Jeremiah - యిర్మియా 2 | View All

1. మరియయెహోవా వాక్కు నాకు ప్రత్యక్షమై యీలాగు సెలవిచ్చెను.

1. The word of ADONAI came to me:

2. నీవు వెళ్లి యెరూషలేము నివాసుల చెవులలో ఈ సమాచారము ప్రకటింపుము. యెహోవా సెలవిచ్చునదేమనగా - నీవు అరణ్యములోను, విత్తనములు వేయదగనిదేశములోను, నన్ను వెంబడించుచు నీ ¸యౌవనకాలములో నీవు చూపిన అనురాగమును నీ వైవాహిక ప్రేమను నేను జ్ఞాపకము చేసికొనుచున్నాను.

2. 'Go and shout in the ears of Yerushalayim that this is what ADONAI says: 'I remember your devotion when you were young; how, as a bride, you loved me; how you followed me through the desert, through a land not sown.

3. అప్పుడు ఇశ్రాయేలు యెహోవాకు ప్రతిష్ఠితజనమును, ఆయన రాబడికి ప్రథమ ఫలమును ఆయెను, అతని లయపరచువారందరు శిక్షకు పాత్రులైరి, వారికి కీడు సంభవించును; ఇదే యెహోవా వాక్కు.

3. ''Isra'el is set aside for ADONAI, the firstfruits of his harvest; all who devour him will incur guilt; evil will befall them,' says ADONAI.

4. యాకోబు ఇంటివారలారా, ఇశ్రాయేలు ఇంటివారలారా, మీరందరు యెహోవా వాక్కు వినుడి.

4. Hear the word of ADONAI, house of Ya'akov and all families in the house of Isra'el;

5. యెహోవా ఈలాగు సెలవిచ్చుచున్నాడు - నాయందు ఏ దుర్నీతి చూచి మీ పితరులు వ్యర్థమైనదాని ననుసరించి, తాము వ్యర్థులగునట్లు నాయొద్దనుండి దూరముగా తొలగి పోయిరి?

5. here is what ADONAI says: 'What did your ancestors find wrong with me to make them go so far away from me, to make them go after nothings and become themselves nothings?

6. ఐగుప్తుదేశములోనుండి మమ్మును రప్పించిన యెహోవా యెక్కడ నున్నాడని అరణ్యములో అనగా, ఎడారులు, గోతులుగల దేశములో అనావృష్టియు గాఢాంధకారమును కలిగి, యెవరును సంచారమైనను నివాసమైనను చేయని దేశములో మమ్మును నడిపించిన యెహోవా యెక్కడ ఉన్నాడని జనులు అడుగుటలేదు.

6. They didn't ask, 'Where is ADONAI, who brought us out of the land of Egypt, who led us through the desert, through a land of wastes and ravines, through a land of drought and death-dark shadows, through a land where no one travels and where no one ever lived?'

7. దాని ఫలములను శ్రేష్ఠపదార్థములను తినునట్లు నేను ఫలవంతమైన దేశములోనికి మిమ్మును రప్పింపగా మీరు ప్రవేశించి, నా దేశమును అపవిత్రపరచి నా స్యాస్థ్యమును హేయమైనదిగా చేసితిరి.

7. I brought you into a fertile land to enjoy its fruit and all its good things; but when you entered, you defiled my land and made my heritage loathsome.

8. యెహోవా యెక్కడ ఉన్నాడని యాజకులడుగరు, ధర్మశాస్త్రోపదేశకులు నన్నెరుగరు, ఏలికలును నామీద తిరుగుబాటు చేయుదురు. ప్రవక్తలు బయలుపేరట ప్రవచనములు చెప్పుదురు నిష్‌ప్రయోజనమైనవాటిని అనుసరింతురు

8. The [cohanim] didn't ask, 'Where is ADONAI?' Those who deal with the [Torah] did not know me, the people's shepherds rebelled against me; the prophets prophesied by Ba'al and went after things of no value.

9. కావున నేనికమీదట మీతోను మీ పిల్లల పిల్లలతోను వ్యాజ్యెమాడెదను; ఇది యెహోవా వాక్కు.

9. 'So again I state my case against you,' says ADONAI, 'and state it against your grandchildren too.

10. కీత్తీయుల ద్వీపములకు పోయి చూడుడి, కేదారునకు దూతలను పంపి బాగుగా విచారించి తెలిసికొనుడి. మీలో జరిగిన ప్రకారము ఎక్కడనైనను జరిగినదా?

10. Cross to the coasts of the Kitti'im and look; send to Kedar and observe closely; see if anything like this has happened before:

11. దైవత్వము లేని తమ దేవతలను ఏ జనమైనను ఎప్పుడైనను మార్చుకొనెనా? అయినను నా ప్రజలు ప్రయోజనము లేనిదానికై తమ మహిమను మార్చుకొనిరి.
గలతియులకు 4:8

11. has a nation ever exchanged its gods (and theirs are not gods at all!)? Yet my people have exchanged their Glory for something without value.

12. ఆకాశమా, దీనిబట్టి విస్మయ పడుము, కంపించుము, బొత్తిగా పాడై పొమ్ము; ఇదే యెహోవా వాక్కు.

12. Be aghast at this, you heavens! Shudder in absolute horror!' says [ADONAI.]

13. నా జనులు రెండు నేరములు చేసియున్నారు, జీవజలముల ఊటనైన నన్ను విడిచి యున్నారు, తమకొరకు తొట్లను, అనగా బద్దలై నీళ్లు నిలువని తొట్లను తొలిపించుకొనియున్నారు.
ప్రకటన గ్రంథం 7:17, ప్రకటన గ్రంథం 21:6

13. 'For my people have committed two evils: they have abandoned me, the fountain of living water, and dug themselves cisterns, broken cisterns, that can hold no water!

14. ఇశ్రాయేలు కొనబడిన దాసుడా? యింటపుట్టిన దాసుడా? కాడు గదా; అతడేల దోపుడుసొమ్మాయెను?

14. 'Is Isra'el a slave, born into serfdom? If not, why has he become plunder?

15. కొదమ సింహములు వానిపైని బొబ్బలు పెట్టెను గర్జించెను, అవి అతని దేశము పాడుచేసెను, అతని పట్టణములు నివాసులులేక పాడా యెను.

15. The young lions are roaring at him- how loudly they are roaring! They desolate his country, demolishing and depopulating his cities.

16. నోపు, తహపనేసు అను పట్టణములవారు నీ నెత్తిని బద్దలు చేసిరి.

16. The people of Nof and Tachpanches feed on the crown of your head.

17. నీ దేవుడైన యెహోవా నిన్ను మార్గ ములో నడిపించుచుండగా నీవు ఆయనను విసర్జించుట వలన నీకు నీవే యీ బాధ కలుగజేసికొంటివి గదా.

17. 'Haven't you brought this on yourself by abandoning ADONAI your God when he led you along the way?

18. నీవు షీహోరు నీళ్లు త్రాగుటకు ఐగుప్తు మార్గములో నీకేమి పనియున్నది? యూఫ్రటీసునది నీళ్లు త్రాగుటకు అష్షూరు మార్గములో నీకేమి పనియున్నది.

18. If you go to Egypt, what's in it for you? Drinking water from the Nile? If you go to Ashur, what's in it for you? Drinking water from the [[Euphrates]] River?

19. నీ దేవుడైన యెహోవాను విసర్జించుటయు, నీకు నా యెడల భయ భక్తులు లేకుండుటయు, బాధకును శ్రమకును కారణమగు నని నీవు తెలిసికొని గ్రహించునట్లు నీ చెడుతనము నిన్ను శిక్షించును, నీవు చేసిన ద్రోహము నిన్ను గద్దించునని ప్రభువును సైన్యముల కధిపతియునగు యెహోవా సెల విచ్చుచున్నాడు.

19. Your own wickedness will correct you, your own backslidings will convict you; you will know and see how bad and bitter it was to abandon ADONAI your God, and how fear of me is not in you,' says [Adonai ELOHIM-Tzva'ot].

20. పూర్వ కాలమునుండి నేను నీ కాడిని విరుగగొట్టి నీ బంధకములను తెంపివేసితినినేను సేవచేయనని చెప్పుచున్నావు; ఎత్తయిన ప్రతి కొండమీదను పచ్చని ప్రతి చెట్టుక్రిందను వేశ్యవలె క్రీడించుచున్నావు.

20. 'For long ago I broke your yoke; when I snapped your chains, you said, 'I won't sin.' Yet on every high hill, under every green tree, you sprawled and prostituted yourself.

21. శ్రేష్ఠమైన ద్రాక్షావల్లివంటి దానిగా నేను నిన్ను నాటి తిని; కేవలము నిక్కమైన విత్తనమువలని చెట్టు వంటిదానిగా నిన్ను నాటితిని; నాకు జాతిహీనపు ద్రాక్షావల్లివలె నీ వెట్లు భ్రష్టసంతాన మైతివి?

21. But I planted you as a choice vine of seed fully tested and true. How did you degenerate into a wild vine for me?

22. నీవు క్షారముతో కడుగుకొనినను విస్తారమైన సబ్బు రాచుకొనినను నీ దోషము మరకవలె నాకు కనబడుచున్నది; ఇది ప్రభువగు యెహోవా వాక్కు.

22. Even if you scrub yourself with soda and plenty of soap, the stain of your guilt is still there before me,' says [Adonai ELOHIM].

23. నేను అపవిత్రత నొందినదానను కాను, బయలు దేవతల ననుసరించి పోవుదానను కాను అని నీవు ఎట్లనుకొందువు? లోయలో నీ మార్గమును చూడుము, నీవు చేసినదాని తెలిసికొనుము, నీవు త్రోవలలో ఇటు అటు తిరుగులాడు వడిగల ఒంటెవు,

23. 'How can you say, 'I am not defiled, I have not pursued the [ba'alim]'? Look at your conduct in the valley, understand what you have done. You are a restive young female camel, running here and there,

24. అరణ్యమునకు అల వాటు పడిన అడవి గాడిదవు, అది దాని కామాతురతవలన గాలి పీల్చును, కలిసికొనునప్పుడు దాని త్రిప్పగల వాడెవడు? దాని వెదకు గాడిదలలో ఏదియు అలసి యుండదు, దాని మాసములో అది కనబడును.

24. wild, accustomed to the desert, sniffing the wind in her lust- who can control her when she's in heat? Males seeking her need not weary themselves, for at mating season they will find her.

25. జాగ్రత్త పడి నీ పాదములకు చెప్పులు తొడుగుకొనుము, నీ గొంతుక దప్పిగొన కుండునట్లు జాగ్రత్తపడుము అని నేను చెప్పినను నీవుఆ మాట వ్యర్థము, వినను, అన్యులను మోహించితిని, వారి వెంబడి పోదునని చెప్పుచున్నావు.

25. 'Stop before your shoes wear out, and your throat is dry from thirst! But you say, 'No, it's hopeless! I love these strangers, and I'm going after them.'

26. దొరికిన దొంగ సిగ్గుపడునట్లు ఇశ్రాయేలుకుటుంబము వారు సిగ్గుపడుదురునీవు మా తండ్రివని మ్రానుతోనునీవే నన్ను పుట్టించితివని రాతితోను చెప్పుచు, వారును వారి రాజులును వారి అధిపతులును వారి యాజకులును వారి ప్రవక్తలును అవమానము నొందుదురు.

26. Just as a thief is ashamed when caught, so is the house of Isra'el ashamed- they, their kings, their leaders, their [cohanim] and their prophets,

27. వారు నా తట్టు ముఖము త్రిప్పుకొనక వీపునే త్రిప్పుకొనిరి; అయినను ఆపత్కాలములోలేచి మమ్మును రక్షింపుమని వారు మనవి చేయుదురు.

27. who say to a log, 'You are my father,' and to a stone, 'You gave us birth.' For they have turned their backs to me instead of their faces. But when trouble comes, they will plead, 'Rouse yourself and save us!'

28. నీకు నీవు చేసికొనిన దేవతలు ఎక్కడ నున్నవి? అవి నీ ఆపత్కాలములో లేచి నిన్ను రక్షించు నేమో; యూదా, నీ పట్టణములెన్నో నీ దేవతలన్నియే గదా.

28. Where are your gods that you made for yourselves? Let them rouse themselves, if they can save you when trouble comes. Y'hudah, you have as many gods as you have cities!

29. మీరందరు నామీద తిరుగుబాటు చేసినవారు, నాతో ఎందుకు వాదించుదురని యెహోవా అడుగుచున్నాడు.

29. Why argue with me? You have all rebelled against me!' says [ADONAI.]

30. నేను మీ పిల్లలను హతముచేయుట వ్యర్థమే; వారు శిక్షకు లోబడరు; నాశనవాంఛగల సింహమువలె మీ ఖడ్గము మీ ప్రవక్తలను సంహరించు చున్నది.

30. 'In vain have I struck down your people. They would not receive correction. Your own sword has devoured your prophets like a marauding lion.

31. ఈ తరమువార లారా, యెహోవా సెలవిచ్చు మాట లక్ష్యపెట్టుడినేను ఇశ్రాయేలునకు అరణ్యము వలెనైతినా? గాఢాంధకార దేశమువలెనైతినా? మేము స్వేచ్ఛగా తిరుగులాడువార మైతివిు; ఇకను నీయొద్దకు రామని నా ప్రజలేల చెప్పు చున్నారు?

31. You of this generation, look at the word of ADONAI: Have I been a desert to Isra'el? or a land of oppressive darkness? Why do my people say, 'We're free to roam, we will no longer come to you'?

32. కన్యక తన ఆభరణములను మరచునా? పెండ్లికుమారి తన ఒడ్డాణమును మరచునా? నా ప్రజలు లెక్కలేనన్ని దినములు నన్ను మరచియున్నారు.

32. Does a girl forget her jewellery, or a bride her wedding sash? Yet my people have forgotten me, days beyond numbering.

33. కామము తీర్చుకొనుటకై నీవెంతో ఉపాయముగా నటించుచున్నావు; అందువలన నీ కార్యములు చేయుటకు చెడుస్త్రీలకు నేర్పితివి గదా.

33. You are so clever in your search for love that the worst of women can learn from you!

34. మరియు నిర్ధోషులైన దీనుల ప్రాణరక్తము నీ బట్ట చెంగులమీద కనబడుచున్నది; కన్నములలోనే కాదు గాని నీ బట్టలన్నిటిమీదను కనబడు చున్నది.

34. Right there on your clothing is the blood of the innocent poor, although you never caught them breaking and entering. Yet concerning all these things,

35. అయినను నీవునేను నిర్దోషిని, నిశ్చయముగా ఆయన కోపము నామీదనుండి తొలగిపోయెనని చెప్పు కొనుచున్నావు. ఇదిగోపాపము చేయలేదని నీవు చెప్పిన దానిబట్టి నీతో నాకు వ్యాజ్యెము కలిగినది.

35. you say, 'I am innocent; surely he's no longer angry at me.' Here, I am passing sentence on you, because you say, 'I have done nothing wrong.'

36. నీ మార్గము మార్చు కొనుటకు నీవేల ఇటు అటు తిరుగులాడుచున్నావు? నీవు అష్షూరును ఆధారము చేసికొని సిగ్గుపడినట్లు ఐగుప్తును ఆధారము చేసికొని సిగ్గుపడెదవు.

36. You cheapen yourself when you change course so often- you will be disappointed by Egypt too, just as you were disappointed by Ashur.

37. చేతులు నెత్తిని బెట్టుకొని ఆ జనమునొద్దనుండి బయలు వెళ్లెదవు; యెహోవా నీ ఆశ్రయములను నిరాకరించుచున్నాడు. వాటివలన నీకు క్షేమము కలుగదు.

37. Yes, you will leave him too, with your hands on your heads [[in shame]]. For ADONAI rejects those in whom you trust; from them you will gain nothing.'



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Jeremiah - యిర్మియా 2 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

దేవుడు తన ప్రజలతో విశదపరుస్తాడు. (1-8) 
బలమైన ప్రారంభంతో ప్రారంభించి, తమ ప్రయత్నాలను కొనసాగించడంలో విఫలమైన వారు వారి ప్రారంభంలో ఆశాజనకంగా మరియు ఆశాజనకంగా ప్రారంభించినందుకు విమర్శలను ఎదుర్కొంటారు. తమ విశ్వాసాన్ని విడిచిపెట్టే వారు తరచుగా దానిని ఎన్నడూ ఎదుర్కోని వారి కంటే తీవ్రంగా వ్యతిరేకిస్తారు. వారి విషయంలో, చెల్లుబాటు అయ్యే సాకు లేదు. దేవుని ఆధ్యాత్మిక అనుచరులు ఆత్మకు తీవ్రమైన ముప్పును కలిగించే ఈ ప్రపంచంలోని ద్రోహపూరిత ప్రయాణం ద్వారా వారిని సురక్షితంగా నడిపించినందుకు ఆయనకు ఋణపడి ఉన్నారని గుర్తించాలి. ఒకప్పుడు పూర్తిగా ప్రభువుకు అంకితం చేయబడినట్లు కనిపించిన ఎందరో వ్యక్తులు, వారి విశ్వాసం వారి అతిక్రమణలను మరింత తీవ్రతరం చేసే జీవితాలను ముగించడం ఎంత నిరుత్సాహాన్ని కలిగిస్తుంది. మన జ్ఞానం పెరిగేకొద్దీ మన ఉత్సాహం మరియు ఆవేశం తగ్గకుండా చూసుకోవడానికి మనం జాగ్రత్తగా ఉందాం.

ఉదాహరణకి మించిన వారి తిరుగుబాటు. (9-13) 
దేవుడు పాపులపై శిక్ష విధించే ముందు, వారిని పశ్చాత్తాపపడమని, వారిని హృదయ మార్పునకు నడిపించాలని కోరతాడు. దేవుని నుండి వచ్చిన ఈ విన్నపం మనల్ని మనం ఏమి చేయమని కోరుతున్నామో ప్రతిబింబిస్తుంది. దేవుని దయ మరియు అనుగ్రహం నుండి ఇష్టపూర్వకంగా తమను తాము దూరం చేసుకునే వారికి రాబోయే కోపం మరియు శాపం గురించి భయపడటం చాలా ముఖ్యం.
క్రీస్తులో కనిపించే కృప ఒక ఫౌంటెన్ నుండి వచ్చే నీటితో పోల్చవచ్చు: అది రిఫ్రెష్, శుద్ధి మరియు మనల్ని ఫలవంతం చేస్తుంది. ఇది తరచుగా జీవజలంగా వర్ణించబడింది ఎందుకంటే ఇది ఆత్మీయంగా చనిపోయిన వారిని పునరుజ్జీవింపజేస్తుంది, క్షీణిస్తున్న సాధువుల జీవితాలను నిలబెట్టుతుంది, శాశ్వతమైన జీవితానికి దారి తీస్తుంది మరియు ఎడతెగకుండా ప్రవహిస్తుంది. ఈ జీవనాధారమైన ఫౌంటెన్‌ను విడిచిపెట్టడం అనేది ప్రారంభ తప్పు, ఇది దేవుని ప్రజలు అతని బోధనలు మరియు శాసనాలను నిర్లక్ష్యం చేసినప్పుడు సంభవిస్తుంది. బదులుగా, వారు నీటిని పట్టుకోలేని విరిగిన తొట్టెలను తమ కోసం రూపొందించుకుంటారు. ఈ సారూప్యత ప్రాపంచిక కార్యకలాపాలు మరియు మానవ ఆవిష్కరణల యొక్క శూన్యతను ప్రతిబింబిస్తుంది మరియు వాటిపై ఆధారపడినప్పుడు.
ప్రభువును మాత్రమే అంటిపెట్టుకుని ఉండేందుకు దృఢమైన మరియు అచంచలమైన నిబద్ధతను చేద్దాం, మనం మరెక్కడికి తిరగగలం? బూటకపు ఔత్సాహికుల మరియు కపటుల యొక్క బోలు ఆనందాలకు బదులుగా మనం పరిశుద్ధాత్మ యొక్క సౌలభ్యాన్ని విడిచిపెట్టడానికి ఎంత అవకాశం ఉంది!

బాధలకు కారణం అపరాధం. (14-19) 
ఇజ్రాయెల్‌ను కేవలం సేవకుడిగా పరిగణించాలా? కాదు, వారు అబ్రాహాము వంశస్థులు. మనం దీనిని ఆధ్యాత్మికంగా కూడా అర్థం చేసుకోవచ్చు: మానవ ఆత్మ బంధంలో ఉందా? లేదు, అది ఉండకూడదు, కానీ అది తరచుగా తన స్వంత స్వేచ్ఛను లొంగిపోతుంది, వివిధ కోరికలు మరియు కోరికలకు బానిసలుగా మారుతుంది. క్రూరమైన సింహాలవలె అష్షూరు పాలకులు ఇశ్రాయేలును జయించారు, ఈజిప్టు నుండి వచ్చిన ప్రజలు వారి పతనానికి కారణమయ్యారు, వారి కీర్తి మరియు బలాన్ని తొలగించారు. ప్రభువును విడిచిపెట్టిన పర్యవసానంగా వారికి ఈ విపత్తులు సంభవించాయి. దిద్దుబాటు నాశనానికి దారితీయకుండా ఉండటానికి, ఒకరి పాపాలకు పశ్చాత్తాపం చెందడం దీని నుండి నేర్చుకోవలసిన పాఠం. నిషేధించబడిన భోగము, పనికిమాలిన మరియు పాపభరితమైన ఉల్లాసం లేదా దురాశ మరియు ఆశయ సాధనల మార్గాలలో క్రైస్తవునికి ఏ వ్యాపారం ఉంది?

యూదా పాపాలు. (20-28) 
వారికి అన్ని ఆశీర్వాదాలు ఉన్నప్పటికీ, ఇజ్రాయెల్ విషపూరిత పండ్లను ఉత్పత్తి చేసే అడవి తీగను పోలిన స్థితికి దిగజారింది. తరచుగా, జంతువులు తమ ప్రవృత్తితో ఉన్నట్లుగా ప్రజలు తమ అదుపులేని కోరికలు మరియు పాపభరితమైన కోరికల ద్వారా తమను తాము చిక్కుకున్నట్లు కనుగొంటారు. అయినప్పటికీ, దేవుడు ఇక్కడ ఒక హెచ్చరికను జారీ చేస్తాడు, చివరికి వేదన మరియు బాధలకు దారితీసే ప్రయత్నాలలో తమను తాము అలసిపోవద్దని వారికి సలహా ఇస్తున్నాడు.
మన పాపాల క్షమాపణకు అది సరిపోతుందని దృఢంగా విశ్వసిస్తూ, దేవుని కరుణపై మనం ఎన్నటికీ నిరీక్షణ కోల్పోకూడదన్నట్లుగా, మనం కూడా దేవుని కృపపై విశ్వాసాన్ని నిలుపుకోవాలి, మన అంతర్గత అవినీతిని ఎంత భయంకరంగా అనిపించినా వాటిని జయించగల సామర్థ్యాన్ని గుర్తించాలి.

వారి తప్పుడు విశ్వాసం. (29-37)
దేశం దేవుని తీర్పులచే ప్రభావితం కాలేదు మరియు బదులుగా తమను తాము సమర్థించుకోవడానికి ప్రయత్నించింది. ప్రపంచాన్ని తమ నివాసంగా మరియు తమ ఏకైక అన్వేషణగా చేసుకున్న వారికి, అది నిర్జనమైన అరణ్యంగా మరియు చీకటి రాజ్యంగా మారుతుంది. దీనికి విరుద్ధంగా, దేవునిలో నిలిచివుండే వారు తమను తాము సంతోషకరమైన మరియు సమృద్ధిగా ఉన్న పరిస్థితులలో కనుగొంటారు.
ఇక్కడ, ఆత్మసంతృప్తి పొందిన పాపుల యొక్క స్వీయ-భరోసా భాష మనకు ఎదురవుతుంది. యూదులు చాలా కాలంగా దేవుని గూర్చిన గంభీరమైన ఆలోచనను విడిచిపెట్టారు. ఆయనను సముచితంగా స్మరించుకోకుండానే మన జీవితంలో ఎన్ని రోజులు గడిచిపోతాయో! వారి స్వావలంబన పట్ల ప్రభువు అసంతృప్తి చెందాడు మరియు వారికి విజయం ఇవ్వడానికి నిరాకరించాడు. వారి తెలివైన పథకాలు ఉన్నప్పటికీ, ప్రజలు పాపం యొక్క మార్గంలో ఆనందాన్ని కనుగొనలేరు లేదా దానికి సమర్థనను కనుగొనలేరు. వారు ఒక పాపం నుండి మరొక పాపానికి మారవచ్చు, కానీ ఎవ్వరూ దేవుణ్ణి ధిక్కరించలేదు లేదా ఆయన నుండి దూరంగా ఉండి అభివృద్ధి చెందలేదు.



Shortcut Links
యిర్మియా - Jeremiah : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |