Jeremiah - యిర్మియా 4 | View All

1. ఇదే యెహోవా వాక్కు ఇశ్రాయేలూ, నీవు తిరిగి రానుద్దేశించినయెడల నా యొద్దకే రావలెను, నీవు ఇటు అటు తిరుగుట మాని నీ హేయక్రియలను నా సన్నిధినుండి తొలగించి

1. If you will return, Yisra'el, says the LORD, if you will return to me, and if you will put away your abominations out of my sight; then you shall not be removed;

2. సత్యమునుబట్టియు న్యాయమును బట్టియు నీతినిబట్టియు యెహోవా జీవముతోడని ప్రమాణము చేసిన యెడల జనములు ఆయనయందు తమకు ఆశీర్వాదము కలుగుననుకొందురు, ఆయనయందే అతిశయపడుదురు.

2. and you shall swear, As the LORD lives, in truth, in justice, and in righteousness; and the nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory.

3. యూదావారికిని యెరూషలేము నివాసులకును యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడు ముళ్లపొదలలో విత్తనములు చల్లక మీ బీడుపొలమును దున్నుడి.

3. For thus says the LORD to the men of Yehudah and to Yerushalayim, Break up your fallow ground, and don't sow among thorns.

4. అవిధేయులై యుండుట మానుకొని మీ దుష్టక్రియలను బట్టి యెవడును ఆర్పివేయలేనంతగా నా ఉగ్రత అగ్నివలె కాల్చకుండునట్లు యూదావారలారా, యెరూషలేము నివాసులారా, యెహోవాకు లోబడియుండుడి.
రోమీయులకు 2:25

4. Circumcise yourselves to the LORD, and take away the foreskins of your heart, you men of Yehudah and inhabitants of Yerushalayim; lest my wrath go forth like fire, and burn so that none can quench it, because of the evil of your doings.

5. యూదాలో సమాచారము ప్రకటించుడి, యెరూషలేములో చాటించుడి, దేశములో బూర ఊదుడి, గట్టిగా హెచ్చరిక చేయుడి, ఎట్లనగాప్రాకారముగల పట్టణ ములలోనికి పోవునట్లుగా పోగై రండి.

5. Declare you in Yehudah, and publish in Yerushalayim; and say, Blow you the shofar in the land: cry aloud and say, Assemble yourselves, and let us go into the fortified cities.

6. సీయోను చూచునట్లు ధ్వజము ఎత్తుడి; పారిపోయి తప్పించుకొను టకు ఆలస్యము చేయకుడని చెప్పుడి; యెహోవానగు నేను ఉత్తరదిక్కునుండి కీడును రప్పించుచున్నాను, గొప్ప నాశనమును రప్పించుచున్నాను,

6. Set up a standard toward Tziyon: flee for safety, don't stay; for I will bring evil from the north, and a great destruction.

7. పొదలలో నుండి సింహము బయలుదేరియున్నది; జనముల వినాశకుడు బయలుదేరియున్నాడు, నీ దేశమును నాశనము చేయుటకు అతడు ప్రయాణమై తన నివాసమును విడిచి యున్నాడు, నీ పట్టణములు పాడై నిర్జనముగానుండును.

7. A lion is gone up from his thicket, and a destroyer of nations; he is on his way, he is gone forth from his place, to make your land desolate, that your cities be laid waste, without inhabitant.

8. ఇందుకై గోనెపట్ట కట్టుకొనుడి; రోదనము చేయుడి, కేకలు వేయుడి, యెహోవా కోపాగ్ని మనమీదికి రాకుండ మానిపోలేదు;

8. For this gird you with sackcloth, lament and wail; for the fierce anger of the LORD hasn't turned back from us.

9. ఇదే యెహోవా వాక్కు. ఆ దినమున రాజును అధిపతులును ఉన్మత్తులగుదురు యాజకులు విభ్రాంతి నొందుదురు, ప్రవక్తలు విస్మయ మొందుదురు.

9. It shall happen at that day, says the LORD, that the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the Kohanim shall be astonished, and the prophets shall wonder.

10. అప్పుడు నేనిట్లంటిని కటకటా, యెహోవా ప్రభువా, ఖడ్గము హత్యచేయుచుండగా నీవుమీకు క్షేమము కలుగునని చెప్పి నిశ్చయముగా ఈ ప్రజలను యెరూషలేమును బహుగా మోసపుచ్చితివి.

10. Then said I, Ah, Lord GOD! surely you have greatly deceived this people and Yerushalayim, saying, You shall have shalom; whereas the sword reaches to the life.

11. ఆ కాలమున ఈ జనులకును యెరూషలేమునకును ఈలాగు చెప్పబడును అరణ్యమందు చెట్లులేని మెట్టలమీదనుండి వడగాలి నా జనుల కుమార్తెతట్టు విసరుచున్నది; అది తూర్పార పట్టుటకైనను శుద్ధి చేయుటకైనను తగినది కాదు.

11. At that time shall it be said to this people and to Yerushalayim, A hot wind from the bare heights in the wilderness toward the daughter of my people, not to winnow, nor to cleanse;

12. అంతకంటె మిక్కుటమైన గాలి నామీద కొట్టుచున్నది. ఇప్పుడు వారిమీదికి రావలసిన తీర్పులు సెలవిత్తును అని యెహోవా చెప్పుచున్నాడు.

12. a full wind from these shall come for me: now will I also utter judgments against them.

13. మేఘములు కమ్మునట్లు ఆయన వచ్చుచున్నాడు, ఆయన రథములు సుడిగాలివలె నున్నవి, ఆయన గుఱ్ఱములు గద్దలకంటె వేగముగలవి, అయ్యో, మనము దోపుడు సొమ్మయితివిు.

13. Behold, he shall come up as clouds, and his chariots shall be as the whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe to us! for we are ruined.

14. యెరూషలేమా, నీవు రక్షింపబడునట్లు నీ హృదయములోనుండి చెడుతనము కడిగివేసికొనుము, ఎన్నాళ్లవరకు నీ దుష్టాభి ప్రాయములు నీకు కలిగియుండును?

14. Yerushalayim, wash your heart from wickedness, that you may be saved. How long shall your evil thoughts lodge within you?

15. దాను ప్రదేశమున నొకడు ప్రకటన చేయుచున్నాడు, కీడు వచ్చుచున్నదని ఎఫ్రాయిము కొండలయందొకడు చాటించుచున్నాడు,

15. For a voice declares from Dan, and publishes evil from the hills of Efrayim:

16. ముట్టడి వేయువారు దూరదేశమునుండి వచ్చి యూదా పట్టణములను పట్టుకొందుమని బిగ్గరగా అరచుచున్నారని యెరూషలేమునుగూర్చి ప్రకటనచేయుడి, జనములకు తెలియజేయుడి.

16. make you mention to the nations; behold, publish against Yerushalayim, that watchers come from a far country, and give out their voice against the cities of Yehudah.

17. ఆమె నామీద తిరుగుబాటు చేసెను గనుక వారు చేనికాపరులవలె దానిచుట్టు ముట్టడివేతురు; ఇదే యెహోవా వాక్కు.

17. As keepers of a field are they against her round about, because she has been rebellious against me, says the LORD.

18. నీ ప్రవర్తనయు నీ క్రియ లును వీటిని నీమీదికి రప్పించెను. నీ చెడుతనమే దీనికి కారణము, ఇది చేదుగానున్నది గదా, నీ హృదయము నంటుచున్నది గదా?

18. Your way and your doings have procured these things to you; this is your wickedness; for it is bitter, for it reaches to your heart.

19. నా కడుపు, నా కడుపు, నా అంతరంగములో నా కెంతో వేదనగానున్నది; నా గుండె నరములు, నా గుండె కొట్టుకొనుచున్నది, తాళలేను; నా ప్రాణమా, బాకానాదము వినబడుచున్నది గదా, యుద్ధఘోష నీకు వినబడుచున్నది గదా?

19. My anguish, my anguish! I am pained at my very heart; my heart is disquieted in me; I can't hold my shalom; because you have heard, O my soul, the sound of the shofar, the alarm of war.

20. కీడు వెంట కీడు వచ్చుచున్నది, దేశమంతయు దోచుకొనబడుచున్నది, నా గుడారములును హఠాత్తుగాను నిమిషములో నా డేరా తెరలును దోచు కొనబడియున్నవి.

20. Destruction on destruction is cried; for the whole land is laid waste: suddenly are my tents destroyed, and my curtains in a moment.

21. నేను ఎన్నాళ్లు ధ్వజమును చూచుచుండవలెను బూరధ్వని నేనెన్నాళ్లు వినుచుండవలెను?

21. How long shall I see the standard, and hear the sound of the shofar?

22. నా జనులు అవివేకులు వారు నన్నెరుగరు, వారుమూఢు లైన పిల్లలు వారికి తెలివిలేదు, కీడుచేయుటకు వారికి తెలియును గాని మేలు చేయుటకు వారికి బుద్ది చాలదు.

22. For my people are foolish, they don't know me; they are foolish children, and they have no understanding; they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge.

23. నేను భూమిని చూడగా అది నిరాకారముగాను శూన్యముగాను ఉండెను; ఆకాశముతట్టు చూడగా అచ్చట వెలుగులేకపోయెను.

23. I saw the eretz, and, behold, it was waste and void; and the heavens, and they had no light.

24. పర్వతములను చూడగా అవి కంపించుచున్నవి కొండలన్నియు కదులుచున్నవి.

24. I saw the mountains, and, behold, they trembled, and all the hills moved back and forth.

25. నేను చూడగా నరుడొకడును లేకపోయెను, ఆకాశపక్షులన్నియు ఎగిరిపోయియుండెను.

25. I saw, and, behold, there was no man, and all the birds of the sky were fled.

26. నేను చూచుచుండగా ఫలవంతమైన భూమి యెడారి ఆయెను, అందులోని పట్టణములన్నియు యెహోవా కోపాగ్నికి నిలువలేక ఆయన యెదుట నుండకుండ పడగొట్టబడియుండెను.

26. I saw, and, behold, the fruitful field was a wilderness, and all the cities of it were broken down at the presence of the LORD, and before his fierce anger.

27. యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడుఈదేశమంతయు పాడగును గాని నిశ్శేషముగా దాని నాశనము చేయను.

27. For thus says the LORD, The whole land shall be a desolation; yet will I not make a full end.

28. దానినిబట్టి భూమి దుఃఖించుచున్నది, పైన ఆకాశము కారు కమ్మి యున్నది, అయితే నేను దానిని నిర్ణయించినప్పుడు మాట ఇచ్చితిని, నేను పశ్చాత్తాప పడుటలేదు రద్దుచేయుటలేదు.

28. For this shall the eretz mourn, and the heavens above be black; because I have spoken it, I have purposed it, and I have not repented, neither will I turn back from it.

29. రౌతులును విలు కాండ్రును చేయు ధ్వని విని పట్టణస్థులందరు పారిపోవు చున్నారు, తుప్పలలో దూరుచున్నారు, మెట్టలకు ఎక్కుచున్నారు, ప్రతి పట్టణము నిర్జనమాయెను వాటిలొ నివాసులెవరును లేరు,
ప్రకటన గ్రంథం 6:15

29. Every city flees for the noise of the horsemen and archers; they go into the thickets, and climb up on the rocks: every city is forsaken, and not a man dwells therein.

30. దోచుకొన బడినదానా, నీవేమి చేయుదువు? రక్త వర్ణవస్త్రములు కట్టుకొని సువర్ణ భూషణ ములు ధరించి కాటుకచేత నీ కన్నులు పెద్దవిగా చేసి కొనుచున్నావే; నిన్ను నీవు అలంకరించుకొనుట వ్యర్థమే; నీ విటకాండ్రు నిన్ను తృణీకరించుదురు, వారే నీ ప్రాణము తీయ జూచుచున్నారు.

30. You, when you are made desolate, what will you do? Though you clothe yourself with scarlet, though you deck you with ornaments of gold, though you enlarge your eyes with paint, in vain do you make yourself beautiful; your lovers despise you, they seek your life.

31. ప్రసవవేదనపడు స్త్రీ కేకలువేయునట్లు, తొలికానుపు కనుచు వేదనపడు స్త్రీ కేకలువేయునట్లు సీయోనుకుమార్తె అయ్యో, నాకు శ్రమ, నరహంతకులపాలై నేను మూర్చిల్లుచున్నాను అని యెగరోజుచు చేతులార్చుచు కేకలువేయుట నాకు వినబడుచున్నది.

31. For I have heard a voice as of a woman in travail, the anguish as of her who brings forth her first child, the voice of the daughter of Tziyon, who gasps for breath, who spreads her hands, saying, Woe is me now! for my soul faints before the murderers.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Jeremiah - యిర్మియా 4 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

ప్రబోధాలు మరియు వాగ్దానాలు. (1-2) 
మొదటి రెండు శ్లోకాలను చివరి అధ్యాయంతో కలిపి పరిగణించాలి. ఒకరి జీవితం నుండి పాపాన్ని నిజంగా తొలగించాలంటే, అది దేవునికి కనిపించే విధంగా హృదయం నుండి నిర్మూలించబడాలి; అతని ముందు హృదయం పూర్తిగా బహిర్గతమవుతుంది.

యూదా పశ్చాత్తాపపడమని ఉద్బోధించాడు. (3-4) 
గర్వించదగిన హృదయం నిర్లక్ష్యం చేయబడిన నేలను పోలి ఉంటుంది. ఇది అభివృద్ధికి అవకాశం ఉన్న భూమి; ఇది మాకు అప్పగించబడిన భూమి, అయినప్పటికీ అది పాడైన హృదయం యొక్క స్వాభావిక ఫలితాలు అయిన ముళ్ళు మరియు కలుపు మొక్కలతో నిండిపోయింది. మనలో స్వచ్ఛమైన హృదయాన్ని రూపొందించమని మరియు నీతివంతమైన ఆత్మను పునరుద్ధరించమని ప్రభువును వేడుకుందాం, ఎందుకంటే ఒకరు పునర్జన్మను అనుభవించకపోతే, వారు పరలోక రాజ్యంలోకి ప్రవేశించలేరు.

తీర్పులు ఖండించబడ్డాయి. (5-18) 
పొరుగు దేశాలను నిర్దాక్షిణ్యంగా జయించినవాడు యూదాను పాడుచేయాలని నిర్ణయించుకున్నాడు. మోసపూరిత ప్రవక్తల ద్వారా ప్రజలు తప్పుడు భద్రతా భావానికి లోనవుతున్నట్లు చూసేందుకు ప్రవక్త తీవ్రంగా కలత చెందాడు. శత్రువు యొక్క ఆసన్న రాక స్పష్టంగా చిత్రీకరించబడింది. జెరూసలేంలో బాహ్య సంస్కరణలను తీసుకురావడానికి ప్రయత్నాలు జరుగుతున్నప్పటికీ, వారి హృదయాలు నిజమైన పశ్చాత్తాపం మరియు విశ్వాసం ద్వారా లోతైన ప్రక్షాళనను పొందడం, పాపం యొక్క ప్రేమ మరియు కలుషితం నుండి వారిని విడిపించడం అత్యవసరం. తక్కువ సంక్షోభాలు పాపులను మేల్కొల్పడంలో విఫలమైనప్పుడు మరియు దేశాలను సంస్కరించడానికి ప్రేరేపించినప్పుడు, వారికి వ్యతిరేకంగా తీర్పు ఇవ్వబడుతుంది. ముఖ్యంగా సువార్త యొక్క కపట అనుచరులకు రాబోయే కష్టాలు హోరిజోన్‌లో ఉన్నాయని ప్రభువు స్వరం ప్రకటిస్తుంది; మరియు అది వారిపైకి దిగినప్పుడు, దుష్టత్వపు పంట చేదుగా ఉందని మరియు దాని ముగింపు భయంకరంగా ఉందని స్పష్టంగా తెలుస్తుంది.

యూదా సమీపిస్తున్న వినాశనం. (19-31)
దైవిక ఉగ్రతతో కూడిన సందేశాలను అందించడంలో ప్రవక్త ఎలాంటి ఆనందాన్ని పొందలేదు. ఒక దర్శనంలో, అతను మొత్తం భూమిని గందరగోళ స్థితిలో చూశాడు, దాని పూర్వ వైభవంతో పోలిస్తే పూర్తిగా అస్తవ్యస్తంగా ఉన్నాడు. ఏది ఏమైనప్పటికీ, యూదు దేశం యొక్క వినాశనం అంతిమంగా ఉండదని నొక్కి చెప్పబడింది; మన సుఖాల యొక్క ప్రతి నష్టం పూర్తి వినాశనాన్ని సూచించదు. ప్రభువు తన ప్రజలను కఠినంగా సరిదిద్దినప్పటికీ, అతను చివరికి వారిని విడిచిపెట్టడు. ఎలాంటి అలంకారాలు లేదా ఉపరితల ముఖభాగాలు రక్షణను అందించవు. బాహ్య అధికారాలు మరియు వృత్తులు, అలాగే తెలివైన పథకాలు వినాశనాన్ని నిరోధించవు.
తమ ఆధ్యాత్మిక శ్రేయస్సుకు సంబంధించిన విషయాల్లో మూర్ఖపు పిల్లలను పోలిన వారి పరిస్థితి ఎంత దయనీయం! దేవుడు మనకు దైవభక్తి యొక్క మార్గాలలో అవగాహనను ప్రసాదించుగాక, మనం దేని గురించి అజ్ఞానంగా ఉన్నామో, అతను మనకు జ్ఞానోదయం చేస్తాడు. పాపం చివరికి పాపిని బహిర్గతం చేసినట్లే, దుఃఖం కూడా చివరికి ఆత్మసంతృప్తి మరియు సురక్షితంగా ఉన్నవారికి చేరుతుంది.



Shortcut Links
యిర్మియా - Jeremiah : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |