులందరు ఖడ్గముచేతను క్షామముచేతను తెగులు చేతను నిశ్శేషముగా చత్తురు.

17. For all they, that of set purpose undertake to go into Egypt, there to ease themselves of their misery, shall perish with the sword, with hunger and pestilence: not one of them shall remain, there shall none escape the plague, that I will bring upon them.

18. ఇశ్రాయేలు దేవుడగు యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడు నా కోపమును నా ఉగ్రతయు యెరూషలేము నివాసుల మీదికి వచ్చినట్లు, మీరు ఐగుప్తునకు వెళ్లినయెడల నా ఉగ్రత మీమీదికిని వచ్చును, మీరు శాపాస్పదముగాను భీతి పుట్టించువారుగాను దూషణాస్పదముగాను తిరస్కరింప బడువారుగాను ఉందురు, ఈ స్థలమును మరి యెప్పుడును చూడరు.

18. For thus sayeth the LORD of Hosts the God of Israel: Like as my wrath and indignation is come upon the inhabiters of Jerusalem, so shall my displeasure go forth upon you also, if ye go into Egypt: For there ye shall be reviled, abhorred, brought to shame and confusion: and as for this place, ye shall never see it more.

19. యూదా శేషులారా, ఐగుప్తునకు వెళ్లకూడదని యెహోవా మీకాజ్ఞనిచ్చినట్టు నేడు నేను మీకు సాక్ష్యమిచ్చితినని మీరే నిశ్చయముగా తెలిసికొనుచున్నారు.

19. The LORD forbideth you (O ye remnant of Juda) that ye shall not go in to Egypt. And forget not that I have warned you earnestly this day else shall ye beguile yourselves.

20. మన దేవుడైన యెహోవాకు మా నిమిత్తము ప్రార్థనచేసి మన దేవుడైన యెహోవా చెప్పునదంతయు మాకు తెలియ జెప్పినయెడల మేమాలాగు చేయుదుమని చెప్పుచు మిమ్మును మీరే మోసపుచ్చుకొనుచున్నారు.

20. For ye sent me unto the LORD your God and said: O pray thou the LORD our God for us: and look what answer the LORD our God giveth thee, that bring us again, and we shall do thereafter.

21. నేడు నేను మీకు దాని తెలియజెప్పుచున్నాను గాని మీ దేవుడైన యెహోవా మీయొద్దకు నాచేత పంపిన వర్తమానమును మీరు ఆలకింపకపోతిరి.

21. Now have I shewed, and declared unto you the voice of the LORD your God, for the which cause he hath sent me to you.

22. కాబట్టి కాపురముండవలెనని మీరు కోరు స్థలములోనే మీరు ఖడ్గముచేతను క్షామము చేతను తెగులుచేతను చత్తురని నిశ్చయముగా తెలిసికొనుడి.

22. If ye will not follow it be sure that ye shall perish with the sword, with hunger and pestilence: even in the same place, where your lust was to go, and dwell.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Jeremiah - యిర్మియా 42 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

యోహానాన్ యిర్మీయాను దేవుని సలహా అడగాలని కోరుకున్నాడు. (1-6) 
అతని సేవలు అవసరమైనప్పుడు జెర్మియాను పిలుస్తారు మరియు కెప్టెన్లు అతని సహాయాన్ని అభ్యర్థిస్తారు. అన్ని సవాలుతో కూడిన మరియు అనిశ్చిత పరిస్థితులలో, దైవిక మార్గదర్శకత్వాన్ని వెతకడం, దిశ కోసం దేవుని వైపు తిరగడం చాలా అవసరం. మనం మన విశ్వాసాన్ని నిలబెట్టుకోవచ్చు మరియు ప్రొవిడెన్స్ మార్గదర్శకత్వంపై నమ్మకంతో మంచి నిర్ణయాలు తీసుకునే జ్ఞానం కోసం ప్రార్థించవచ్చు. అయితే, దేవుని చిత్తం మనకు బయలుపరచబడిన తర్వాత దానిని అనుసరించడానికి మనము హృదయపూర్వకంగా కట్టుబడి ఉండకపోతే, ఆయన మార్గనిర్దేశాన్ని కోరుతున్నామని మనం నిజంగా చెప్పలేము. చాలా మంది వ్యక్తులు ప్రభువు ఆజ్ఞలకు విధేయత చూపుతామని వాగ్దానాలు చేస్తారు, అయితే వారు తమ అహంభావాలను దెబ్బతీయాలని మరియు వారి ప్రతిష్టాత్మకమైన కోరికలను విడిచిపెట్టాలనే దాగి ఉన్న కోరికతో తరచుగా అలా చేస్తారు. అయినప్పటికీ, వారి నిజమైన ఉద్దేశాలు వారి చర్యల ద్వారా బహిర్గతమవుతాయి.

వారు యూదయలో భద్రతకు హామీ ఇవ్వబడ్డారు, కానీ ఈజిప్టులో నాశనం చేయబడతారు. (7-22)
అనిశ్చిత పరిస్థితులలో ప్రభువు చిత్తాన్ని అర్థం చేసుకోవడానికి, మన ప్రార్థనలతో పాటు ఓర్పు కూడా ఉండాలి. దేవుడు తాను పరీక్షించిన వారిపై దయ చూపడానికి ఎల్లప్పుడూ సిద్ధంగా ఉంటాడు మరియు తన వాగ్దానాలపై ఆధారపడే ఎవరినీ ఆయన ఎన్నటికీ తిరస్కరించడు. తన ప్రజలను వారి విధులను నిర్వర్తించకుండా నిరోధించే నిరాధారమైన భయాలను తొలగించడానికి అతను తగినంతగా వెల్లడించాడు. దేవుని ఆజ్ఞలకు విధేయత చూపడం వల్ల మనం ఎదురుచూసే ఏదైనా సంభావ్య నష్టం లేదా బాధ ఆయన వాక్యంలో ప్రస్తావించబడింది మరియు ఆయనపై నమ్మకం ఉంచి, ఆయనను సేవించే వారిని ఆయన కాపాడతాడు మరియు రక్షిస్తాడు. మన స్థానాన్ని విడిచిపెట్టడం తెలివితక్కువది, ప్రత్యేకించి పవిత్రమైన స్థలాన్ని వదిలివేయడం అంటే, అక్కడ మనకు ఇబ్బందులు ఎదురవుతాయి. పాపం చేయడం ద్వారా మనం తప్పించుకోగలమని మనం విశ్వసిస్తున్న కష్టాలు అనివార్యంగా మనలను ఎదుర్కొంటాయి మరియు ఆ బాధలను మనపైకి తెచ్చుకుంటాము. ఇది జీవితంలోని సాధారణ కష్టాలకు మాత్రమే కాకుండా, వారి స్థానాన్ని మార్చడం ద్వారా వాటిని తప్పించుకోవచ్చని నమ్మే వారికి కూడా వర్తిస్తుంది. వారు ఎక్కడికి వెళ్లినా మానవాళికి ఎదురయ్యే సవాళ్లు ఎదురవుతాయని వారు కనుగొంటారు. గంభీరమైన వృత్తుల ద్వారా దేవుని పట్ల భక్తిని ప్రదర్శించే పాపులను కఠినంగా ఉపదేశించాలి, ఎందుకంటే వారి చర్యలు వారి మాటల కంటే వారి నిజమైన ఉద్దేశాలను మరింత స్పష్టంగా తెలియజేస్తాయి. మనకు ఏది నిజంగా ప్రయోజనకరమో మనకు తరచుగా తెలియదు, మరియు మనం అత్యంత ప్రేమగా పట్టుకుని, మన హృదయాలను ఏర్పరచుకున్నది కొన్నిసార్లు హానికరం మరియు ప్రాణాంతకం కూడా కావచ్చు.



Shortcut Links
యిర్మియా - Jeremiah : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |