Samuel II - 2 సమూయేలు 9 | View All

1. యోనాతానునుబట్టి నేను ఉపకారము చూపుటకు సౌలు కుటుంబములో ఎవడైన కలడాయని దావీదు అడి గెను.

1. And David said, 'Is there still any one left of the house of Saul, that I may show him kindness for Jonathan's sake?'

2. సౌలు కుటుంబమునకు సేవకుడగు సీబాయను ఒకడుండగా వారు అతనిని దావీదునొద్దకు పిలువనంపిరి. రాజుసీబావు నీవేగదా అని అడుగగా అతడునీ దాసుడనైన నేనే సీబాను అనెను.

2. Now there was a servant of the house of Saul whose name was Ziba, and they called him to David; and the king said to him, 'Are you Ziba?' And he said, 'Your servant is he.'

3. రాజుయెహోవా నాకు దయచూపినట్లుగా నేను ఉపకారము చేయుటకు సౌలు కుటుంబములో ఎవడైననొకడు శేషించియున్నాడా యని అతని నడుగగా సీబాయోనాతానుకు కుంటికాళ్లు గల కుమారుడొకడున్నాడని రాజుతో మనవిచేసెను.

3. And the king said, 'Is there not still some one of the house of Saul, that I may show the kindness of God to him?' Ziba said to the king, 'There is still a son of Jonathan; he is crippled in his feet.'

4. అతడెక్కడ ఉన్నాడని రాజు అడుగగా సీబాచిత్త గించుము, అతడు లోదెబారులో అమీ్మయేలు కుమారుడగు మాకీరు ఇంట నున్నాడని రాజుతో అనెను.

4. The king said to him, 'Where is he?' And Ziba said to the king, 'He is in the house of Machir the son of Ammiel, at Lodebar.'

5. అప్పుడు రాజైన దావీదు మనుష్యులను పంపి లోదెబారులో నున్న అమీ్మయేలు కుమారుడగు మాకీరు ఇంటనుండి అతని రప్పిం చెను.

5. Then King David sent and brought him from the house of Machir the son of Ammiel, at Lodebar.

6. సౌలు కుమారుడైన యోనాతానునకు పుట్టిన మెఫీబోషెతు దావీదునొద్దకు వచ్చి సాగిలపడి నమస్కారము చేయగా దావీదుమెఫీబోషెతూ అని అతని పిలిచి నప్పుడు అతడుచిత్తము, నీ దాసుడనైన నేనున్నాననెను.

6. And Mephibosheth the son of Jonathan, son of Saul, came to David, and fell on his face and did obeisance. And David said, 'Mephibosheth!' And he answered, 'Behold, your servant.'

7. అందుకు దావీదునీవు భయపడవద్దు, నీ తండ్రియైన యోనాతాను నిమిత్తము నిజముగా నేను నీకు ఉపకారము చూపి, నీ పితరుడైన సౌలు భూమి అంతయు నీకు మరల ఇప్పింతును; మరియు నీవు సదాకాలము నా బల్లయొద్దనే భోజనముచేయుదువని సెలవియ్యగా

7. And David said to him, 'Do not fear; for I will show you kindness for the sake of your father Jonathan, and I will restore to you all the land of Saul your father; and you shall eat at my table always.'

8. అతడు నమస్క రించిచచ్చిన కుక్కవంటివాడనైన నాయెడల నీవు దయ చూపుటకు నీ దాసుడనగు నేను ఎంతటివాడను? అనెను.

8. And he did obeisance, and said, 'What is your servant, that you should look upon a dead dog such as I?'

9. అప్పుడు రాజు సౌలు సేవకుడైన సీబాను పిలువనంపిసౌలునకును అతని కుటుంబమునకును కలిగిన సొత్తంతటిని నీ యజమానుని కుమారునికి నేనిప్పించి యున్నాను;

9. Then the king called Ziba, Saul's servant, and said to him, 'All that belonged to Saul and to all his house I have given to your master's son.

10. కాబట్టి నీవును నీ కుమారులును నీ దాసులును అతనికొరకు ఆ భూమిని సాగుబడిజేసి, నీ యజమానుని కుమారునికిభోజనమునకై ఆహారము కలుగునట్లు నీవు దాని పంట తేవలెను; నీ యజమానుని కుమారుడైన మెఫీబోషెతు ఎల్లప్పుడును నా బల్లయొద్దనే భోజనము చేయునని సెల విచ్చెను. ఈ సీబాకు పదునైదుమంది కుమారులును ఇరువదిమంది దాసులును ఉండిరి.

10. And you and your sons and your servants shall till the land for him, and shall bring in the produce, that your master's son may have bread to eat; but Mephibosheth your master's son shall always eat at my table.' Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.

11. నా యేలినవాడగు రాజు తన దాసునికిచ్చిన యాజ్ఞ అంతటి చొప్పున నీ దాసుడనైన నేను చేసెదనని సీబా రాజుతో చెప్పెను. కాగా మెఫీబోషెతు రాజకుమారులలో ఒకడైనట్టుగా రాజు బల్లయొద్దనే భోజనము చేయుచుండెను.

11. Then Ziba said to the king, 'According to all that my lord the king commands his servant, so will your servant do.' So Mephibosheth ate at David's table, like one of the king's sons.

12. మెఫీ బోషెతునకు ఒకచిన్న కుమారుడుండెను, వాని పేరు మీకా. మరియసీబా యింటిలో కాపురమున్న వారందరు మెఫీబోషెతునకు దాసులుగా ఉండిరి.

12. And Mephibosheth had a young son, whose name was Mica. And all who dwelt in Ziba's house became Mephibosheth's servants.

13. మెఫీబోషెతు యెరూషలేములో కాపురముండి సదాకాలము రాజు బల్లయొద్ద భోజనము చేయుచుండెను. అతని కాళ్లు రెండును కుంటివి.

13. So Mephibosheth dwelt in Jerusalem; for he ate always at the king's table. Now he was lame in both his feet.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Samuel II - 2 సమూయేలు 9 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

దావీదు మెఫీబోషెతును పిలిపించాడు. (1-8) 
మన బిజీ జీవితాల మధ్య, మనం వ్యక్తం చేయవలసిన కృతజ్ఞతలను మరియు మన స్నేహితుల పట్ల మాత్రమే కాకుండా దేవుని పట్ల కూడా మనకు ఉన్న బాధ్యతలను మనం తరచుగా విస్మరిస్తాము. అయినప్పటికీ, నిజంగా భక్తి మరియు దైవిక ఆత్మను కలిగి ఉన్నవారు ఈ బాధ్యతలను నెరవేర్చే వరకు విశ్రాంతి తీసుకోలేరు. మన దయ మరియు కరుణకు అర్హులైన వారిని చురుకుగా వెతకడం తరచుగా అవసరం. దీనికి ప్రధాన ఉదాహరణ యోనాతాను మరియు దావీదు కథలో కనిపిస్తుంది, ఇక్కడ దావీదుతో యోనాతాను స్నేహం దావీదు కొడుకు మెఫీబోషెత్‌కు దయ చూపేలా చేసింది.
దేవుడు మనకు నమ్మకంగా ఉన్నట్లే, మనం కూడా ఒకరికొకరు విశ్వసనీయతను మరియు విధేయతను ప్రదర్శించాలని గుర్తుంచుకోవాలి. మన స్నేహితులు మరియు వారి కుటుంబాలు కష్టాలను ఎదుర్కొంటున్నప్పుడు మనం సంపన్న పరిస్థితులలో ఉన్నప్పుడు, వారికి మన దయ మరియు మద్దతునిచ్చే అవకాశంగా మనం భావించాలి.

మరియు అతనికి అందిస్తుంది. (9-13)
దావీదు తన ప్రభువు మరియు కుమారుడు, దావీదు యొక్క మూలం మరియు సంతానం అయిన క్రీస్తును ముందే సూచించినట్లే, మెఫీబోషెత్ పట్ల దావీదు యొక్క దయ, మానవాళి పట్ల మన రక్షకుడైన దేవుడు ప్రదర్శించిన అపరిమితమైన దయ మరియు ప్రేమకు శక్తివంతమైన రిమైండర్‌గా ఉపయోగపడుతుంది. దావీదు యోనాతానుకు ఉన్నట్లే, అలా చేయవలసిన బాధ్యత. దేవుని కుమారుడు ఈ కోల్పోయిన మరియు విరిగిన జాతిని చురుకుగా వెంబడిస్తాడు, వారు ఆయనను వెతకలేదు. అతని లక్ష్యం వారిని వెతకడం మరియు రక్షించడం, అతని కరుణ మరియు దయ యొక్క లోతును ప్రదర్శిస్తుంది.



Shortcut Links
2 సమూయేలు - 2 Samuel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |