Kings I - 1 రాజులు 20 | View All

1. తనయొద్ద గుఱ్ఱములను రథములను సమకూర్చుకొనిన ముప్పది ఇద్దరు రాజులుండగా సిరియారాజైన బెన్హదదు తన సైన్యమంతటిని సమకూర్చుకొని బయలుదేరి షోమ్రోనుకు ముట్టడి వేసి దానిమీద యుద్ధము చేసెను.
మత్తయి 12:42, లూకా 11:31

1. Surely very moche. Fyrst vnto them was committed the worde of God

2. అతడు పట్టణమందున్న ఇశ్రాయేలురాజైన అహాబునొద్దకు దూతలను పంపి

2. What then though some of them did not beleve? shall their vnbeleve make the promes of god with out effecte?

3. నీ వెండియు నీ బంగారమును నావే, నీ భార్యలలోను నీ పిల్లలలోను సౌందర్యముగలవారు నావారని బెన్హదదు సెలవిచ్చుచున్నాడని వారిచేత వర్తమానము తెలియజేసెను.

3. God forbid. Let god be true and all men lyars as it is written: That thou myghtest be iustifyed in thy sayinge and shuldest overcome when thou arte iudged.

4. అందుకు ఇశ్రాయేలు రాజునా యేలినవాడవైన రాజా, నీవిచ్చిన సెలవుప్రకారము నేనును నాకు కలిగిన సమస్తమును నీ వశమున నున్నామనిప్రత్యుత్తరమిచ్చి వారిని పంపగా

4. Yf oure vnrightewesnes make the rightewesnes of God more excellent: what shall we saye? Is God vnrighteous which taketh vengeauce? I speake after the maner of me.

5. ఆ దూతలు పోయి ఆ మాట తెలియజేసి తిరిగి వచ్చిబెన్హదదు ఇట్లు సెల విచ్చుచున్నాడని తెలియజెప్పిరినీవు నీ వెండిని నీ బంగారమును నీ భార్యలను నీ పిల్లలను నాకు అప్పగింప వలెనని నేను నీయొద్దకు నా సేవకులను పంపియున్నాను.

5. God forbid. For how then shall God iudge the worlde?

6. రేపు ఈ వేళకు వారు నీ యింటిని నీ సేవకుల యిండ్లను పరిశోధిం చుదురు; అప్పుడు నీ కంటికి ఏది యింపుగా నుండునో దానిని వారు చేతపట్టుకొని తీసికొని పోవుదురు.

6. Yf the veritie of God appere moare excellent thorow my lye vnto his prayse why am I hence forth iudged as a synner?

7. కాగా ఇశ్రాయేలు రాజు దేశపు పెద్దలనందరిని పిలువ నంపించిబెన్హదదునీ భార్యలను పిల్లలను వెండి బంగారములను పట్టుకొందునని వర్తమానము పంపగా నేను ఇయ్యనని చెప్పలేదు; ఆ మనుష్యుడు చేయ గోరుచున్న మోసము ఎట్టిదో అది మీరు తెలిసికొనుడనెను.

7. and saye not rather (as men evyll speake of vs and as some affirme that we saye) let vs do evyll that good maye come therof. Whose damnacion is iuste.

8. నీవతని మాట వినవద్దు, దానికి ఒప్పుకొనవద్దు అని ఆ పెద్దలును జనులందరును అతనితో చెప్పిరి,

8. What saye we then? Are we better then they? No in no wyse. For we have all ready proved how that both Iewes and Gentils are all vnder synne

9. గనుక అతడుమీరు రాజైన నా యేలిన వానితో తెలియజెప్పవలసినదేమనగానీవు మొదట నీ సేవకుడనైన నాకు ఇచ్చిపంపిన ఆజ్ఞను నేను తప్పక అనుసరింతును గాని, నీవిప్పుడు సెలవిచ్చిన దానిని నేను చేయలేనని బెన్హదదు దూతలతో చెప్పుడనెను. ఆ దూతలు పోయి బెన్హదదునొద్దకు వచ్చి ఆ ప్రత్యుత్తరము తెలియజేయగా

9. as it is writte: There is none righteous no not one:

10. బెన్హదదు మరల అతని యొద్దకు దూతలను పంపినాతోకూడ వచ్చిన వారందరును పిడికెడు ఎత్తికొని పోవుటకు షోమ్రోను యొక్క ధూళి చాలినయెడల దేవతలు నాకు గొప్ప అపాయము కలుగజేయుదురు గాక అని వర్తమానము చేసెను.

10. There is none that vnderstondith there is none yt seketh after God

11. అందుకు ఇశ్రాయేలురాజుతన ఆయుధమును నడుమున బిగించుకొనువాడు దానివిప్పి తీసి వేసినవానివలె అతిశయపడకూడదని చెప్పుడనెను.

11. they are all gone out of ye waye they are all made vnprofytable ther is none that doeth good no not one.

12. బన్హదదును ఆ రాజులును గుడారములయందు విందు జరి గించుకొనుచుండగా, ఈ ప్రత్యుత్తరము వారికి వచ్చెను గనుక అతడు తన సేవకులను పిలిపించి యుద్ధమునకు సిద్ధ పడుడని ఆజ్ఞాపించెను. వారు సన్నద్ధులై పట్టణము ఎదుట నిలువగా

12. Their throte is an open sepulchre with their tounges they have disceaved: the poyson of Aspes is vnder their lippes.

13. ప్రవక్తయైన యొకడు ఇశ్రాయేలు రాజైన అహాబునొద్దకు వచ్చి అతనితో ఇట్లనెనుయెహోవా సెలవిచ్చునదేమనగాఈ గొప్ప దండంతయు నీవు చూచితివే; నేను యెహోవానని నీవు గ్రహించునట్లు నేడు దానిని నీచేతి కప్పగించెదను.

13. Whose mouthes are full of coursynge and bitternes.

14. ఇది యెవరిచేత జరుగునని అహాబు అడుగగా అతడురాజ్యాధిపతులలో ఉన్న ¸యౌవనులచేత జరుగునని యెహోవా సెల విచ్చుచున్నాడని చెప్పెను. యుద్ధమును ఎవరు ఆరంభము చేయవలెనని రాజు అడుగగా అతడునీవే అని ప్రత్యుత్తరమిచ్చెను.

14. Their fete are swyfte to sheed bloud.

15. వెంటనే అతడు రాజ్యాధిపతులలో ఉన్న వారి లెక్కచూడగా వారు రెండువందల ముప్పది ఇద్దరైరి. తరువాత జనులను, అనగా ఇశ్రాయేలు వారినందరిని లెక్కింపగా వారు ఏడువేల మందియైరి.

15. Destruccion and wretchednes are in their wayes.

16. మధ్యాహ్నమందు వీరు బయలుదేరగా బెన్హదదును అతనికి సహకారులైన ఆ ముప్పది ఇద్దరు రాజులును గుడారములలో త్రాగి మత్తులై యుండిరి.

16. And the waye of peace they have not knowen.

17. రాజ్యాధిపతులలోనున్న ఆ ¸యౌవనులు ముందుగా బయలు దేరినప్పుడు సంగతి తెలిసికొనుటకై బెన్హదదు కొందరిని పంపెను. షోమ్రోనులోనుండి కొందరు వచ్చియున్నారని బంటులు తెలియజేయగా

17. There is no feare of God before their eyes.

18. అతడువారు సమాధానముగా వచ్చినను యుద్ధము చేయ వచ్చినను వారిని సజీవులుగా పట్టుకొనిరండని ఆజ్ఞాపించెను.

18. Ye and we knowe that whatsoever ye lawe sayth he sayth it to them which are vnder the lawe. That all mouthes maye be stopped and all the worlde be subdued to god

19. రాజ్యాధిపతులలోనున్న ఆ ¸యౌవనులును వారితో కూడనున్న దండువారును పట్టణములోనుండి బయలుదేరి

19. because that by ye dedes of the lawe shall no flesshe be iustified in the sight of God. For by the lawe commeth the knowledge of synne.

20. ప్రతివాడు తన్ను ఎదిరించిన వానిని చంపగా సిరియనులు పారిపోయిరి. ఇశ్రాయేలువారు వారిని తరుము చుండగా సిరియా రాజైన బెన్హదదు గుఱ్ఱమెక్కి రౌతులతో గూడ తప్పించుకొని పోయెను.

20. Now verely is ye rigtewesnes that cometh of God declared without the fulfillinge of ye lawe havinge witnes yet of ye lawe and of the Prophetes.

21. అంతట ఇశ్రాయేలు రాజు బయలుదేరి గుఱ్ఱములను రథములను ఓడించి సిరియనులను బహుగా హతము చేసెను.

21. The rightewesnes no dout which is good before God cometh by ye fayth of Iesus Christ vnto all and vpon all that beleve.Ther is no differece:

22. అప్పుడు ఆ ప్రవక్త ఇశ్రాయేలు రాజునొద్దకు వచ్చినీవు బలము తెచ్చుకొనుము, నీవు చేయవలసిన దానిని కనిపెట్టి యుండుము, ఏడాదినాటికి సిరియారాజు నీమీదికి మరల వచ్చునని అతనితో చెప్పెను.

22. for all have synned and lacke the prayse yt is of valoure before God:

23. అయితే సిరియా రాజు సేవకులు అతనితో ఈలాగు మనవి చేసిరివారి దేవతలు కొండదేవతలు గనుక వారు మనకంటె బలవంతులైరి. అయితే మనము మైదానమందు వారితో యుద్ధము చేసిన యెడల నిశ్చయముగా వారిని గెలుచుదుము.

23. but are iustified frely by his grace through the redemcion that is in Christ Iesu

24. ఇందుకు మీరు చేయవలసిన దేమనగా, ఆ రాజులలో ఒక్కొకని వాని వాని ఆధిపత్యములోనుండి తీసివేసి వారికి బదులుగా సేనాధిపతులను నిర్ణయించి

24. whom God hath made a seate of mercy thorow faith in his bloud to shewe ye rightewesnes which before him is of valoure in yt he forgeveth ye synnes yt are passed which God dyd suffre

25. నీవు పోగొట్టుకొనిన బలము ఎంతో అంత బలమును, గుఱ్ఱములకు గుఱ్ఱములను రథములకు రథములను లెక్కించి పోగు చేయుము; అప్పుడు మనము మైదానమునందు వారితో యుద్ధము చేసినయెడల అవశ్యముగా మనము వారిని గెలు చుదమని మనవి చేయగా అతడు వారు చెప్పిన మాట విని ఆ ప్రకారము చేసెను.

25. to shewe at this tyme ye rightewesnes yt is alowed of him yt he myght be couted iuste and a iustifiar of him which belevith on Iesus.

26. కాబట్టి మరుసంవత్సరము బెన్హదదు సిరియనులను సమకూర్చి లెక్కచూచి బయలుదేరి పోయి ఇశ్రాయేలువారితో యుద్ధము చేయుటకై ఆఫెకునకు వచ్చెను.

26. Where is then thy reioysinge? It is excluded. By what lawe? by ye lawe of workes? Naye: but by the lawe of fayth.

27. ఇశ్రాయేలు వారందరును పోగు చేయబడి సిద్ధమై వారిని ఎదిరింప బయలుదేరిరి. ఇశ్రా యేలువారు మేకపిల్లల మందలు రెంటివలె వారియెదుట దిగియుండిరి గాని దేశము సిరియనులచేత కప్పబడి యుండెను.

27. For we suppose that a man is iustified by fayth without the dedes of ye lawe.

28. అప్పుడు దైవజనుడైన యొకడు వచ్చి ఇశ్రా యేలు రాజుతో ఇట్లనెనుయెహోవా సెలవిచ్చున దేమనగాసిరియనులు యెహోవాకొండలకు దేవుడేగాని లోయలకు దేవుడు కాడని అనుకొందురు; అయితే నేను యెహోవానై యున్నానని మీరు తెలిసికొనునట్లు ఈ గొప్ప సమూహమంతయు నీ చేతికి అప్పగించెదను.

28. Is he the God of the Iewes only? Is he not also the God of the Gentyls? Yes eve of the Gentyles also.

29. వారు ఎదురుముఖములుగా ఏడుదినములు గుడారములు వేసికొని యుండిన తరువాత ఏడవ దినమందు యుద్ధమునకు కలిసికొనగా ఇశ్రాయేలువారు ఒక దినమందే సిరియనుల కాల్బలము లక్షమందిని హతము చేసిరి.

29. For it is God only which iustifieth circumcision which is of fayth and vncircumcision thorow fayth.

30. తక్కినవారు ఆఫెకు పట్టణములోనికి పారిపోగా అచ్చటనున్న యొకప్రాకారము శేషించినవారిలో ఇరువది యేడు వేలమంది మీద పడెను. బెన్హదదు పారిపోయి ఆ పట్టణమందు ప్రవేశించి ఆ యాగదులలో చొరగా

30. Do we then destroye the lawe thorow fayth? God forbid. But we rather mayntayne the lawe.

31. అతని సేవకులుఇశ్రాయేలు వారి రాజులు దయాపరులని మేమువింటిమి గనుక నీకు అనుకూలమైనయెడల మేము నడుమునకు గోనెలు కట్టుకొని తలమీద త్రాళ్లు వేసికొని ఇశ్రాయేలు రాజునొద్దకు పోవుదుము; అతడు నీ ప్రాణమును రక్షించు నేమో అని రాజుతో అనగా రాజు అందుకు సమ్మతించెను.

31. What shall we saye then that Abraham oure father as pertayninge to ye flesshe dyd finde?



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible. Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

బెన్హదదు సమరయను ముట్టడించాడు. (1-11) 
బెన్హదదు అహాబుకు చాలా అగౌరవమైన డిమాండ్‌ని తెలియజేశాడు. ప్రతిస్పందనగా, అహాబు సిగ్గుతో నిండిన సమర్పణను పంపాడు. అలాంటి భయంకరమైన పరిస్థితులు తరచుగా తప్పు చేయడం వల్ల తలెత్తుతాయి, ఎందుకంటే ఇది దైవిక రక్షణను తొలగిస్తుంది. దేవుని మార్గనిర్దేశం లేకుండా, మన విరోధులు తమ నియంత్రణను తీసుకుంటారు. అపరాధభావం వ్యక్తులను బలహీనపరుస్తుంది మరియు భయపెడుతుంది. అహాబు నిరాశా స్థితికి చేరుకున్నాడు. ప్రజలు తమ జీవితాలను కాపాడుకోవడానికి ప్రియమైన ఆస్తులు మరియు ప్రతిష్టాత్మకమైన అనుబంధాలను వదులుకోవడానికి సిద్ధంగా ఉన్నారు, అయినప్పటికీ వారు తరచుగా ఆనందాలను లేదా ఆసక్తులను వదులుకోవడానికి బదులుగా తమ ఆత్మలను కోల్పోతారు. అహాబు యొక్క ప్రకటన అసాధారణమైన వివేకవంతమైనదిగా ఉద్భవించింది, ఇది అందరికీ విలువైన పాఠంగా ఉపయోగపడుతుంది. అనిశ్చిత భవిష్యత్తు గురించి ప్రగల్భాలు పలకడం మూర్ఖత్వం, దాని గురించి మనకు తెలియకపోవడం. ఈ భావాన్ని ఆధ్యాత్మిక పోరాటాలకు అన్వయించవచ్చు. మితిమీరిన ఆత్మవిశ్వాసం వల్ల పీటర్ తడబడినట్లే, ఎల్లవేళలా అప్రమత్తంగా ఉండడం సంతోషాన్ని కలిగిస్తుంది.

బెన్హదదు ఓటమి. (12-21) 
గర్విష్ఠులైన సిరియన్లు ఓటమిని ఎదుర్కొన్నారు, అయితే అవహేళన చేయబడిన ఇశ్రాయేలీయులు విజేతలుగా నిలిచారు. అహంకారి మరియు మత్తులో ఉన్న రాజు జారీ చేసిన ఆదేశాలు అతని దళాల మధ్య గందరగోళానికి దారితీశాయి, ఇశ్రాయేలీయులపై వారి దాడికి ఆటంకం కలిగించాయి. తరచుగా, అత్యంత సురక్షితమైనదిగా భావించే వారు తక్కువ ధైర్యాన్ని ప్రదర్శిస్తారు. అహాబ్ సిరియన్ల యొక్క ఒక ముఖ్యమైన ఊచకోతని నిర్వహించాడు. తరచుగా, దేవుడు ఒక చెడ్డ వ్యక్తిని మరొకరిని శిక్షించడానికి నియమించుకుంటాడు.

సిరియన్లు మళ్లీ ఓడిపోయారు. (22-30) 
బెన్హదాద్ సలహాదారులు తమ స్థానాన్ని మార్చుకోవాలని సూచించారు. తమ ఓటమి ఇజ్రాయెల్ బలం వల్ల కాదని, ఇజ్రాయెల్ దేవతల శక్తి వల్లనే అని వారు భావించారు. అయితే, యెహోవాను గూర్చిన వారి అవగాహన చాలా తక్కువగా ఉంది. ఇజ్రాయెల్ బహుళ దేవుళ్లను పూజిస్తుందని వారు తప్పుగా విశ్వసించారు, ప్రతి ఒక్కటి నిర్దిష్ట ప్రాంతాలపై పరిమిత ప్రభావాన్ని కలిగి ఉంటాయి. ఈ దురభిప్రాయం దేవుని గురించి అన్యజనులు కలిగి ఉన్న నిరాధారమైన భావనలను ప్రదర్శించింది. విశేషమేమిటంటే, వ్యక్తులు ప్రాపంచిక విషయాలలో లోతైన జ్ఞానాన్ని ప్రదర్శిస్తారు, అదే సమయంలో దైవిక విషయాల విషయానికి వస్తే పూర్తిగా మూర్ఖత్వాన్ని ప్రదర్శిస్తారు.

అహాబు బెన్హదదుతో శాంతిని నెలకొల్పాడు. (31-43)
పాపులు పశ్చాత్తాపం వైపు మళ్లాలని మరియు వినయంతో దేవుడిని సంప్రదించాలని కోరారు. ఇశ్రాయేలు దేవుని దయగల స్వభావాన్ని గురించి మనకు తెలియజేయలేదా? మనమే ఆయన కరుణను అనుభవించలేదా? నిజమైన పశ్చాత్తాపం, క్రీస్తు ద్వారా దేవుని కనికరాన్ని అర్థం చేసుకోవడంలో, క్షమాపణకు దారి తీస్తుంది, ఎందుకంటే అతని కరుణకు అవధులు లేవు.
ఎంత గొప్ప పరివర్తన జరుగుతుంది! తరచుగా, శ్రేయస్సు సమయంలో అత్యంత గర్వంగా ఉన్నవారు ప్రతికూల సమయాల్లో అత్యంత నిస్సహాయులుగా మారతారు. దుష్టాత్మ రెండు పరిస్థితులలో ఒక వ్యక్తి యొక్క ప్రవర్తనను ప్రభావితం చేస్తుంది. అహాబు వంటి కొందరు వ్యక్తులు విజయాన్ని దుర్వినియోగం చేస్తారు; వారు తమ శ్రేయస్సును దేవునికి, వారి తరానికి లేదా వారి నిజమైన ప్రయోజనాలకు సేవ చేయడంలో విఫలమవుతారు. దుర్మార్గులపట్ల దయ చూపినప్పటికీ, వారు నీతిని నేర్చుకోకుండా ప్రతిఘటిస్తారు.
అహాబును గద్దించడానికి ప్రవక్త ఒక ఉపమానాన్ని ఉపయోగించాడు. నీతిమంతుడైన ప్రవక్త తన స్నేహితుడిని మరియు దేవునికి ప్రియమైన వ్యక్తిని విడిచిపెట్టినందుకు శిక్షను ఎదుర్కొన్నట్లయితే, దేవుని ఆజ్ఞకు విరుద్ధంగా శత్రువును, తనకు మరియు దేవునికి వ్యతిరేకమైన వ్యక్తిని తప్పించుకున్న దుష్ట రాజుకు శిక్ష ఎంత తీవ్రంగా ఉండాలి? నిజమైన పశ్చాత్తాపం మరియు తన తప్పులను సరిదిద్దుకోవాలనే కోరిక లేకపోవడంతో అహాబు భారంగా మరియు అసంతృప్తితో తన ఇంటికి తిరిగి వచ్చాడు. విజయం సాధించినప్పటికీ, అతను అన్ని విధాలుగా అసంతృప్తితో ఉన్నాడు. దురదృష్టవశాత్తూ, క్రీస్తు సంతోషకరమైన సందేశాన్ని వినే అనేకులు మోక్షానికి అవకాశం వచ్చేంత వరకు నిమగ్నమై, వాయిదా వేస్తూ ఉంటారు.



Shortcut Links
1 రాజులు - 1 Kings : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary |