Job - యోబు 6 | View All

1. ఈ మాట ఆలకించి నీ మేలుకొరకు తెలిసికొనుము. దానికి యోబు ఇట్లని ప్రత్యుత్తరమిచ్చెను

1. And Job answereth and saith: --

2. నా దుఃఖము చక్కగా తూచబడును గాకదాని సరిచూచుటకై నాకు వచ్చిన ఆపద త్రాసులోపెట్టబడును గాక.

2. O that my provocation were thoroughly weighed, And my calamity in balances They would lift up together!

3. ఆలాగున చేసినయెడల నా విపత్తు సముద్రముల ఇసుకకన్న బరువుగా కనబడును. అందువలన నేను నిరర్థకమైన మాటలు పలికితిని.

3. For now, than the sands of the sea it is heavier, Therefore my words have been rash.

4. సర్వశక్తుడగు దేవుని అంబులు నాలో చొచ్చెనువాటి విషమును నా ఆత్మ పానముచేయుచున్నదిదేవుని భీకరకార్యములు నాతో యుద్ధము చేయుటకై పంక్తులు తీరుచున్నవి.

4. For arrows of the Mighty [are] with me, Whose poison is drinking up my spirit. Terrors of God array themselves [for] me!

5. అడవిగాడిద గడ్డి చూచి ఓండ్ర పెట్టునా?ఎద్దు మేత చూచి రంకెవేయునా?

5. Brayeth a wild ass over tender grass? Loweth an ox over his provender?

6. ఉప్పులేక యెవరైన రుచిలేనిదాని తిందురా? గ్రుడ్డులోని తెలుపులో రుచికలదా?

6. Eaten is an insipid thing without salt? Is there sense in the drivel of dreams?

7. నేను ముట్టనొల్లని వస్తువులు నాకు హేయములైనను అవియే నాకు భోజనపదార్థములాయెను.

7. My soul is refusing to touch! They [are] as my sickening food.

8. ఆహా నా విన్నపము నాకు నెరవేర్చబడును గాకనేను కోరుదానిని దేవుడు నెరవేర్చును గాక

8. O that my request may come, That God may grant my hope!

9. దేవుడు తన యిష్టానుసారముగా నన్ను నలుపును గాకచేయి జాడించి ఆయన నన్ను నిర్మూలము చేయునుగాక.

9. That God would please -- and bruise me, Loose His hand and cut me off!

10. అప్పుడు నేను పరిశుద్ధ దేవుని మాటలను ఒప్పుకొనకుండ లేదని నేను ఆదరణ పొందుదునుమరియు నేనెంత వేదనపడుచుండినను దాని బట్టి హర్షించుదును

10. And yet it is my comfort, (And I exult in pain -- He doth not spare,) That I have not hidden The sayings of the Holy One.

11. నా బలము ఏపాటిది? నేను కనిపెట్టుకొనుట యేల?నా అంతము ఏపాటిది? నేను తాళుకొనుట యేల?

11. What [is] my power that I should hope? And what mine end That I should prolong my life?

12. నా బలము రాళ్ల బలమువంటిదా?నా శరీరము ఇత్తడిదా?

12. Is my strength the strength of stones? Is my flesh brazen?

13. నాలో త్రాణ యేమియు లేదు గదా. శక్తి నన్ను బొత్తిగా విడిచిపోయెను గదా.

13. Is not my help with me, And substance driven from me?

14. క్రుంగిపోయినవాడుసర్వశక్తుడగు దేవునియందు భయభక్తులు మానుకొనినను స్నేహితుడు వానికి దయచూపతగును.

14. To a despiser of his friends [is] shame, And the fear of the Mighty he forsaketh.

15. నా స్నేహితులు ఎండిన వాగువలెనుమాయమై పోవు జలప్రవాహములవలెను నమ్మకూడని వారైరి.

15. My brethren have deceived as a brook, As a stream of brooks they pass away.

16. మంచుగడ్డలుండుటవలనను హిమము వాటిలో పడుటవలనను అవి మురికిగా కనబడును

16. That are black because of ice, By them doth snow hide itself.

17. వేసవి రాగానే అవి మాయమై పోవునువెట్ట కలుగగానే అవి తమ స్థలమును విడిచి ఆరిపోవును.

17. By the time they are warm they have been cut off, By its being hot they have been Extinguished from their place.

18. వాటి నీళ్లు ప్రవహించుదారి త్రిప్పబడును, ఏమియులేకుండ అవి యింకిపోవును.

18. Turn aside do the paths of their way, They ascend into emptiness, and are lost.

19. సమూహముగా ప్రయాణముచేయు తేమా వర్తకులు వాటిని వెదకుదురు షేబ వర్తకులు వాటికొరకు కనిపెట్టుదురు.

19. Passengers of Tema looked expectingly, Travellers of Sheba hoped for them.

20. వారు వాటిని నమ్మినందుకు అవమానమొందుదురు వాటి చేరువకు వచ్చి కలవరపడుదురు.

20. They were ashamed that one hath trusted, They have come unto it and are confounded.

21. అటువలె మీరు లేనట్టుగానే యున్నారు మీరు ఆపదను చూచి భయపడుచున్నారు.

21. Surely now ye have become the same! Ye see a downfall, and are afraid.

22. ఏమైన దయచేయుడని నేను మిమ్ము నడిగితినా? మీ ఆస్తిలోనుండి నాకొరకు బహుమానమేమైన తెమ్మని యడిగితినా?

22. Is it because I said, Give to me? And, By your power bribe for me?

23. పగవానిచేతిలోనుండి నన్ను విడిపింపుడని యడిగితినా?బాధించువారి చేతిలోనుండి నన్ను విమోచింపుడని యడిగితినా?

23. And, Deliver me from the hand of an adversary? And, From the hand of terrible ones ransom me?

24. నాకుపదేశము చేయుడి, నేను మౌనినై యుండెదను ఏ విషయమందు నేను తప్పిపోతినో అది నాకు తెలియజేయుడి.

24. Shew me, and I -- I keep silent, And what I have erred, let me understand.

25. యథార్థమైన మాటలు ఎంతో బలమైనవి అయినను మీ గద్దింపు దేనికి ప్రయోజనము?

25. How powerful have been upright sayings, And what doth reproof from you reprove?

26. మాటలను గద్దించుదమని మీరనుకొందురా? నిరాశ గలవాని మాటలు గాలివంటివే గదా.

26. For reproof -- do you reckon words? And for wind -- sayings of the desperate.

27. మీరు తండ్రిలేనివారిని కొనుటకై చీట్లువేయుదురు, మీ స్నేహితులమీద బేరము సాగింతురు.

27. Anger on the fatherless ye cause to fall, And are strange to your friend.

28. దయచేసి నావైపు చూడుడి, మీ ముఖము ఎదుటనేను అబద్ధమాడుదునా?

28. And, now, please, look upon me, Even to your face do I lie?

29. అన్యాయము లేకుండ నా సంగతి మరల విచారించుడి మరల విచారించుడి, నేను నిర్దోషినిగా కనబడుదును.

29. Turn back, I pray you, let it not be perverseness, Yea, turn back again -- my righteousness [is] in it.

30. నా నోట అన్యాయముండునా?దుర్మార్గత రుచి నా నోరు తెలిసికొనజాలదా?

30. Is there in my tongue perverseness? Discerneth not my palate desirable things?



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Job - యోబు 6 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

యోబు తన ఫిర్యాదులను సమర్థించాడు. (1-7) 
యోబు తన ఫిర్యాదుల ద్వారా తన స్థానాన్ని కాపాడుకుంటూనే ఉన్నాడు. అతని బాహ్య సమస్యలతో పాటు, దేవుని కోపం యొక్క అంతర్గత అవగాహన అతని సంకల్పం మరియు ధైర్యాన్ని తగ్గిస్తుంది. దేవుని ఉగ్రత గురించిన అనుభవపూర్వకమైన అవగాహన ఏ బాహ్య కష్టాల కంటే భరించడం చాలా కష్టతరమైనది. రక్షకుడు తోటలో మరియు శిలువపై అనుభవించిన తీవ్ర పరీక్షను పరిగణించండి, మన అతిక్రమణలను భరించి, అతని ఆత్మ మన తరపున దైవిక న్యాయానికి అర్పణగా మారింది! శరీరం లేదా భౌతిక సంపదలో బాధలు ఉన్నా, దేవుని అనుగ్రహానికి అనుగుణంగా హేతువు చెక్కుచెదరకుండా మరియు మనస్సాక్షి నిర్మలంగా ఉన్నంత వరకు మనం దానిని సులభంగా అంగీకరించవచ్చు. అయితే, ఈ అధ్యాపకులలో దేనికైనా అంతరాయం కలిగితే, మా పరిస్థితి చాలా దయనీయంగా మారుతుంది. యోబు తన సహచరుల విమర్శల కోసం అతని పరిశీలనను వారి వైపు మళ్లించాడు. అతను తన ఓదార్పు కోసం సమర్పణలు లేకపోవడం గురించి విలపించాడు, అందించినది అసహ్యకరమైనది, అసహ్యకరమైనది మరియు భారమైనది.

అతను మరణాన్ని కోరుకుంటాడు. (8-13) 
యోబు గతంలో తన బాధలకు కావాల్సిన పరిష్కారంగా మరణం కోరికను వ్యక్తం చేశాడు. ఎలీఫజ్ అతనిని ఈ సెంటిమెంట్ కోసం హెచ్చరించాడు, అయినప్పటికీ యోబు ఇప్పుడు మరింత ఉత్సాహంతో తన అభ్యర్థనను పునరుద్ఘాటించాడు. దేవుడు అతనిని ఈ విధంగా నిర్మూలించాడని మాట్లాడటం నిర్లక్ష్యపు సాహసోపేతమైన చర్య. సర్వశక్తిమంతుడు తన శక్తిని మనపై ప్రయోగిస్తే, ఒక్క గంట కూడా మనలో ఎవరు భరించగలరు? బదులుగా, "నన్ను మరికొంత కాలం విడిచిపెట్టు" అని దావీదు చేసిన విజ్ఞప్తిని ప్రతిధ్వనిద్దాము.
యోబు తన మనస్సాక్షి యొక్క సాక్ష్యంపై తన ఓదార్పుని పొందుపరిచాడు, అతను కొంతవరకు దేవుని మహిమకు దోహదపడ్డాడని నొక్కి చెప్పాడు. తమలో దయను కలిగి ఉన్న వ్యక్తులు, దానికి సాక్ష్యాలను కలిగి ఉంటారు మరియు దానిని చురుకుగా అమలు చేస్తారు, చాలా కష్టమైన పరిస్థితులలో వారి ఆశ్రయం అయ్యే జ్ఞానాన్ని కూడా కలిగి ఉంటారు.

యోబు తన స్నేహితులను దయలేనివారిగా మందలించాడు. (14-30)
తన సంపన్న రోజులలో, యోబు తన స్నేహితుల గురించి గొప్ప ఆశలను పెంచుకున్నాడు, ఇప్పుడు వారి నిరుత్సాహానికి తాను భ్రమపడ్డాడు. అతను వేసవిలో ప్రవాహాలు ఎండిపోవడానికి ఒక సారూప్యతను గీశాడు, సృష్టిలో తమ ఆశలు పెట్టుకునే వారు సహాయం అవసరమైనప్పుడు తరచుగా నిరాశను ఎలా ఎదుర్కొంటారో వివరిస్తాడు. దీనికి విరుద్ధంగా, హెబ్రీయులకు 4:16లో తెలియజేసినట్లుగా, దేవుణ్ణి తమ ఆశ్రయంగా స్థాపించే వారు అవసరమైన సమయాల్లో సహాయాన్ని కనుగొంటారు. బంగారంపై విశ్వాసం ఉంచే వ్యక్తులు చివరికి మానవత్వంపై ఆధారపడటాన్ని వదులుకోవడంలో వివేకాన్ని నొక్కి చెబుతూ, వారి తప్పుగా ఉన్న విశ్వాసంతో భ్రమపడతారు. మన తెలివితేటలు మానవ ఆధారపడటం నుండి దూరంగా ఉండటం, పెళుసుగా ఉండే రెల్లు కంటే ఎటర్నల్ రాక్ వైపు మరియు పగిలిన తొట్టెల కంటే లైఫ్ స్ప్రింగ్ వైపు మన అచంచలమైన నమ్మకాన్ని మళ్లించడంలో ఉంది.
ఈ అంతర్దృష్టి యొక్క ఔచిత్యం అద్భుతమైనది: "ఇప్పటికి మీరు ఏమీ కాదు." అనారోగ్యం, మరణశయ్యపై లేదా మనస్సాక్షిని కదిలించే బాధల క్షణాలలో అనుభవజ్ఞులైన లేదా త్వరలో అనుభవించబోయే వారితో సమానమైన ప్రాపంచిక విషయాల వ్యర్థం గురించి స్థిరంగా అలాంటి నమ్మకాలను కలిగి ఉండటం వివేకం. యోబు తన స్నేహితులను కఠినంగా ప్రవర్తించినందుకు నిందలు వేస్తాడు, తన దయనీయ స్థితిలో కూడా, అతను వారి నుండి దయ మరియు ఓదార్పునిచ్చే మాట తప్ప మరేమీ కోరుకోలేదని ఎత్తి చూపాడు. తరచుగా, మానవజాతి నుండి మన అంచనాలు, ఇప్పటికే నిరాడంబరంగా ఉన్నప్పుడు, ఇంకా తక్కువ దిగుబడిని ఇస్తాయి; ఇంకా దేవుని నుండి, మన అంచనాలు గొప్పగా ఉన్నప్పటికీ, మనం తరచుగా ఊహించిన దానికంటే ఎక్కువ పొందుతాము.
యోబు మరియు అతని స్నేహితుల మధ్య అసమానతలు ఉన్నప్పటికీ, అతను తన మార్గాల తప్పును చూపించినప్పుడు లొంగిపోవడానికి సిద్ధంగా ఉంటాడు. అతని స్వంత తప్పులు ఉన్నప్పటికీ, వారు అతనిని ఇంత క్రూరంగా ప్రవర్తించకూడదు. అతను తన ధర్మాన్ని విడిచిపెట్టడానికి ఇష్టపడకుండా స్థిరంగా అంటిపెట్టుకుని ఉంటాడు. తన స్నేహితులు ఆపాదించే అధర్మాన్ని తాను ఆశ్రయించలేదని అతను నమ్ముతాడు. అయినప్పటికీ, మన ఆత్మలను రక్షించే వ్యక్తికి మన కీర్తిని అప్పగించడం చాలా వివేకం; తీర్పు రోజున, నిటారుగా ఉన్న ప్రతి విశ్వాసి దేవుని నుండి మెప్పు పొందుతాడు.



Shortcut Links
యోబు - Job : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |