Kings I - 1 రాజులు 1 | View All

1. రాజైన దావీదు బహు వృద్ధుడు కాగా సేవకులు అతనికి ఎన్నిబట్టలు కప్పినను అతనికి వెట్ట కలుగక యుండెను.

1. raajaina daaveedu bahu vruddhudu kaagaa sevakulu athaniki ennibattalu kappinanu athaniki vetta kalugaka yundenu.

2. కాబట్టి వారుమా యేలినవాడవును రాజవునగు నీకొరకు తగిన చిన్నదాని వెదకుట మంచిది; ఆమె రాజైన నీ సముఖమందుండి నిన్ను ఆదరించి వెట్ట కలుగుటకు నీ కౌగిటిలో పండుకొనునని చెప్పి

2. kaabatti vaarumaa yelinavaadavunu raajavunagu neekoraku thagina chinnadaani vedakuta manchidi; aame raajaina nee samukhamandundi ninnu aadarinchi vetta kalugutaku nee kaugitilo pandukonunani cheppi

3. ఇశ్రా యేలీయుల దేశపు దిక్కులన్నిటిలో తిరిగి ఒక చక్కని చిన్నదాని వెదకి, అబీషగు అను షూనేమీయురాలిని చూచి రాజునొద్దకు తీసికొని వచ్చిరి.

3. ishraayeleeyula dheshapu dikkulannitilo thirigi oka chakkani chinnadaani vedaki, abeeshagu anu shoonemeeyuraalini chuchi raajunoddhaku theesikoni vachiri.

4. ఈ చిన్నది బహు చక్కనిదై యుండి రాజును ఆదరించి ఉపచారము చేయు చుండెను గాని రాజు దానిని కూడలేదు.

4. ee chinnadhi bahu chakkanidai yundi raajunu aadarinchi upachaaramu cheyu chundenu gaani raaju daanini koodaledu.

5. హగ్గీతు కుమారుడైన అదోనీయా గర్వించిన వాడైనేనే రాజు నగుదునని అనుకొని, రథములను గుఱ్ఱపు రౌతులను తనకు ముందుగా పరుగెత్తుటకు ఏబదిమంది మనుష్యులను ఏర్ప రచుకొనెను.

5. haggeethu kumaarudaina adoneeyaa garvinchina vaadainene raaju nagudunani anukoni, rathamulanu gurrapu rauthulanu thanaku mundhugaa parugetthutaku ebadhimandi manushyulanu erpa rachukonenu.

6. అతని తండ్రినీవు ఈలాగున ఏల చేయు చున్నావని అతనిచేత ఎప్పుడును విచారించి అతనికి నొప్పి కలుగజేయలేదు. చూచుటకు అతడు బహు సౌంద ర్యము గలవాడు, అబ్షాలోము తరువాత పుట్టినవాడు.

6. athani thandrineevu eelaaguna ela cheyu chunnaavani athanichetha eppudunu vichaarinchi athaniki noppi kalugajeyaledu. choochutaku athadu bahu saunda ryamu galavaadu, abshaalomu tharuvaatha puttinavaadu.

7. అతడు సెరూయా కుమారుడైన యోవాబుతోను యాజకుడైన అబ్యాతారుతోను ఆలోచన చేయగా వారు అదోనీయా పక్షము వహించి అతనికి సహాయము చేసిరి గాని

7. athadu serooyaa kumaarudaina yovaabuthoonu yaajakudaina abyaathaaruthoonu aalochana cheyagaa vaaru adoneeyaa pakshamu vahinchi athaniki sahaayamu chesiri gaani

8. యాజకుడైన సాదోకును యెహోయాదా కుమారుడైన బెనాయాయును ప్రవక్తయైన నాతానును షిమీయును రేయీయును దావీదుయొక్క శూరులును అదోనీయాతో కలిసికొనక యుండిరి.

8. yaajakudaina saadokunu yehoyaadaa kumaarudaina benaayaayunu pravakthayaina naathaanunu shimeeyunu reyeeyunu daaveeduyokka shoorulunu adoneeyaathoo kalisikonaka yundiri.

9. అదోనీయా ఏన్‌రోగేలు సమీప మందుండు జోహెలేతు అను బండదగ్గర గొఱ్ఱెలను ఎడ్లను క్రొవ్విన దూడలను బలిగా అర్పించి, రాజకుమారు లగు తన సహోదరులనందరిని యూదావారగు రాజు యొక్క సేవకులనందరిని పిలిపించెను గాని

9. adoneeyaa en‌rogelu sameepa mandundu johelethu anu bandadaggara gorrelanu edlanu krovvina doodalanu baligaa arpinchi, raajakumaaru lagu thana sahodarulanandarini yoodhaavaaragu raaju yokka sevakulanandarini pilipinchenu gaani

10. ప్రవక్తయగు నాతానును బెనాయనును దావీదు శూరులను తనకు సహోదరుడైన సొలొమోనును పిలువలేదు.

10. pravakthayagu naathaanunu benaayanunu daaveedu shoorulanu thanaku sahodarudaina solomonunu piluvaledu.

11. అప్పుడు నాతాను సొలొమోను తల్లియైన బత్షెబతో చెప్పిన దేమనగాహగ్గీతు కుమారుడైన అదోనీయా యేలుచున్న సంగతి నీకు వినబడలేదా? అయితే ఈ సంగతి మనయేలినవాడైన దావీదునకు తెలియకయే యున్నది.

11. appudu naathaanu solomonu thalliyaina batshebathoo cheppina dhemanagaahaggeethu kumaarudaina adoneeyaa yeluchunna sangathi neeku vinabadaledaa? Ayithe ee sangathi manayelinavaadaina daaveedunaku teliyakaye yunnadhi.

12. కాబట్టి నీ ప్రాణమును నీ కుమారుడైన సొలొమోను ప్రాణమును రక్షించుకొనుటకై నేను నీకొక ఆలోచన చెప్పెదను వినుము.

12. kaabatti nee praanamunu nee kumaarudaina solomonu praanamunu rakshinchukonutakai nenu neekoka aalochana cheppedanu vinumu.

13. నీవు రాజైన దావీదునొద్దకు పోయినా యేలినవాడా, రాజా, అవశ్యముగా నీ కుమారుడైన సొలొమోను నా వెనుక ఏలువాడై నా సింహాసనము మీద ఆసీనుడగునని నీ సేవకురాలనైన నాకు నీవు ప్రమాణ పూర్వకముగా సెలవిచ్చితివే; అదోనీయా యేలుచుండుట యేమని అడుగవలెను.

13. neevu raajaina daaveedunoddhaku poyinaa yelinavaadaa, raajaa, avashyamugaa nee kumaarudaina solomonu naa venuka eluvaadai naa sinhaasanamu meeda aaseenudagunani nee sevakuraalanaina naaku neevu pramaana poorvakamugaa selavichithive; adoneeyaa yeluchunduta yemani adugavalenu.

14. రాజుతో నీవు మాటలాడుచుండగా నేను నీవెనుక లోపలికి వచ్చి నీవు విన్నవించిన మాటలను రూఢిపరచుదునని చెప్పెను.

14. raajuthoo neevu maatalaaduchundagaa nenu neevenuka lopaliki vachi neevu vinnavinchina maatalanu roodhiparachudunani cheppenu.

15. కాబట్టి బత్షెబ గదిలోనున్న రాజునొద్దకు వచ్చెను. రాజు బహు వృద్ధుడైనందున షూనేమీయురాలైన అబీషగు రాజును కనిపెట్టు చుండెను.

15. kaabatti batsheba gadhilonunna raajunoddhaku vacchenu. Raaju bahu vruddhudainanduna shoonemeeyuraalaina abeeshagu raajunu kanipettu chundenu.

16. బత్షెబ వచ్చి రాజు ఎదుట సాగిలపడి నమస్కారము చేయగా రాజునీ కోరిక ఏమని అడిగి నందుకు ఆమె యీలాగు మనవి చేసెను

16. batsheba vachi raaju eduta saagilapadi namaskaaramu cheyagaa raajunee korika emani adigi nanduku aame yeelaagu manavi chesenu

17. నా యేలిన వాడా, నీవు నీ దేవుడైన యెహోవాతోడని నీ సేవకు రాలనైన నాకు ప్రమాణము చేసి అవశ్యముగా నీ కుమారు డైన సొలొమోను నా వెనుక ఏలువాడై నా సింహాసనము మీద ఆసీనుడగునని సెలవిచ్చితివే,

17. naa yelina vaadaa, neevu nee dhevudaina yehovaathoodani nee sevaku raalanaina naaku pramaanamu chesi avashyamugaa nee kumaaru daina solomonu naa venuka eluvaadai naa sinhaasanamu meeda aaseenudagunani selavichithive,

18. ఇప్పుడైతే అదోనీయా యేలుచున్నాడు. ఈ సంగతి నా యేలినవాడవును రాజవునగు నీకు తెలియకయే యున్నది.

18. ippudaithe adoneeyaa yeluchunnaadu. ee sangathi naa yelinavaadavunu raajavunagu neeku teliyakaye yunnadhi.

19. అతడు ఎడ్లను క్రొవ్విన దూడలను గొఱ్ఱెలను బలిగా అర్పించి రాజ కుమారులనందరిని యాజకుడైన అబ్యాతారును సైన్యాధి పతియైన యోవాబును పిలిపించెను గాని నీ సేవకుడైన సొలొమోనును పిలువలేదు.

19. athadu edlanu krovvina doodalanu gorrelanu baligaa arpinchi raaja kumaarulanandarini yaajakudaina abyaathaarunu sainyaadhi pathiyaina yovaabunu pilipinchenu gaani nee sevakudaina solomonunu piluvaledu.

20. నా యేలినవాడవైన రాజా, నా యేలినవాడవైన రాజవగు నీ తరువాత సింహాసనము మీద ఎవడు ఆసీనుడగునో అందునుగూర్చి ఇశ్రాయేలీయు లందరును కనిపెట్టియున్నారు.

20. naa yelinavaadavaina raajaa, naa yelinavaadavaina raajavagu nee tharuvaatha sinhaasanamu meeda evadu aaseenudaguno andunugoorchi ishraayeleeyu landarunu kanipettiyunnaaru.

21. ఇదిగాక నా యేలినవాడ వైన రాజవగు నీవు నీ పితరులతోకూడ నిద్రపొందిన తరువాత నేనును నా కుమారుడైన సొలొమోనును అప రాధులముగా ఎంచబడుదుము.

21. idigaaka naa yelinavaada vaina raajavagu neevu nee pitharulathookooda nidrapondina tharuvaatha nenunu naa kumaarudaina solomonunu apa raadhulamugaa enchabadudumu.

22. ఆమె రాజుతో మాట లాడుచున్నప్పుడు ప్రవక్తయగు నాతానును లోపలికిరాగాప్రవక్తయగు నాతాను వచ్చి యున్నాడని సేవకులు రాజునకు తెలియజేసిరి.

22. aame raajuthoo maata laaduchunnappudu pravakthayagu naathaanunu lopalikiraagaapravakthayagu naathaanu vachi yunnaadani sevakulu raajunaku teliyajesiri.

23. అతడు రాజు సన్నిధికి వచ్చి నమస్కారము చేసి సాష్టాంగపడి

23. athadu raaju sannidhiki vachi namaskaaramu chesi saashtaangapadi

24. నా యేలినవాడవైన రాజా, అదోనీయా నీ తరువాత ఏలువాడై నీ సింహాసనముమీద కూర్చుండునని నీవు సెలవిచ్చితివా?

24. naa yelinavaadavaina raajaa, adoneeyaa nee tharuvaatha eluvaadai nee sinhaasanamumeeda koorchundunani neevu selavichithivaa?

25. ఏలయనగా ఈ దినమున అతడు పోయి విస్తారమైన యెడ్లను క్రొవ్విన దూడలను గొఱ్ఱెలను బలిగా అర్పించి రాజకుమారులనందరిని సైన్యాధిపతులను యాజకుడైన అబ్యాతారును పిలిపింపగా వారు వాని సముఖములో అన్నపానములు పుచ్చుకొనుచురాజైన అదోనీయా చిరంజీవి యగునుగాక అని పలుకుచున్నారు.

25. yelayanagaa ee dinamuna athadu poyi visthaaramaina yedlanu krovvina doodalanu gorrelanu baligaa arpinchi raajakumaarulanandarini sainyaadhipathulanu yaajakudaina abyaathaarunu pilipimpagaa vaaru vaani samukhamulo annapaanamulu puchukonuchuraajaina adoneeyaa chiranjeevi yagunugaaka ani palukuchunnaaru.

26. అయితే నీ సేవకుడనైన నన్నును యాజకుడైన సాదోకును యెహో యాదా కుమారుడైన బెనాయాను నీ సేవకుడైన సొలొమోనును అతడు పిలిచినవాడు కాడు.

26. ayithe nee sevakudanaina nannunu yaajakudaina saadokunu yeho yaadaa kumaarudaina benaayaanu nee sevakudaina solomonunu athadu pilichinavaadu kaadu.

27. నా యేలినవాడ వును రాజవునగు నీ తరువాత నీ సింహాసనముమీద ఎవడు ఆసీనుడై యుండునో అది నీ సేవకుడనైన నాతో చెప్పక యుందువా? ఈ కార్యము నా యేలినవాడవును రాజవు నగు నీ సెలవు చొప్పున జరుగుచున్నదా? అని యడిగెను.

27. naa yelinavaada vunu raajavunagu nee tharuvaatha nee sinhaasanamumeeda evadu aaseenudai yunduno adhi nee sevakudanaina naathoo cheppaka yunduvaa? ee kaaryamu naa yelinavaadavunu raajavu nagu nee selavu choppuna jaruguchunnadaa? Ani yadigenu.

28. దావీదు బత్షెబను పిలువుమని సెలవియ్యగా ఆమె రాజు సన్నిధికి వచ్చి రాజు ఎదుట నిలువబడెను.

28. daaveedu batshebanu piluvumani selaviyyagaa aame raaju sannidhiki vachi raaju eduta niluvabadenu.

29. అప్పుడు రాజు ప్రమాణ పూర్వకముగా చెప్పినదేమనగాసకలమైన ఉపద్రవములలోనుండి నన్ను విడిపించిన యెహోవా జీవముతోడు

29. appudu raaju pramaana poorvakamugaa cheppinadhemanagaasakalamaina upadravamulalonundi nannu vidipinchina yehovaa jeevamuthoodu

30. అవశ్యముగా నీ కుమారుడైన సొలొమోను నా తరువాత ఏలువాడై నాకు ప్రతిగా నా సింహాసనము మీద ఆసీనుడగునని ఇశ్రాయేలీయుల దేవుడైన యెహోవా నామము తోడని నేను నీకు ప్రమాణము చేసినదానిని ఈ దినముననే నెరవేర్చుదునని చెప్పగా

30. avashyamugaa nee kumaarudaina solomonu naa tharuvaatha eluvaadai naaku prathigaa naa sinhaasanamu meeda aaseenudagunani ishraayeleeyula dhevudaina yehovaa naamamu thoodani nenu neeku pramaanamu chesinadaanini ee dinamunane neraverchudunani cheppagaa

31. బత్షెబ సాగిల పడి రాజునకు నమస్కారము చేసినా యేలినవాడైన రాజగు దావీదు సదాకాలము బ్రదుకును గాక అనెను.

31. batsheba saagila padi raajunaku namaskaaramu chesinaa yelinavaadaina raajagu daaveedu sadaakaalamu bradukunu gaaka anenu.

32. అప్పుడు రాజైన దావీదుయాజకుడైన సాదోకును ప్రవక్త యైన నాతానును యెహోయాదా కుమారుడైన బెనా యాను నాయొద్దకు పిలువుమని సెలవియ్యగా వారు రాజు సన్నిధికి వచ్చిరి.

32. appudu raajaina daaveeduyaajakudaina saadokunu pravaktha yaina naathaanunu yehoyaadaa kumaarudaina benaa yaanu naayoddhaku piluvumani selaviyyagaa vaaru raaju sannidhiki vachiri.

33. అంతట రాజుమీరు మీ యేలిన వాడనైన నా సేవకులను పిలుచుకొని పోయి నా కుమారు డైన సొలొమోనును నా కంచర గాడిదమీద ఎక్కించి గిహోనునకు తీసికొనిపోయి

33. anthata raajumeeru mee yelina vaadanaina naa sevakulanu piluchukoni poyi naa kumaaru daina solomonunu naa kanchara gaadidameeda ekkinchi gihonunaku theesikonipoyi

34. యాజకుడైన సాదోకును ప్రవక్తయైన నాతానును అక్కడ ఇశ్రాయేలీయులమీద రాజుగా అతనికి పట్టాభిషేకము చేసిన తరువాత మీరు బాకానాదము చేసిరాజైన సొలొమోను చిరంజీవి యగునుగాక అని ప్రకటన చేయవలెను.

34. yaajakudaina saadokunu pravakthayaina naathaanunu akkada ishraayeleeyulameeda raajugaa athaniki pattaabhishekamu chesina tharuvaatha meeru baakaanaadamu chesiraajaina solomonu chiranjeevi yagunugaaka ani prakatana cheyavalenu.

35. ఇశ్రాయేలు వారిమీదను యూదావారిమీదను నేనతనిని అధికారిగా నియమించి యున్నాను గనుక పిమ్మట మీరు యెరూష లేమునకు అతని వెంటరాగా అతడు నా సింహాసనముమీద ఆసీనుడై నాకు ప్రతిగా రాజగును అని సెలవిచ్చెను.

35. ishraayelu vaarimeedanu yoodhaavaarimeedanu nenathanini adhikaarigaa niyaminchi yunnaanu ganuka pimmata meeru yeroosha lemunaku athani ventaraagaa athadu naa sinhaasanamumeeda aaseenudai naaku prathigaa raajagunu ani selavicchenu.

36. అందుకు యెహోయాదా కుమారుడైన బెనాయా రాజు నకు ప్రత్యుత్తరముగా ఇట్లనెనుఆలాగు జరుగును గాక, నా యేలినవాడవును రాజవునగు నీ దేవుడైన యెహోవా ఆ మాటను స్థిరపరచును గాక.

36. anduku yehoyaadaa kumaarudaina benaayaa raaju naku pratyuttharamugaa itlanenu'aalaagu jarugunu gaaka, naa yelinavaadavunu raajavunagu nee dhevudaina yehovaa aa maatanu sthiraparachunu gaaka.

37. యెహోవా నా యేలిన వాడవును రాజవునగు నీకు తోడుగా నుండినట్లు ఆయన సొలొమోనునకు తోడుగానుండి, నా యేలినవాడైన రాజగు దావీదుయొక్క రాజ్యముకంటె అతని రాజ్యము ఘనముగా చేయునుగాక అనెను;

37. yehovaa naa yelina vaadavunu raajavunagu neeku thoodugaa nundinatlu aayana solomonunaku thoodugaanundi, naa yelinavaadaina raajagu daaveeduyokka raajyamukante athani raajyamu ghanamugaa cheyunugaaka anenu;

38. కాబట్టి యాజకుడైన సాదోకును ప్రవక్తయైన నాతానును యెహోయాదా కుమారుడైన బెనాయాయును కెరేతీయులును పెలేతీయు లును రాజైన దావీదు కంచరగాడిదమీద సొలొమోనును ఎక్కించి గిహోనునకు తీసికొని రాగా

38. kaabatti yaajakudaina saadokunu pravakthayaina naathaanunu yehoyaadaa kumaarudaina benaayaayunu keretheeyulunu peletheeyu lunu raajaina daaveedu kancharagaadidameeda solomonunu ekkinchi gihonunaku theesikoni raagaa

39. యాజకుడైన సాదోకు గుడారములోనుండి తైలపు కొమ్మును తెచ్చి సొలొమోనునకు పట్టాభిషేకము చేసెను. అప్పుడు వారు బాకా ఊదగా కూడిన జనులందరునురాజైన సొలొమోను చిరంజీవియగునుగాక అని కేకలువేసిరి

39. yaajakudaina saadoku gudaaramulonundi thailapu kommunu techi solomonunaku pattaabhishekamu chesenu. Appudu vaaru baakaa oodagaa koodina janulandarunuraajaina solomonu chiranjeeviyagunugaaka ani kekaluvesiri

40. మరియు ఆ జనులందరును అతని వెంబడివచ్చి పిల్లనగ్రోవులను ఊదుచు, వాటి నాదముచేత నేల బద్దలగునట్లు అత్యధిక ముగా సంతోషించిరి.

40. mariyu aa janulandarunu athani vembadivachi pillanagrovulanu ooduchu, vaati naadamuchetha nela baddalagunatlu atyadhika mugaa santhooshinchiri.

41. అదోనీయాయును అతడు పిలిచిన వారందరును విందులో ఉండగా విందు ముగియబోవు సమయమున ఆ చప్పుడు వారికి వినబడెను. యోవాబు బాకానాదము వినిపట్టణమునందు ఈ అల్లరి యేమని యడుగగా

41. adoneeyaayunu athadu pilichina vaarandarunu vindulo undagaa vindu mugiyabovu samayamuna aa chappudu vaariki vinabadenu. Yovaabu baakaanaadamu vinipattanamunandu ee allari yemani yadugagaa

42. యాజకుడైన అబ్యాతారు కుమారుడైన యోనాతాను వచ్చెను. అదోనీయాలోపలికి రమ్ము, నీవు ధైర్యవంతుడవు, నీవు శుభ సమాచారములతో వచ్చుచున్నావనగా

42. yaajakudaina abyaathaaru kumaarudaina yonaathaanu vacchenu. Adoneeyaalopaliki rammu, neevu dhairyavanthudavu, neevu shubha samaachaaramulathoo vachuchunnaavanagaa

43. యోనాతాను అదోనీయాతో ఇట్లనెనునిజముగా మన యేలినవాడును రాజునగు దావీదు సొలొమోనును రాజుగా నియమించియున్నాడు.

43. yonaathaanu adoneeyaathoo itlanenunijamugaa mana yelinavaadunu raajunagu daaveedu solomonunu raajugaa niyaminchiyunnaadu.

44. రాజు యాజకుడైన సాదోకును ప్రవక్తయైన నాతానును యెహోయాదా కుమారుడైన బెనా యానును కెరేతీయులను పెలేతీయులను అతనితోకూడ పంపగా వారు రాజు కంచరగాడిదమీద అతని నూరే గించిరి;

44. raaju yaajakudaina saadokunu pravakthayaina naathaanunu yehoyaadaa kumaarudaina benaa yaanunu keretheeyulanu peletheeyulanu athanithookooda pampagaa vaaru raaju kancharagaadidameeda athani noore ginchiri;

45. యాజకుడైన సాదోకును ప్రవక్తయైన నాతానును గిహోను దగ్గర అతనికి పట్టాభిషేకము చేసిరి; అక్కడ నుండి వారు సంతోషముగా వచ్చియున్నారు; అందువలన పట్టణము అల్లరి ఆయెను; మీకు వినబడిన ధ్వని యిదే.

45. yaajakudaina saadokunu pravakthayaina naathaanunu gihonu daggara athaniki pattaabhishekamu chesiri; akkada nundi vaaru santhooshamugaa vachiyunnaaru; anduvalana pattanamu allari aayenu; meeku vinabadina dhvani yidhe.

46. మరియసొలొమోను రాజ్యాసనముమీద ఆసీనుడై యున్నాడు;

46. mariyu solomonu raajyaasanamumeeda aaseenudai yunnaadu;

47. అందుకై రాజు సేవకులు మన యేలినవాడును రాజునగు దావీదునకు కృతజ్ఞతలు చెల్లింప వచ్చి, నీకు కలిగిన ఖ్యాతి కంటె సొలొమోనునకు ఎక్కువైన ఖ్యాతి కలుగునట్లును, నీ రాజ్యముకంటె అతని రాజ్యము ఘనముగా ఉండునట్లును దేవుడు దయచేయును గాక అని చెప్పగా రాజు మంచముమీద సాగిలపడి నమ స్కారము చేసి యిట్లనెను

47. andukai raaju sevakulu mana yelinavaadunu raajunagu daaveedunaku kruthagnathalu chellimpa vachi, neeku kaligina khyaathi kante solomonunaku ekkuvaina khyaathi kalugunatlunu, nee raajyamukante athani raajyamu ghanamugaa undunatlunu dhevudu dayacheyunu gaaka ani cheppagaa raaju manchamumeeda saagilapadi nama skaaramu chesi yitlanenu

48. నేను సజీవినై యుండగా ఈ దినమున జరిగినట్లు నా సింహాసనముమీద ఆసీనుడగుటకు ఇశ్రాయేలీయుల దేవుడైన యెహోవా ఒకని నాకు దయచేసినందుకు ఆయనకు స్తోత్రము కలుగునుగాక అనెను.

48. nenu sajeevinai yundagaa ee dinamuna jariginatlu naa sinhaasanamumeeda aaseenudagutaku ishraayeleeyula dhevudaina yehovaa okani naaku dayachesinanduku aayanaku sthootramu kalugunugaaka anenu.

49. అందుకు అదోనీయా పిలిచిన వారు భయపడి లేచి తమ తమ యిండ్లకు వెళ్లిపోయిరి.

49. anduku adoneeyaa pilichina vaaru bhayapadi lechi thama thama yindlaku vellipoyiri.

50. అదోనీయా సొలొమోనునకు భయపడి లేచి బయలుదేరి బలిపీఠపు కొమ్ములను పట్టుకొనెను.

50. adoneeyaa solomonunaku bhayapadi lechi bayaludheri balipeethapu kommulanu pattukonenu.

51. అదోనీయా రాజైన సొలొ మోనునకు భయపడి బలిపీఠపు కొమ్ములను పట్టుకొనిరాజైన సొలొమోను తన సేవకుడనైన నన్ను కత్తిచేత చంపకుండ ఈ దినమున నాకు ప్రమాణము చేయవలెనని మనవి చేయుచున్నట్లు సొలొమోనునకు సమాచారము రాగా

51. adoneeyaa raajaina solo monunaku bhayapadi balipeethapu kommulanu pattukoniraajaina solomonu thana sevakudanaina nannu katthichetha champakunda ee dinamuna naaku pramaanamu cheyavalenani manavi cheyuchunnatlu solomonunaku samaachaaramu raagaa

52. సొలొమోను ఈలాగు సెలవిచ్చెను అతడు తన్ను యోగ్యునిగా అగుపరచుకొనిన యెడల అతని తల వెండ్రుకలలో ఒకటైనను క్రిందపడదు గాని అతనియందు దౌష్ట్యము కనబడిన యెడల అతనికి మరణశిక్ష వచ్చునని సెలవిచ్చి

52. solomonu eelaagu selavicchenu athadu thannu yogyunigaa aguparachukonina yedala athani thala vendrukalalo okatainanu krindapadadu gaani athaniyandu daushtyamu kanabadina yedala athaniki maranashiksha vachunani selavichi

53. బలిపీఠమునొద్దనుండి అతని పిలువనంపించెను; అతడు వచ్చి రాజైన సొలొమోను ఎదుట సాష్టాంగపడగా సొలొమోను అతనితోనీ యింటికి పొమ్మని సెలవిచ్చెను.

53. balipeethamunoddhanundi athani piluvanampinchenu; athadu vachi raajaina solomonu eduta saashtaangapadagaa solomonu athanithoonee yintiki pommani selavicchenu.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Kings I - 1 రాజులు 1 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible
దావీదు వయస్సు తగ్గుతోంది. (1-4) 
దావీదు అనారోగ్యంతో బాధపడుతుంటాడు. అతను ఇటీవలి తప్పుల కోసం మందలించబడ్డాడు మరియు అతని గత పోరాటాలు మరియు కష్టాల పరిణామాలను అనుభవిస్తున్నాడు.

అదోనీయా సింహాసనాన్ని ఆశించాడు. (5-10) 
శ్రద్ధ వహించే తల్లిదండ్రులు తమ సంపదను వారసత్వంగా పొందాలనే ఆసక్తితో వారి వికృత సంతానం కారణంగా తరచుగా విమర్శలను ఎదుర్కొంటారు. స్వయంకృషితో నడిచే వారు తమ మునుపటి మార్గంలోనే ఉంటారని ఎలాంటి ప్రాపంచిక జ్ఞానం, జీవిత అనుభవం లేదా నైతిక సమగ్రత హామీ ఇవ్వలేవు. అయితే, యోవాబు మరియు అబియాతార్‌లను తప్పుదారి పట్టించిన పద్ధతుల గురించి ఆలోచించడం నిజంగా కలవరపెడుతుంది.

దావీదు సొలొమోను రాజుగా చేస్తాడు. (11-31) 
బత్షెబాకు నాథన్ ఇచ్చిన సలహాను పరిశీలించండి. మీ స్వంత జీవితాన్ని మరియు మీ కొడుకు జీవితాన్ని ఎలా కాపాడుకోవాలో మీకు మార్గదర్శకత్వం అందించడానికి నన్ను అనుమతించండి. ఈ రకమైన సలహా క్రీస్తు నామంలో క్రీస్తు పరిచారకులు అందించిన మార్గనిర్దేశంతో సమానంగా ఉంటుంది. మన కిరీటం ప్రకటన గ్రంథం 3:11ఎవరూ తీసుకోకుండా నిరోధించడానికి మాత్రమే కాకుండా, మన ఆత్మల మోక్షాన్ని నిర్ధారించడానికి కూడా ప్రతి ప్రయత్నం చేయమని వారు మనల్ని ప్రోత్సహిస్తున్నారు. సొలొమోను తన వారసుడిగా ఉండాలనే తన మునుపటి నిర్ణయానికి దావీదు తన అచంచలమైన నిబద్ధతను పునరుద్ఘాటించాడు. వృద్ధాప్యం మరియు మరణం యొక్క సామీప్యత యొక్క ప్రభావాలను ఎదుర్కొన్నప్పటికీ, ప్రభువు అతనిని రక్షించిన పరీక్షల గురించి ఆలోచిస్తూ, అతని ఓదార్పును తీవ్రతరం చేశాడు, అతని ఆశలను పెంపొందించాడు మరియు అతని కర్తవ్య భావాన్ని ఉత్తేజపరిచాడు.

సొలొమోను రాజుగా అభిషేకించబడ్డాడు మరియు అదోనీయా స్వాధీనం ఆగిపోయింది. (32-53)
సొలొమోను యొక్క ఔన్నత్యంలో ప్రజలు అపారమైన ఆనందం మరియు సంతృప్తిని ప్రదర్శించారు. ప్రతి భక్తుడైన ఇశ్రాయేలీయుడూ దావీదు కుమారుని ఆరోహణలో ఆనందాన్ని పొందుతాడు. దుష్ట సూత్రాలపై నిర్మించబడిన సంకీర్ణాలు స్వార్థం వారిని వేరే చోటికి నడిపించినప్పుడు వేగంగా విచ్ఛిన్నమవుతాయి. తప్పిదస్థులు శుభవార్త అందుకోవాలని ఎలా ఎదురుచూడగలరు? అదోనీయా సొలొమోనును పట్టించుకోలేదు కానీ త్వరలోనే అతనికి భయపడటం ప్రారంభించాడు. మేము ఇక్కడ సాక్ష్యమిస్తున్నాము, ప్రతిబింబం వలె, దావీదు కుమారుడు మరియు దేవుని కుమారుడైన యేసు, ఎన్ని వ్యతిరేకతలను ఎదుర్కొన్నప్పటికీ కీర్తి సింహాసనానికి ఎత్తబడ్డాడు. అతని రాజ్యం అతని తండ్రి దావీదు‌ను అధిగమిస్తుంది, దేవుని నిజమైన అనుచరుల మధ్య నిజమైన ఆనందాన్ని ప్రేరేపిస్తుంది. అతని మిషన్ యొక్క పురోగతి అతని శత్రువులను బాధిస్తుంది మరియు భయపెడుతుంది. బలిపీఠాల మూలలు, దైవభక్తి యొక్క బాహ్య ప్రదర్శనలు లేదా మతపరమైన భక్తికి సంబంధించిన వాదనలు అతని ఆధిపత్యాన్ని అంగీకరించడానికి మరియు అతని మోక్షాన్ని స్వీకరించడానికి నిరాకరించే వారికి ప్రయోజనం కలిగించవు. వారి సమర్పణ చిత్తశుద్ధి లేనిదే అయినా, వారు తిరుగులేని పరిణామాలను ఎదుర్కొంటారు.


Shortcut Links
1 రాజులు - 1 Kings : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |