Jeremiah - యిర్మియా 27 | View All

1. యూదారాజైన యోషీయా కుమారుడగు యెహోయాకీము ఏల నారంభించినప్పుడు యెహోవా యొద్దనుండి వాక్కు యిర్మీయాకు ప్రత్యక్షమై యీలాగు సెలవిచ్చెను.

1. In the beginning of the reign of King Zedekiah son of Josiah of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD.

2. యెహోవా నాకు ఈ ఆజ్ఞ ఇచ్చుచున్నాడు నీవు కాడిని పలుపులను చేయించుకొని నీ మెడకు కట్టుకొనుము.

2. Thus the LORD said to me: Make yourself a yoke of straps and bars, and put them on your neck.

3. వాటిని యెరూషలేమునకు యూదారాజైన సిద్కియాయొద్దకు వచ్చిన దూతలచేత ఎదోము రాజునొద్దకును మోయాబు రాజునొద్దకును అమ్మోనీయుల రాజునొద్దకును తూరు రాజునొద్దకును సీదోను రాజునొద్దకును పంపుము.

3. Send word to the king of Edom, the king of Moab, the king of the Ammonites, the king of Tyre, and the king of Sidon by the hand of the envoys who have come to Jerusalem to King Zedekiah of Judah.

4. మరియు ఆ దూతలు తమ యజమానులకు తెలియజేయవలెనని యీ ఆజ్ఞ వారితో చెప్పుము మీరు మీ యజమానులకు తెలియ జేయవలెనని సైన్యములకధిపతియైన ఇశ్రాయేలు దేవుడు సెలవిచ్చునదేమనగా

4. Give them this charge for their masters: Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: This is what you shall say to your masters:

5. అధిక బలముచేతను చాచిన బాహువుచేతను భూమిని భూమిమీదనున్న నరులను జంతువులను నేనే సృజించి, ఎవరికిచ్చుట న్యాయమని నాకు తోచునో వారికే యిచ్చుచున్నాను.

5. It is I who by my great power and my outstretched arm have made the earth, with the people and animals that are on the earth, and I give it to whomever I please.

6. ఇప్పుడైతే దేశములన్నిటిని నా దాసుడగు బబులోను రాజైన నెబుకద్రెజరు వశము చేయుచున్నాను; అతని సేవించుటకై భూజంతువులనుకూడ అతని వశము చేయుచున్నాను.

6. Now I have given all these lands into the hand of King Nebuchadnezzar of Babylon, my servant, and I have given him even the wild animals of the field to serve him.

7. అతని స్వదేశమునకు కాలము వచ్చువరకు సమస్తజనులు అతనికిని అతని కుమారునికిని అతని కుమారుని కుమారునికిని దాసులైయుందురు, ఆ కాలము రాగా బహుజనముల మహారాజులు అతనిచేత దాస్యము చేయించుకొందురు.

7. All the nations shall serve him and his son and his grandson, until the time of his own land comes; then many nations and great kings shall make him their slave.

8. ఏ జనము ఏ రాజ్యము బబులోనురాజైన నెబుకద్రెజరు నకు దాస్యము చేయనొల్లక బబులోనురాజుయొక్క కాడిని తన మెడమీద పెట్టుకొనదో దానిని నేను అతని చేత బొత్తిగా నాశనముచేయించు వరకు ఆ జనమును ఖడ్గముచేతను క్షామము చేతను తెగులుచేతను శిక్షించెదను; ఇదే యెహోవా వాక్కు.

8. But if any nation or kingdom will not serve this king, Nebuchadnezzar of Babylon, and put its neck under the yoke of the king of Babylon, then I will punish that nation with the sword, with famine, and with pestilence, says the LORD, until I have completed its destruction by his hand.

9. కాబట్టి మీ ప్రవక్తలేమి సోదెగాండ్రేమి కలలు కనువారేమి కాలజ్ఞానులేమి మంత్రజ్ఞులేమి మీరు బబులోను రాజునకు దాసులు కాకుందురని మీతో పలుకునపుడు మీరు వారిని లక్ష్య పెట్టకుడి.

9. You, therefore, must not listen to your prophets, your diviners, your dreamers, your soothsayers, or your sorcerers, who are saying to you, 'You shall not serve the king of Babylon.'

10. మీరు మీ భూమిని అనుభవింపకుండ మిమ్మును దూరముగా తోలివేయునట్లును, మిమ్మును నేను వెళ్లగొట్టునట్లును, మీరు నశించునట్లును వారు అబద్ధ ప్రవచనములు మీకు ప్రకటింతురు.

10. For they are prophesying a lie to you, with the result that you will be removed far from your land; I will drive you out, and you will perish.

11. అయితే ఏ జనులు బబులోనురాజు కాడి క్రిందికి తమ మెడను వంచి అతనికి దాస్యము చేయుదురో ఆ జనులను తమ దేశములో కాపురముండ నిచ్చెదను. వారు తమ భూమిని సేద్య పరచుకొందురు, నేను వారికి నెమ్మది కలుగజేతును; ఇదే యెహోవా వాక్కు.

11. But any nation that will bring its neck under the yoke of the king of Babylon and serve him, I will leave on its own land, says the LORD, to till it and live there.

12. నేను ఆ మాటలనుబట్టి యూదారాజైన సిద్కియాతో ఇట్లంటిని బబులోనురాజుయొక్క కాడిని మీ మెడ మీద పెట్టుకొని, అతనికిని అతని జనులకును దాసులైన యెడల మీరు బ్రదుకుదురు

12. I spoke to King Zedekiah of Judah in the same way: Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live.

13. బబులోనురాజునకు దాసులుకానొల్లని జనులవిషయమై యెహోవా ఆజ్ఞ ఇచ్చినట్లు ఖడ్గముచేతనైనను క్షామముచేతనైనను తెగులు చేతనైనను నీవును నీ ప్రజలును చావనేల?

13. Why should you and your people die by the sword, by famine, and by pestilence, as the LORD has spoken concerning any nation that will not serve the king of Babylon?

14. కావునమీరు బబులోను రాజునకు దాసులుకాకుందురని మీతో చెప్పు ప్రవక్తలు అబద్దమే ప్రకటించుచున్నారు, నేను వారిని పంపలేదు, వారి మాటల నంగీకరింపవద్దు, ఇదే యెహోవా వాక్కు.

14. Do not listen to the words of the prophets who are telling you not to serve the king of Babylon, for they are prophesying a lie to you.

15. నేను మిమ్మును తోలివేయునట్లును, మీరును మీతో ప్రవచించు మీ ప్రవక్తలును నశించు నట్లును, వారు నా నామమునుబట్టి అబద్ధముగా ప్రవ చించుచున్నారు. మరియు యాజకులతోను ఈ ప్రజలందరితోను నేను ఈ మాటలు చెప్పితిని
మత్తయి 7:22

15. I have not sent them, says the LORD, but they are prophesying falsely in my name, with the result that I will drive you out and you will perish, you and the prophets who are prophesying to you.

16. యెహోవా సెలవిచ్చునదేమనగాయెహోవా మందిరపు ఉపకరణ ములు ఇప్పుడే శీఘ్రముగా బబులోనునుండి మరల తేబడునని ప్రవచింపు మీ ప్రవక్తలు మీతో అబద్ధములు చెప్పుచున్నారు, వారి మాటలకు చెవియొగ్గకుడి.

16. Then I spoke to the priests and to all this people, saying, Thus says the LORD: Do not listen to the words of your prophets who are prophesying to you, saying, The vessels of the LORD's house will soon be brought back from Babylon, for they are prophesying a lie to you.

17. వారి మాట వినకుడి; బబులోను రాజునకు దాసులైనయెడల మీరు బ్రదుకుదురు; ఈ పట్టణము పాడైపోనేల?

17. Do not listen to them; serve the king of Babylon and live. Why should this city become a desolation?

18. వారు ప్రవక్తలైనయెడల, యెహోవా వాక్కు వారికి తోడైయుండినయెడల, యెహోవా మందిరములోను యూదారాజు మందిరములోను యెరూషలేములోను శేషించియుండు ఉపకరణములు బబులోనునకు కొనిపోబడకుండునట్లు వారు సైన్యములకధిపతియగు యెహోవాను బతిమాలుకొనుట మేలు.

18. If indeed they are prophets, and if the word of the LORD is with them, then let them intercede with the LORD of hosts, that the vessels left in the house of the LORD, in the house of the king of Judah, and in Jerusalem may not go to Babylon.

19. బబులోను రాజైన నెబుకద్రెజరు యెరూషలేములోనుండి యెహోయాకీము కుమారుడైన యెకోన్యాను యూదా యెరూషలేముల ప్రధానుల నందరిని బబులోనునకు చెరగా తీసికొనిపోయినప్పుడు

19. For thus says the LORD of hosts concerning the pillars, the sea, the stands, and the rest of the vessels that are left in this city,

20. అతడు విడిచిపెట్టిన స్తంభములను గూర్చియు సముద్రమును గూర్చియు గడమంచెలను గూర్చియు ఈ పట్టణములో మిగిలిన ఉపకరణములను గూర్చియు సైన్యములకధిపతియగు యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడు.
మత్తయి 1:11

20. which King Nebuchadnezzar of Babylon did not take away when he took into exile from Jerusalem to Babylon King Jeconiah son of Jehoiakim of Judah, and all the nobles of Judah and Jerusalem--

21. యెహోవా మందిరములోను యూదారాజు నగరులోను యెరూషలేములోను శేషించిన ఉపకరణములనుగూర్చి ఇశ్రాయేలు దేవుడును సైన్యములకధిపతియునైన యెహోవా ఈలాగుననే సెలవిచ్చుచున్నాడు

21. thus says the LORD of hosts, the God of Israel, concerning the vessels left in the house of the LORD, in the house of the king of Judah, and in Jerusalem:

22. అవి బబులోనునకు తేబడును, నేను ఆ ఉపకరణములను దర్శించి తెప్పించి యీ స్థలములో వాటిని మరల నుంచు కాలము వరకు అవి అక్కడ నుండవలెను; ఇదే యెహోవా వాక్కు.

22. They shall be carried to Babylon, and there they shall stay, until the day when I give attention to them, says the LORD. Then I will bring them up and restore them to this place.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Jeremiah - యిర్మియా 27 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

పొరుగు దేశాలను అణచివేయాలి. (1-11) 
పొరుగు దేశాలను బాబిలోన్ రాజు పాలనకు లొంగదీసుకోవడాన్ని సూచించే సంకేతాన్ని సృష్టించే పని జెర్మీయాకు ఉంది. దేవుడు తనకు తగినట్లుగా రాజ్యాల విధిని నిర్ణయించే తన అధికారాన్ని పునరుద్ఘాటించాడు. మన ప్రాపంచిక ఆస్తులు అంతిమంగా దేవుని అభీష్టానుసారం ఉన్నాయని గుర్తించడం చాలా అవసరం; అందువలన, మేము అతని ప్రొవిడెన్స్లో సంతృప్తిని పొందాలి. దుర్మార్గంగా ప్రవర్తించే వారికి కూడా దేవుడు తరచుగా సమృద్ధిని ఇస్తాడు కాబట్టి ఈ ప్రపంచంలోని భౌతిక సంపద అంతిమ నిధి కాదు. నిజమైన ఆధిపత్యం ఒకరి ఆధ్యాత్మిక దయపై ఆధారపడి ఉండదు.
తమను సృష్టించిన దేవునికి సేవ చేయడానికి నిరాకరించే వారు తమ పతనాన్ని కోరుకునే తమ శత్రువులకు సేవ చేయవలసి వస్తుంది. అనివార్యమైన వాటికి లొంగిపోవడం ద్వారా వారి రాబోయే వినాశనాన్ని నివారించమని యిర్మీయా వారిని కోరాడు. జీవితం యొక్క అత్యంత సవాలుగా ఉన్న పరిస్థితులను నిశ్శబ్దంగా అంగీకరించడం ద్వారా సౌమ్యమైన మరియు వినయపూర్వకమైన ఆత్మ, కష్టాల్లో కూడా ఓదార్పుని పొందగలదు. చాలా మంది వ్యక్తులు దాని వినయపూర్వకమైన అనుభవాలను స్వీకరించడం ద్వారా జీవిత పరీక్షల యొక్క కఠినమైన పరిణామాల నుండి తప్పించుకోగలరు. ప్రతిఘటన ద్వారా భారీ భారాలను సృష్టించడం కంటే జీవిత పరిస్థితుల ద్వారా అందించబడిన తేలికపాటి భారాన్ని స్వీకరించడం ఉత్తమం.
ఆత్మలో నిరుపేదలు, సాత్వికులు మరియు వినయస్థులు సుఖాలను కనుగొనగలరు మరియు ఉత్కృష్టమైన స్వభావం ఉన్నవారు హాని కలిగించే అనేక కష్టాల నుండి తప్పించుకోగలరు. ప్రతి పరిస్థితిలో, దేవుని చిత్తానికి లోబడడం మనకు మేలు చేస్తుంది.

సిద్కియా లొంగిపోతాడని హెచ్చరించబడ్డాడు. (12-18) 
యిర్మీయా బాబిలోన్ రాజుకు లొంగిపోయేలా యూదా రాజును విజయవంతంగా ఒప్పించాడు. తమ ప్రాణాలను కాపాడుకోవడం కోసం కఠోర నిరంకుశ పాలనకు లొంగిపోయే మార్గాన్ని ఎంచుకోవడం వారికి విజ్ఞత ప్రదర్శన కాదా? అంతేకాకుండా, మన శాశ్వతమైన ఆత్మలను రక్షించే సాధనంగా మన ప్రభువు మరియు రక్షకుడైన యేసుక్రీస్తు యొక్క సున్నితమైన మరియు నిర్వహించదగిన కాడిని మనం ఇష్టపూర్వకంగా అంగీకరించడం మరింత తెలివైనదిగా పరిగణించబడదా? క్రీస్తు సార్వభౌమత్వాన్ని తిరస్కరించే వారందరిపై రాబోయే విధ్వంసం యొక్క గురుత్వాకర్షణను పాపులు నిజంగా గ్రహించినట్లయితే అది చాలా ప్రయోజనకరంగా ఉంటుంది. లొంగిపోయి జీవించే అవకాశం ఉన్నప్పుడు, కత్తి లేదా కరువు మరణాల కంటే చాలా భయంకరమైన రెండవ మరణాన్ని, బాధను భరించే అవకాశాన్ని వారు ఎందుకు ఎదుర్కోవాలి? పాపాత్ములను తమ పాపపు మార్గాలలో కొనసాగించమని ప్రోత్సహించే వారు చివరికి వారు దారితప్పిన వారి గతినే ఎదుర్కొంటారు.

ఆలయ పాత్రలను బాబిలోన్‌కు తీసుకువెళ్లాలి, కానీ తర్వాత పునరుద్ధరించాలి. (19-22)
తక్కువ విలువైన ఇత్తడి పాత్రలు బాబిలోన్‌కు తరలించబడుతున్నందున, మరింత విలువైన బంగారు పాత్రల అడుగుజాడల్లో వెళ్తాయని యిర్మీయా వారికి ఓదార్పునిచ్చాడు. అయినప్పటికీ, అతను తన సందేశాన్ని దయగల వాగ్దానముతో ముగించాడు, వారు ఎప్పుడు తిరిగి తీసుకురాబడతారో భవిష్యత్తు గురించి ప్రవచించాడు. చర్చి యొక్క శ్రేయస్సు యొక్క పునరుద్ధరణ మన ప్రస్తుత యుగంలో జరగకపోయినా, మనం నిరీక్షణను కోల్పోకూడదు, ఎందుకంటే అది దేవుని సమయానికి అనుగుణంగా జరుగుతుంది.



Shortcut Links
యిర్మియా - Jeremiah : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |