Kings II - 2 రాజులు 16 | View All

1. రెమల్యా కుమారుడైన పెకహు ఏలుబడిలో పదు నేడవ సంవత్సరమందు యూదారాజైన యోతాము కుమా రుడగు ఆహాజు ఏలనారంభించెను.

1. It was in the seventeenth year of Pekach the son of Remalyah that Achaz the son of Yotam king of Y'hudah began his reign.

2. ఆహాజు ఏలనారంభించి నప్పుడు ఇరువది యేండ్లవాడై యెరూషలేమునందు పదు నారు సంవత్సరములు ఏలెను. తన పితరుడగు దావీదు తన దేవుడైన యెహోవా దృష్టికి నీతిగా ప్రవర్తించినట్లు అతడు ప్రవర్తింపక ఇశ్రాయేలురాజులు ప్రవర్తించినట్లు ప్రవర్తించెను.

2. Achaz was twenty years old when he began to rule, and he reigned sixteen years in Yerushalayim. But he did not do what was right from the perspective of ADONAI his God, as David his ancestor had done.

3. అతడు ఇశ్రాయేలీయుల ముందర నిలువ కుండ యెహోవా వెళ్లగొట్టిన జనులు చేసిన హేయమైన క్రియలు చేయుచు, తన కుమారుని అగ్నిగుండమును దాటించెను.

3. Rather, he lived in the manner of the kings of Isra'el; he even made his son pass through fire [[as a sacrifice]], in keeping with the abominable practices of the pagans, whom ADONAI had thrown out ahead of the people of Isra'el.

4. మరియు అతడు ఉన్నత స్థలములలోను కొండమీదను సమస్తమైన పచ్చని వృక్షములక్రిందను బలులు అర్పించుచు ధూపము వేయుచు వచ్చెను.

4. He also sacrificed and offered on the high places, on the hills and under any green tree.

5. సిరియా రాజైన రెజీనును ఇశ్రాయేలురాజైన రెమల్యా కుమారుడగు పెకహును యెరూషలేముమీదికి యుద్ధమునకువచ్చి అక్కడ నున్న ఆహాజును పట్టణమును ముట్టడివేసిరి గాని అతనిని జయింపలేక పోయిరి.

5. Then Retzin king of Aram and Pekach son of Remalyah, king of Isra'el, came up to fight against Yerushalayim. They put Achaz under siege, but they could not overcome him.

6. ఆ కాలమందు సిరియారాజైన రెజీను ఏలతును మరల పట్టుకొని సిరియనుల వశముచేసి, ఏలతులోనుండి యూదావారిని వెళ్లగొట్టగా సిరియనులు ఏలతు పట్టణమునకు వచ్చి కాపురముండిరి. నేటివరకును వారచ్చటనే యున్నారు.

6. It was at that time that Retzin king of Aram recovered Eilat for Aram and drove the Judeans from Eilat; whereupon people from Edom came to Eilat to live, as they do to this day.

7. ఇట్లుండగా ఆహాజు యెహోవా మందిర సంబంధమైనట్టియు రాజనగరు సంబంధమైనట్టియు సామగ్రులలో కనబడిన వెండి బంగారములను తీసికొని అష్షూరురాజునకు కానుకగా పంపి

7. Then Achaz sent messengers to Tiglat-Pil'eser king of Ashur with this message: 'I am your servant and your son. Come up, and save me from the king of Aram and the king of Isra'el, who are attacking me.'

8. నేను నీ దాసుడను నీ కుమారుడనైయున్నాను గనుక నీవు వచ్చి, నామీదికి లేచిన సిరియారాజు చేతిలోనుండియు ఇశ్రాయేలురాజు చేతిలోనుండియు నన్ను రక్షింపవలెనని అష్షూరు రాజైన తిగ్లత్పిలేసెరునొద్దకు దూతలనంపగా

8. Achaz took the silver and gold that was in the house of ADONAI and in the treasuries of the royal palace and sent it as a present to the king of Ashur.

9. అష్షూరు రాజు అతనిమాట అంగీకరించి, దమస్కు పట్టణముమీదికి వచ్చి దాని పట్టుకొని, రెజీనును హతముచేసి ఆ జనులను కీరు పట్టణమునకు చెరదీసికొని పోయెను.

9. The king of Ashur heeded him- the king of Ashur attacked Dammesek and captured it; then he carried its people captive to Kir and killed Retzin.

10. రాజైన ఆహాజు అష్షూరురాజైన తిగ్లత్పిలేసెరును కలిసికొనుటకై దమస్కు పట్టణమునకు వచ్చి, దమస్కు పట్టణమందు ఒక బలిపీఠమును చూచి, దాని పోలికెను, మచ్చును, దాని పని విధ మంతయును యాజకుడైన ఊరియాకు పంపెను.

10. When King Achaz went to Dammesek to meet Tiglat-Pil'eser king of Ashur and saw the altar that was in Dammesek, he sent a drawing and model of the altar to Uriyah the [cohen], with details of its construction and decoration.

11. కాబట్టి యాజకుడైన ఊరియా రాజైన ఆహాజు దమస్కుపట్టణము నుండి పంపిన మచ్చునకు సమమైన యొక బలిపీఠమును కట్టించి, రాజైన ఆహాజు దమస్కునుండి తిరిగి రాకమునుపే సిద్ధపరచెను.

11. Then Uriyah the [cohen] built an altar exactly according to the design King Achaz had sent from Dammesek; Uriyah the [cohen] had it ready by the time King Achaz returned from Dammesek.

12. అంతట రాజు దమస్కునుండి వచ్చి బలిపీఠమును చూచి ఆ బలిపీఠమునొద్దకు వచ్చి దాని ఎక్కి

12. When the king arrived from Dammesek he saw the altar, and the king approached the altar and offered on it.

13. దహన బలిని నైవేద్యమును అర్పించి పానార్పణము చేసి, తాను అర్పించిన సమాధానబలిపశువుల రక్తమును దానిమీద ప్రోక్షించెను.

13. He offered his burnt offering and his grain offering, poured out his drink offering and splashed the blood of his peace offerings on the altar.

14. మరియయెహోవా సన్నిధి నున్న యిత్తడి బలిపీఠము మందిరము ముంగిటి స్థలమునుండి అనగా తాను కట్టించిన బలిపీఠమునకును యెహోవా మందిరమునకును మధ్యనుండి తీయించి, తాను కట్టించిన దాని ఉత్తర పార్శ్వమందు దానిని ఉంచెను.

14. The bronze altar, which was before ADONAI, he brought from in front of the house, from between his own altar and the house of ADONAI, and put it on the north side of his own altar.

15. అప్పుడు రాజైన ఆహాజు యాజకుడైన ఊరియాకు ఆజ్ఞాపించిన దేమనగాఈ పెద్ద బలిపీఠముమీద ఉదయము అర్పించు దహనబలులను, సాయంత్రమున అర్పించు నైవేద్యములను రాజు చేయు దహనబలి నైవేద్యములను దేశపు జనులందరు అర్పించు దహనబలి నైవేద్యములను పానార్పణలను దహించి, యే దహనబలి జరిగినను, ఏ బలిజరిగినను వాటి పశువుల రక్తమును దానిమీదనే ప్రోక్షింపవలెను. అయితే ఈ యిత్తడి బలిపీఠము దేవునియొద్ద నేను విచారణ చేయుట కుంచవలెను.

15. Then King Achaz instructed Uriyah the [cohen] as follows: 'Henceforth, it is on the large altar that you are to offer the morning burnt offering, the evening grain offering, the king's burnt offering and his grain offering, together with the burnt offering of all the people of the land, their grain offering and their drink offerings; and you are to splash all the blood of the burnt offering against it and all the blood of the sacrifice. As for the bronze altar, I will take care of that.'

16. కాగా యాజ కుడైన ఊరియా రాజైన ఆహాజు ఆజ్ఞ చొప్పున అంతయుచేసెను.

16. Uriyah the [cohen] acted in accordance with everything King Achaz ordered.

17. మరియు రాజైన ఆహాజు స్తంభముల అంచులను తీసివేసి వాటిమీదనున్న తొట్టిని తొలగించెను, ఇత్తడి యెడ్లమీద నున్న సముద్రమును దింపి రాతి కట్టుమీద దానిని ఉంచెను.

17. King Achaz removed the panels of the trolleys and took the basins off them; he took the Sea off the bronze oxen supporting it and set it on the stone pavement;

18. మరియు అతడు అష్షూరు రాజునుబట్టి విశ్రాంతిదినపు ఆచరణకొరకై మందిరములో కట్టబడిన మంటపమును, రాజు ఆవరణముగుండ పోవు ద్వారమును యెహోవా మందిరమునుండి తీసివేసెను.

18. and, because of the king of Ashur, he removed from the house of ADONAI the colonnade used on [Shabbat] that had been built for it and the king's entranceway outside it.

19. ఆహాజుచేసిన యితర కార్య ములనుగూర్చి యూదా రాజుల వృత్తాంతముల గ్రంథ మందు వ్రాయబడి యున్నది.

19. Other activities of Achaz and all his accomplishments are recorded in the Annals of the Kings of Y'hudah.

20. ఆహాజు తన పితరులతో కూడ నిద్రించి దావీదు పురమందు తన పితరుల సమాధిలో పాతి పెట్టబడెను; అతని కుమారుడైన హిజ్కియా అతనికి మారుగా రాజాయెను.

20. Achaz slept with his ancestors and was buried with his ancestors in the City of David. Then Hizkiyahu his son took his place as king.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Kings II - 2 రాజులు 16 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

ఆహాజు, యూదా రాజు, అతని దుష్ట పాలన. (1-9) 
ఆహాజు చాలా తక్కువ సంఖ్యలో ఇబ్బందికరమైన రోజులను మాత్రమే అనుభవించాడు. మనస్సాక్షికి ఇబ్బంది కలిగించే వ్యక్తులు తరచుగా ఎక్కడైనా ఆశ్రయం పొందుతారు, కానీ కష్ట సమయాల్లో దేవుడిని ఆశ్రయిస్తారు. తప్పు దాని స్వంత పరిణామాలను కలిగి ఉంది. ఒక దుష్కర్మ వల్ల క్లిష్ట పరిస్థితుల్లో ఉన్న వ్యక్తులు మరొకరి ద్వారా పరిస్థితిని సరిదిద్దడానికి ప్రయత్నించడం సాధారణ ధోరణి.

ఆహాజ్ విగ్రహం యొక్క బలిపీఠం నుండి ఒక నమూనాను తీసుకుంటాడు. (10-16) 
ఇప్పటి వరకు, దేవునికి అంకితం చేయబడిన బలిపీఠం భద్రపరచబడింది మరియు ఉద్దేశించిన విధంగా ఉపయోగించబడింది. అయితే, ఆహాజు దాని స్థానంలో వేరే బలిపీఠం పెట్టాడు. ఆధ్యాత్మికత యొక్క రూపం పట్ల మానవ మనస్సు యొక్క సహజమైన వంపు తక్షణమే తొలగించబడదు. అయినప్పటికీ, ఇది గ్రంథం మరియు పరిశుద్ధాత్మ యొక్క మార్గదర్శకత్వం ద్వారా మార్గనిర్దేశం చేయబడకపోతే, ఈ మొగ్గు అర్ధంలేని మూఢనమ్మకాలకు లేదా అసహ్యకరమైన విగ్రహారాధనకు దారి తీస్తుంది. ప్రత్యామ్నాయంగా, ఇది తప్పు చేసేవారి మనస్సాక్షిని ఖాళీ ఆచారాలతో శాంతింపజేస్తుంది. చరిత్ర అంతటా, సంశయవాదులు తరచుగా అసంబద్ధమైన మరియు నిరాధారమైన తప్పులను స్వీకరించడానికి ప్రసిద్ధి చెందారు.

ఆహాజు ఆలయాన్ని పాడు చేశాడు. (17-20)
ఆహాజ్ సబ్బాత్ పవిత్రత పట్ల నిర్లక్ష్యం ప్రదర్శించాడు, తద్వారా వివిధ రకాల తప్పులకు విస్తృత మార్గాన్ని సృష్టించాడు. అతను అస్సిరియన్ రాజు తరపున ఈ చర్యను చేపట్టాడు. ఒకప్పుడు దేవుని ఇంటిలో ఆరాధించడానికి సులభంగా యాక్సెస్ ఉన్న వ్యక్తులు తమ పొరుగువారితో ఆదరణ పొందేందుకు తమ మార్గాన్ని మళ్లించినప్పుడు, వారు తమ స్వంత పతనానికి వేగంగా దిగుతున్నారు.



Shortcut Links
2 రాజులు - 2 Kings : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |