Kings I - 1 రాజులు 3 | View All

1. తరువాత సొలొమోను ఐగుప్తురాజైన ఫరో కుమార్తెను పెండ్లిచేసికొని అతనికి అల్లుడాయెను. తన నగరును యెహోవా మందిరమును యెరూషలేము చుట్టు ప్రాకార మును కట్టించుట ముగించిన తరువాత ఫరోకుమార్తెను దావీదు పురమునకు రప్పించెను.

1. And Solomon had forty thousand brood mares for his chariots, and twelve thousand horses. And he reigned over all the kings from the river and to the land of the Philistines, and to the borders of Egypt: so Solomon the son of David reigned over Israel and Judah in Jerusalem.

2. ఆ దినముల వరకు యెహోవా నామమున కట్టింపబడిన మందిరము లేకపోగా జనులు ఉన్నత స్థలములయందు మాత్రము బలులను అర్పించుచు వచ్చిరి.

2. Nevertheless the people burnt incense on the high places, because a house had not yet been built to the Lord.

3. తన తండ్రియైన దావీదు నియమించిన కట్టడలను అనుసరించుచు సొలొమోను యెహోవాయందు ప్రేమయుంచెను గాని యున్నత స్థలములయందు అతడు బలులను మాత్రము అర్పించుచు ధూపము వేయుచు నుండెను.

3. And Solomon loved the Lord, [so as] to walk in the ordinances of David his father; only he sacrificed and burnt incense on the high places.

4. గిబియోను ముఖ్యమైన ఉన్నతస్థలమై యుండెను గనుక బలుల నర్పించుటకై రాజు అక్కడికి పోయి ఆ బలిపీఠముమీద వెయ్యి దహనబలులను అర్పించెను.

4. And he arose and went to Gibeon to sacrifice there, for that [was the] highest place, and great. Solomon offered a whole burnt offering of a thousand [victims] on the altar in Gibeon.

5. గిబియోనులో యెహోవా రాత్రివేళ స్వప్నమందు సొలొ మోనునకు ప్రత్యక్షమైనేను నీకు దేని నిచ్చుట నీకిష్టమోదాని నడుగుమని దేవుడు అతనితో సెలవియ్యగా

5. And the Lord appeared to Solomon in a dream by night, and the Lord said to Solomon, Ask some petition for yourself.

6. సొలొమోను ఈలాగు మనవి చేసెనునీ దాసుడును నా తండ్రియునైన దావీదు నీ దృష్టికి అనుకూలముగా సత్య మును నీతిని అనుసరించి యథార్థమైన మనసు గలవాడై ప్రవర్తించెను గనుక నీవు అతనియెడల పరిపూర్ణ కటాక్షమగు పరచి, యీ దినముననున్నట్లుగా అతని సింహా సనముమీద అతని కుమారుని కూర్చుండబెట్టి అతనియందుమహాకృపను చూపియున్నావు.

6. And Solomon said, You have dealt very mercifully with Your servant David my father according as he walked before You in truth, and in righteousness, and in uprightness of heart with You, and You have kept for him this great mercy, to set his son upon his throne, as [it is] this day.

7. నా దేవా యెహోవా, నీవు నా తండ్రియైన దావీదునకు బదులుగా నీ దాసుడనైన నన్ను రాజుగా నియమించి యున్నావు; అయితే నేను బాలుడను, కార్యములు జరుపుటకు నాకు బుద్ధి చాలదు;

7. And now, O Lord my God, You have appointed Your servant in the place of David my father; and I am a little child, and know not my going out and my coming in.

8. నీ దాసుడనైన నేను నీవు కోరుకొనిన జనుల మధ్య ఉన్నాను; వారు విస్తరించియున్నందున వారిని లెక్క పెట్టుటయు వారి విశాలదేశమును తనకీ చేయుటయు అసాధ్యము.

8. But Your servant [is] in the midst of Your people whom You have chosen, a great people, which cannot be numbered.

9. ఇంత గొప్పదైన నీ జనమునకు న్యాయము తీర్చగలవాడు ఎవ్వడు? కాబట్టి నేను మంచి చెడ్డలు వివేచించి నీ జనులకు న్యాయము తీర్చునట్లు నీ దాసుడనైన నాకు వివేకముగల హృదయము దయ చేయుము.

9. Give therefore to Your servant a heart to hear and to judge Your people justly, and to discern between good and evil: for who will be able to judge this Your great people?

10. సొలొమోను చేసిన యీ మనవి ప్రభువునకు అనుకూలమాయెను గనుక

10. And it was pleasing before the Lord, that Solomon asked this thing.

11. దేవుడు అతనికి ఈలాగు సెల విచ్చెనుదీర్ఘాయువునైనను ఐశ్వర్యమునైనను నీ శత్రువుల ప్రాణమునైనను అడుగక, న్యాయములను గ్రహించు టకు వివేకము అనుగ్రహించుమని నీవు అడిగితివి.

11. And the Lord said to him, Because you have asked this thing of Me, and have not asked for yourself long life, and have not asked wealth, nor have asked for the lives of your enemies, but have asked for yourself understanding to hear judgment;

12. నీవు ఈలాగున అడిగినందున నీ మనవి ఆలకించుచున్నాను; బుద్ధి వివేకములు గల హృదయము నీకిచ్చుచున్నాను; పూర్వికులలో నీవంటివాడు ఒకడును లేడు, ఇకమీదట నీవంటివాడొకడును ఉండడు.

12. behold, I have done according to your word: behold, I have given you an understanding and wise heart: there has not been [anyone] like you before you, and after you there shall not arise one like you.

13. మరియు నీవు ఐశ్వర్య మును ఘనతను ఇమ్మని అడుగక పోయినను నేను వాటిని కూడ నీకిచ్చుచున్నాను; అందువలన నీ దినములన్నిటను రాజులలో నీవంటివాడొకడైనను నుండడు.

13. And I have [also] given to you what you have not asked, wealth and glory, so that there has not been anyone like you among kings.

14. మరియు నీ తండ్రియైన దావీదు నా మార్గములలో నడచి నా కట్టడలను నేను నియమించిన ధర్మమంతటిని గైకొనినట్లు నీవు నడచి వాటిని గైకొనిన యెడల నిన్ను దీర్ఘాయుష్మంతునిగా చేసెదను అనెను.

14. And if you will walk in My ways, to keep My commandments and My ordinances, as David your father walked, then will I multiply your days.

15. అంతలో సొలొమోను మేలుకొని అది స్వప్నమని తెలిసికొనెను. పిమ్మట అతడు యెరూషలేమునకు వచ్చి యెహోవా నిబంధనగల మందసము ఎదుట నిలువబడి దహనబలులను సమాధానబలులను అర్పించి తన సేవకులందరికిని విందు చేయించెను.

15. And Solomon awoke, and behold, [it was] a dream. And he arose and came to Jerusalem, and stood before the altar that was in front of the ark of the covenant of the Lord in Zion. And he offered whole burnt offerings, and sacrificed peace offerings, and made a great banquet for himself and all his servants.

16. తరువాత వేశ్యలైన యిద్దరు స్త్రీలు రాజునొద్దకు వచ్చి అతని ముందర నిలిచిరి.

16. Then there appeared two harlots before the king, and they stood before him.

17. వారిలో ఒకతె యిట్లు మనవి చేసెనునా యేలినవాడా చిత్తగించుము, నేనును ఈ స్త్రీయును ఒక యింటిలో నివసించుచున్నాము; దానితో కూడ ఇంటిలో ఉండి నేనొక పిల్లను కంటిని.

17. And the one woman said, Hear me, [my] lord; I and this woman dwelt in one house, and we [both] delivered [a child] in the house.

18. నేను కనిన మూడవ దినమున ఇదియు పిల్లను కనెను; మేమిద్దర మును కూడనున్నాము, మేమిద్దరము తప్ప ఇంటిలో మరి యెవరును లేరు.

18. And it came to pass on the third day after I was delivered, this woman also was delivered. And we [were] together; and there was no one with us besides our two selves in the house.

19. అయితే రాత్రియందు ఇది పడకలో తన పిల్లమీద పడగా అది చచ్చెను.

19. And this woman's child died in the night; because she laid on him.

20. కాబట్టి మధ్య రాత్రి యిది లేచి నీ దాసినైన నేను నిద్రించుచుండగా వచ్చి, నా ప్రక్కలోనుండి నా బిడ్డను తీసికొని తన కౌగిటిలో పెట్టుకొని, చచ్చిన తన పిల్లను నా కౌగిటిలో ఉంచెను.

20. And she arose in the middle of the night, and took my son from my arms, and laid him in her bosom, and laid her dead son in my bosom.

21. ఉదయమున నేను లేచి నా పిల్లకు పాలియ్య చూడగా అది చచ్చినదాయెను; తరువాత ఉదయమున నేను పిల్లను నిదానించి చూచినప్పుడు వాడు నా కడుపున పుట్టినవాడు కాడని నేను తెలిసికొంటిని.

21. And I arose in the morning to suckle my son, and he was dead. And behold, I looked at him in the morning, and behold, it was not my son whom I bore.

22. అంతలో రెండవ స్త్రీ అది కాదు;బ్రదికియున్నది నా బిడ్డ చచ్చినది దాని బిడ్డ అని చెప్పగా ఆమెకాదు, చచ్చినదే నీ బిడ్డ బ్రతికియున్నది నా బిడ్డ అనెను. ఈ ప్రకారముగా వారు రాజుసముఖమున మనవిచేయగా

22. And the other woman said, No, but the living [one is] my son, and the dead [one is] your son. So they spoke before the king.

23. రాజు బ్రదికియున్నది నా బిడ్డ చచ్చినది నీ బిడ్డ అని యొక తెయు, రెండవది ఆలాగు కాదు చచ్చినది నీ బిడ్డ బ్రదికియున్నది నా బిడ్డ అని చెప్పుచున్నది;

23. And the king said to them, You say, This [is] my son, [even] the living [one], and this woman's son [is] the dead one. And you say, No, but the living [one is] my son, and the dead [one is] your son.

24. గనుక కత్తి తెమ్మని ఆజ్ఞ ఇచ్చెను. వారు ఒక కత్తి రాజసన్నిధికి తేగా

24. And the king said, Bring me a sword. And they brought a sword before the king.

25. రాజు రెండు భాగములుగా బ్రదికియుండు బిడ్డను చేసి సగము దీనికిని సగము దానికిని చెరిసగము ఇయ్యవలసినదని ఆజ్ఞ ఇచ్చెను.

25. And the king said, Divide the live child, the suckling, in two; and give half of it to one, and half of it to the other.

26. అంతట బ్రదికియున్న బిడ్డయొక్క తల్లి తన బిడ్డ విషయమై పేగులు తరుగుకొని పోయినదై, రాజునొద్దనా యేలిన వాడా, బిడ్డను ఎంతమాత్రము చంపక దానికే యిప్పించుమని మనవిచేయగా, ఆ రెండవ స్త్రీ అది నాదైనను దానిదైనను కాకుండ చెరిసగము చేయుమనెను.

26. And the woman whose the living child was, answered and said to the king, (for her heart yearned over her son), I beseech you, [my] lord, give her the child, and by no means slay it. But the other said, Let it be neither mine nor hers; divide [it].

27. అందుకు రాజుబ్రదికియున్న బిడ్డను ఎంతమాత్రము చంపక మొదటిదాని కియ్యుడి, దాని తల్లి అదే అని తీర్పు తీర్చెను.

27. Then the king answered and said, Give the child to her that said, 'Give it to her, and by no means slay it: she [is] its mother.

28. అంతట ఇశ్రాయేలీయులందరును రాజు తీర్చిన తీర్పునుగూర్చి విని న్యాయము విచారించుటయందు రాజు దైవజ్ఞానము నొందినవాడని గ్రహించి అతనికి భయపడిరి.

28. And all Israel heard this judgment which the king judged, and they feared before the king; because they saw that the wisdom of God [was] in him, to execute judgment.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Kings I - 1 రాజులు 3 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

సొలొమోను వివాహం. (1-4) 
దేవుని పట్ల వాత్సల్యాన్ని కలిగి ఉన్న వ్యక్తి తమ ప్రేమను ప్రభువు అనుచరులలో ఒకరి పట్ల మళ్లించి ఉండాలి. సొలొమోను, జ్ఞానం, సంపద మరియు గొప్పతనాన్ని కలిగి ఉన్నప్పటికీ, "అతను ప్రభువును ప్రేమించాడు." దేవుడు సమృద్ధిగా అందించినప్పుడు, అతను ప్రతిఫలంగా సమృద్ధిగా పంటను ఆశించాడు. దేవుని మరియు ఆయన ఆరాధనను యథార్థంగా గౌరవించే వారు తమ విశ్వాసం యొక్క ఖర్చులను అడుక్కోరు. దైవిక సేవలో పెట్టుబడి పెట్టబడిన దానిని మనం ఎప్పుడూ వృధాగా భావించకూడదు.

అతని దృష్టి, జ్ఞానం కోసం అతని ప్రార్థన. (5-15) 
సొలొమోను కల అసాధారణమైనది. అతని భౌతిక సామర్థ్యాలు నిద్రపోతున్నప్పుడు, అతని ఆత్మ యొక్క సామర్థ్యాలు ఉత్తేజపరచబడ్డాయి; అతను దైవిక ద్యోతకాన్ని స్వీకరించడానికి మరియు తగిన ఎంపిక చేయడానికి అధికారం పొందాడు. అదేవిధంగా, మన అవసరాలు మరియు ప్రార్థనలు నెరవేరుతాయని హామీ ఇవ్వడం ద్వారా దేవుడు మనల్ని ఆనందం వైపు నడిపిస్తాడు. నిద్రలో సొలొమోను నిర్ణయం తీసుకోవడం, హేతుబద్ధమైన అధ్యాపకులు తక్కువ చురుకుగా ఉన్నప్పుడు, అది దేవుని దయ యొక్క ఫలితమని సూచిస్తుంది. తన స్వంత లోపాలు మరియు పెళుసుదనం గురించి వినయపూర్వకమైన అవగాహనతో, "ప్రభూ, నేను చిన్న పిల్లవాడిని" అని వేడుకుంటున్నాడు. తెలివైన మరియు మరింత ఆలోచనాత్మక వ్యక్తులు, వారు తమ స్వంత బలహీనతలను గుర్తించి, తమపై తాము జాగ్రత్తగా ఉంటారు.
సొలొమోను జ్ఞానం కోసం దేవుణ్ణి వేడుకున్నాడు. ఇది మనం ప్రతిధ్వనించవలసిన ప్రార్థన, యాకోబు 1:5 లో నొక్కిచెప్పినట్లు, మన నిర్దిష్ట పాత్రలు మరియు వివిధ పరిస్థితులలో మనకు సహాయం చేయడానికి జ్ఞానాన్ని కోరుతూ. భూసంబంధమైన సంపదల కంటే ఆధ్యాత్మిక ఆశీర్వాదాలకు ప్రాధాన్యత ఇచ్చేవారు దేవుని దయను పొందుతారు. సొలొమోను విన్నపం ప్రభావవంతంగా ఉండటమే కాకుండా అతని ప్రారంభ అభ్యర్థనను అధిగమించింది. దేవుడు అతనికి అపూర్వమైన జ్ఞానాన్ని ప్రసాదించాడు, మరే ఇతర పాలకుడికి ఇవ్వనంత విశిష్టమైన జ్ఞానాన్ని ఇచ్చాడు మరియు అతనికి ధనవంతులు మరియు గౌరవాన్ని కూడా ఇచ్చాడు. మనం జ్ఞానం మరియు దయను పొందినప్పుడు, ఈ లక్షణాలు శ్రేయస్సును తీసుకురాగలవు లేదా దాని లేకపోవడాన్ని తగ్గించగలవు. ఆధ్యాత్మిక ఆశీర్వాదాలను పొందే మార్గంలో ప్రార్థనలో దేవునితో కుస్తీ పడవలసి ఉంటుంది, అయితే భూసంబంధమైన ఆశీర్వాదాల కోసం, మనం దేవుని ప్రావిడెన్స్‌కు వాయిదా వేయాలి. సొలొమోను జ్ఞానాన్ని పొందాడు ఎందుకంటే అతను దానిని కోరాడు మరియు సంపదను అతను స్పష్టంగా వెతకలేదు.

సొలొమోను తీర్పు. (16-28)
సొలొమోను జ్ఞానానికి సంబంధించిన ఒక ఉదాహరణ మనకు అందించబడింది. పరిస్థితి యొక్క సంక్లిష్టతను గమనించండి. నిజమైన తల్లిని గుర్తించడానికి, తల్లి ఏ బిడ్డను ఎక్కువగా ఇష్టపడుతుందో నిర్ణయించడంపై అతను ఆధారపడలేడు. బదులుగా, పిల్లల పట్ల ఏ తల్లికి లోతైన ప్రేమ ఉందో అతను అంచనా వేసాడు: పిల్లల భద్రత ప్రమాదంలో ఉన్నప్పుడు తల్లి యొక్క ప్రామాణికతను పరీక్షిస్తారు. తల్లిదండ్రులు తమ పిల్లల పట్ల తమ ప్రేమను ప్రదర్శించాలి, ప్రత్యేకించి వారి ఆధ్యాత్మిక శ్రేయస్సును కాపాడడం ద్వారా మరియు వారిని ఆపద నుండి రక్షించడం ద్వారా. దీని ద్వారా మరియు అతనికి ప్రసాదించిన దైవిక జ్ఞానం యొక్క ఇతర ప్రదర్శనల ద్వారా, సొలొమోను తన ప్రజలలో గణనీయమైన గౌరవాన్ని పొందాడు. ఈ గుర్తింపు అతనికి ఆయుధాల ఆయుధాగారం కంటే ఎక్కువ విలువను కలిగి ఉంది; అది భయాన్ని కలిగించింది మరియు అతని పట్ల ప్రేమను పెంచింది.



Shortcut Links
1 రాజులు - 1 Kings : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |