Samuel II - 2 సమూయేలు 21 | View All

1. దావీదు కాలమున మూడు సంవత్సరములు విడువ కుండ కరవుకలుగగా దావీదు యెహోవాతో మనవి చేసెను. అందుకు యెహోవా ఈలాగున సెల విచ్చెనుసౌలు గిబియోనీయులను హతముచేసెను గనుక అతనిని బట్టియు, నరహంతకులగు అతని యింటివారినిబట్టియు శిక్షగా ఈ కరవు కలిగెను.

1. And there was a famine in the days of David three years, year after year. And David inquired of Jehovah. And Jehovah answered, For Saul, and for his bloody house, because he killed the Gibeonites.

2. గిబియోనీయులు ఇశ్రా యేలీయుల సంబంధికులు కారు, వారు అమోరీయులలో శేషించినవారు. ఇశ్రాయేలీయులు మిమ్మును చంపమని ప్రమాణపూర్వకముగా వారితో చెప్పియుండిరి గాని సౌలు ఇశ్రాయేలు యూదాల వారియందు ఆసక్తిగలవాడై వారిని హతము చేయ చూచుచుండెను.

2. And the king called the Gibeonites and spoke to them. And the Gibeonites were not of the sons of Israel, but of the remnant of the Amorites. And the sons of Israel had sworn to them. And Saul sought to kill them in his zeal to the sons of Israel and Judah.

3. రాజగు దావీదు గిబియోనీయులను పిలువనంపినేను మీకేమి చేయగోరు దురు? యెహోవా స్వాస్థ్యమును మీరు దీవించునట్లు దోష నివృత్తికై దేనిచేత నేను ప్రాయశ్చిత్తము చేయుదునని వారిని అడుగగా

3. And David said to the Gibeonites, What shall I do for you? And with what shall I atone for this, so that you may bless the inheritance of Jehovah?

4. గిబియోనీయులుసౌలు అతని యింటి వారును చేసిన దాని నిమిత్తము ప్రాయశ్చిత్తము కలుగుటకై వెండి బంగారులే గాని ఇశ్రాయేలీయులలో ఎవరినైనను చంపుటయే గాని మేము కోరుట లేదనిరి. అంతట దావీదు మీరేమి కోరుదురో దానిని నేను మీకు చేయుదుననగా

4. And the Gibeonites said to him, We will have no silver nor gold from Saul, nor from his house. Also, we will have no man in Israel put to death. And he said, What you shall say, I will do for you.

5. వారుమాకు శత్రువులై మమ్మును నాశనము చేయుచు ఇశ్రాయేలీయుల సరిహద్దులలో ఉండకుండ మేము లయమగునట్లు మాకు హానిచేయ నుద్దేశించినవాని కుమారులలో ఏడుగురిని మాకప్పగించుము.

5. And they answered the king, The man who destroyed us, and who devised against us, that we should be destroyed from remaining in any of the borders of Israel,

6. యెహోవా ఏర్పరచు కొనిన సౌలు గిబియా పట్టణములో యెహోవా సన్నిధిని మేము వారిని ఉరితీసెదమని రాజుతో మనవి చేయగా రాజునేను వారిని అప్పగించెదననెను.

6. let seven men of his sons be delivered to us, and we will hang them up to the Lord in Gibeah of Saul, the chosen of Jehovah. And the king said, I will give them.

7. తానును సౌలు కుమారుడగు యోనాతానును యెహోవా నామ మునుబట్టి ప్రమాణము చేసియున్న హేతువుచేత రాజు సౌలు కుమారుడగు యోనాతానునకు పుట్టిన మెఫీబోషెతును అప్పగింపక

7. But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, because of Jehovah's oath that was between them, between David and Jonathan the son of Saul.

8. అయ్యా కుమార్తెయగు రిస్పా సౌలునకు కనిన యిద్దరు కుమారులగు అర్మోనిని మెఫీబోషెతును, సౌలు కుమార్తెయగు మెరాబు మెహూలతీయుడగు బర్జిల్లయి కుమారుడైన అద్రీయేలునకు కనిన అయిదుగురు కుమారులను పట్టుకొని గిబియోనీయుల కప్పగించెను.

8. But the king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, whom she bore to Saul, Armoni and Mephibosheth, and the five sons of Michal the daughter of Saul, whom she bore to Adriel the son of Barzillai the Meholathite.

9. వారు ఈ యేడు గురిని తీసికొనిపోయి కొండమీద యెహోవా సన్నిధిని ఉరితీసిరి. ఆ యేడుగురు ఏకరీతినే చంపబడిరి; కోతకాలమున యవలకోత యారంభమందు వారు మరణమైరి.

9. And he delivered them into the hands of the Gibeonites. And they hanged them in the hill before Jehovah. And they fell, seven together, and were put to death in the days of harvest, in the first days, in the beginning of barley harvest.

10. అయ్యా కుమార్తెయగు రిస్పా గోనెపట్ట తీసికొని కొండపైన పరచుకొని కోత కాలారంభము మొదలుకొని ఆకాశమునుండి వర్షము ఆ కళేబరములమీద కురియువరకు అచ్చటనే యుండి, పగలు ఆకాశపక్షులు వాటిమీద వాలకుండను రాత్రి అడవిమృగములు దగ్గరకు రాకుండను వాటిని కాచుచుండగా

10. And Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth and spread it for herself upon the rock, from the beginning of harvest until water dropped upon them out of heaven. And she did not allow either the birds of the air to rest on them by day, nor the beasts of the field by night.

11. అయ్యా కుమార్తెయగు రిస్పా అను సౌలు ఉపపత్ని చేసినది దావీదునకు వినబడెను.

11. And it was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done.

12. కాబట్టి దావీదు పోయి సౌలు ఎముకలను అతని కుమారుడైన యోనాతాను ఎముకలను యాబేష్గిలాదు వారియొద్దనుండి తెప్పించెను. ఫిలిష్తీయులు గిల్బోవలో సౌలును హతము చేసినప్పుడు వారు సౌలును యోనా తానును బేత్షాను పట్టణపు వీధిలో వ్రేలాడగట్టగా యాబేష్గిలాదు వారు వారి యెముకలను అచ్చటనుండి దొంగిలి తెచ్చి యుండిరి.

12. And David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabesh-gilead, who had stolen them from the plaza of Beth-shan, where the Philistines had hanged them when the Philistines had slain Saul in Gilboa.

13. కావున దావీదు వారియొద్దనుండి సౌలు ఎముకలను అతని కుమారుడైన యోనాతాను ఎముకలను తెప్పించెను, రాజాజ్ఞనుబట్టి ఉరితీయబడినవారి యెముకలను జనులు సమకూర్చిరి.

13. And he brought the bones of Saul and the bones of Jonathan his son up from there. And they gathered the bones of those who were hanged.

14. సౌలు ఎముకలను అతని కుమారుడైన యోనాతాను ఎముకలను బెన్యామీనీయుల దేశమునకు చేరిన సేలాలోనున్న సౌలు తండ్రియగు కీషు సమాధియందు పాతిపెట్టిరి. రాజు ఈలాగు చేసిన తరువాత దేశముకొరకు చేయబడిన విజ్ఞాపనమును దేవు డంగీకరించెను.

14. And they buried the bones of Saul and Jonathan his son in the land of Benjamin in Zelah, in the tomb of his father Kish. And they did all that the king commanded. And afterward God heeded prayer for the land.

15. ఫిలిష్తీయులకును ఇశ్రాయేలీయులకును యుద్ధము మరల జరుగగా దావీదు తన సేవకులతోకూడ దిగిపోయి ఫిలిష్తీయులతో యుద్ధము చేయునప్పుడు అతడు సొమ్మ సిల్లెను.

15. And again the Philistines warred with Israel. And David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines. And David became faint.

16. అప్పుడు రెఫాయీయుల సంతతివాడగు ఇష్బిబేనోబ అను ఒకడు ఉండెను. అతడు ధరించియున్న ఖడ్గము క్రొత్తది, వాని యీటె మూడువందల తులముల యెత్తు యిత్తడిగలదినేను దావీదును చంపెదనని అతడు చెప్పియుండెను.

16. And Ishbi-benob, who was of the sons of the giant, the weight of whose spear was three hundred shekels of bronze in weight. And he being girded with a new sword thought to kill David.

17. సెరూయా కుమారుడైన అబీషై రాజును ఆదుకొని ఆ ఫిలిష్తీయుని కొట్టి చంపెను. దావీదు జనులు దీనిచూచి, ఇశ్రాయేలీయులకు దీపమగు నీవు ఆరిపోకుండునట్లు నీవు ఇకమీదట మాతోకూడ యుద్ధమునకు రావద్దని అతనిచేత ప్రమాణము చేయించిరి.

17. But Abishai the son of Zeruiah came to his aid, and struck the Philistine, and killed him. Then the men of David swore to him, saying, You shall not go out to battle with us any more, so that you do not put out the light of Israel.

18. అటుతరువాత ఫిలిష్తీయులతో గోబుదగ్గర మరల యుద్ధము జరుగగా హూషాతీయుడైన సిబ్బెకై రెఫా యీయుల సంతతివాడగు సఫును చంపెను.

18. And it happened after this there was again a battle with the Philistines at Gob. Then Sibbechai the Hushathite killed Saph, who was of the sons of the giant.

19. తరువాత గోబుదగ్గర ఫిలిష్తీయులతో ఇంకొకసారి యుద్ధము జరుగగా అక్కడ బేత్లెహేమీయుడైన యహరేయోరెగీము కుమారుడగు ఎల్హానాను గిత్తీయుడైన గొల్యాతు సహోదరుని చంపెను; వాని యీటెకఱ్ఱనేతగాని దోనె అంత గొప్పది.

19. And there was again a battle with the Philistines in Gob, where Elhanan of Bethlehem, the son of Jaare-oregim, killed one of Goliath the Gittite, the staff of whose spear was like a weaver's beam.

20. ఇంకొక యుద్ధము గాతుదగ్గర జరిగెను. అక్కడ మంచి యెత్తరి యొక డుండెను, ఒక్కొక చేతికి ఆరేసి వ్రేళ్లును, ఇరువది నాలుగు వ్రేళ్లు అతని కుండెను. అతడు రెఫాయీయుల సంతతివాడు.

20. And there was yet again a battle in Gath. And there was a man of stature who had six fingers on each hand, and six toes on each foot, twenty-four in number. And he also was born to the giant.

21. అతడు ఇశ్రా యేలీయులను తిరస్కరించుచుండగా దావీదు సహోదరుడైన షిమ్యాకు పుట్టిన యోనాతాను అతనిని చంపెను.

21. And when he defied Israel, Jonathan the son of Shimeah, the brother of David, killed him.

22. ఈ నలుగురును గాతులోనున్న రెఫాయీయుల సంతతివారై దావీదువలనను అతని సేవకులవలనను హతులైరి.

22. These four were born to the giant in Gath, and fell by the hand of David, and by the hand of his servants.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Samuel II - 2 సమూయేలు 21 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible

గిబియోనీయులు ప్రతీకారం తీర్చుకున్నారు. (1-9) 
ప్రతి బాధ పాపం యొక్క ఫలితం, పశ్చాత్తాపపడాలని మరియు దేవుని యెదుట మనల్ని మనం తగ్గించుకోవాలని ప్రోత్సహిస్తుంది. కొన్ని ఇబ్బందులు మన పాపాలను గుర్తు చేయడానికి ప్రత్యేకంగా ఉద్దేశించబడ్డాయి. దేవుని తీర్పులు తరచుగా సుదూర మూలాలను అనుసరిస్తాయి, ఆయన మందలింపులను ఎదుర్కొన్నప్పుడు మన చర్యలను ప్రతిబింబించేలా మనలను ప్రేరేపిస్తుంది. వారి నాయకుల పాపాలకు ప్రజలు ఎదుర్కొనే పరిణామాలకు వ్యతిరేకంగా మేము నిరసన చేయకూడదు, ఎందుకంటే వారు భాగస్వాములుగా ఉండవచ్చు. అదేవిధంగా, పూర్వీకుల పాపాలను దేవుడు కొన్నిసార్లు వారి వారసులపై వివరణ లేకుండా శిక్షిస్తాడు కాబట్టి, ప్రస్తుత తరం గత పాపాలకు బాధపడుతుంటే మనం అభ్యంతరం చెప్పలేము. కాలగమనం పాపం యొక్క అపరాధాన్ని తగ్గించదు మరియు తీర్పు ఆలస్యం అయినందున మనం తప్పించుకోలేము. ఈ విషయాలలో దేవుని ప్రావిడెన్స్ వెనుక గల కారణాలను మనం పూర్తిగా అర్థం చేసుకోలేకపోవచ్చు, కానీ ఆయన నుండి వివరణ కోరే హక్కు మనకు లేదు. అతని సంకల్పం సరైనది, చివరికి అది స్పష్టంగా కనిపిస్తుంది. రక్తపాతానికి డబ్బు ప్రాయశ్చిత్తం కాదు. సౌలు వారసులు అతని హింసాత్మక మార్గాన్ని అనుసరించారు, ఇది వారికి "రక్తపాతం" అనే పేరును సంపాదించిపెట్టింది. వారి చర్యలు కుటుంబం యొక్క ఆత్మకు అనుగుణంగా ఉన్నాయి, సౌలు పాపాలకు మరియు వారి స్వంత పాపాలకు వారిని జవాబుదారీగా చేసింది. ప్రతీకారం కోసం గిబియోనీయుల డిమాండ్ సౌలు లేదా అతని కుటుంబం పట్ల దురుద్దేశంతో కాదు, కానీ గొప్ప ప్రయోజనం కోసం. అనేక సంవత్సరాలుగా పంట ఆశీర్వాదాలను నిలిపివేసిన దేవుని ఉగ్రతను శాంతింపజేసేందుకు వారు సౌలు వంశస్థులను కోత ప్రారంభంలో ఉరితీశారు. న్యాయం చేయడం మరియు శిక్షలు అమలు చేయడం ద్వారా, మేము దేవుని దయను కోరుకుంటాము. అందువల్ల, అటువంటి ఉరిశిక్షలను మనం క్రూరమైనవిగా భావించకూడదు, కానీ సమాజ శ్రేయస్సు కోసం అవసరమైనవిగా భావించాలి.

సౌలు వంశస్థుల మృతదేహాలను రిజ్పా చూసుకోవడం. (10-14) 
అనేక సంవత్సరాల పాటు నేరస్థుడైన భూమి యొక్క శ్రేయస్సు కృతజ్ఞతను రేకెత్తించాలి. దుర్వినియోగమైన సమృద్ధి కొరత రూపంలో శిక్షను ఆహ్వానించడంలో ఆశ్చర్యం లేదు. అయినప్పటికీ, అలాంటి పరిస్థితుల వెనుక ఉన్న పాపపు కారణానికి సంబంధించి ప్రభువు మార్గదర్శకత్వాన్ని కోరేందుకు కొద్దిమంది మాత్రమే ఇష్టపడడం నిరుత్సాహపరుస్తుంది. బదులుగా, దేవుడు పని చేయడానికి ఎంచుకున్న ద్వితీయ కారణాలను కనుగొనడంపై చాలామంది దృష్టి పెడతారు.
అయినప్పటికీ, తమను తాము ప్రతీకారం తీర్చుకోలేని లేదా తిరస్కరించేవారిని ప్రభువు రక్షిస్తాడు మరియు పేదల ప్రార్థనలు గొప్ప శక్తిని కలిగి ఉంటాయి. భూమిని పోషించడానికి దేవుడు వర్షాన్ని పంపినప్పుడు, మరణించినవారి మృతదేహాలను ఖననం చేశారు, దేవుడు భూమి కోసం చేసిన విన్నపాలను గమనించాడని వెల్లడించారు. భూమిపై న్యాయం జరిగినప్పుడు, స్వర్గం నుండి ప్రతీకారం తగ్గుతుంది. తన అమాయకత్వం ఉన్నప్పటికీ చెట్టుపై మన కోసం శాపాన్ని భరించిన క్రీస్తు ద్వారా, దేవుడు మన తరపున శాంతింపజేసాడు మరియు వేడుకున్నాడు. ఈ చర్య మన అపరాధాన్ని తొలగిస్తుంది మరియు సయోధ్యను తెస్తుంది.

ఫిలిష్తీయులతో యుద్ధాలు. (15-22)
ఈ సంఘటనలు దావీదు పాలన ముగింపులో జరిగినట్లు కనిపిస్తాయి. దావీదు సవాళ్లను ఎదుర్కొన్నప్పటికీ, అతను పారిపోలేదు; బదులుగా, అతను దృఢంగా ఉన్నాడు మరియు అతనికి అవసరమైన సమయంలో దేవుడు సహాయం అందించాడు. ఆధ్యాత్మిక పోరాటాలలో, బలమైన సాధువులు కూడా కొన్నిసార్లు బలహీనంగా భావించవచ్చు మరియు సాతాను వారిపై తీవ్రమైన దాడులను ప్రారంభిస్తాడు. అయితే, శత్రువును ఎదిరిస్తూ దృఢంగా నిలబడిన వారు ఉపశమనం పొంది విజేతలుగా నిలుస్తారు.
క్రైస్తవులకు, మరణమే అంతిమ విరోధి, అనాక్ కుమారుడి వంటి బలీయమైన శత్రువుతో సమానం. కానీ మన తరపున విజయం సాధించిన క్రీస్తు ద్వారా, విశ్వాసులు చివరికి విజేతల కంటే ఎక్కువగా ఉంటారు, ఈ భయంకరమైన శత్రువుపై కూడా విజయం సాధిస్తారు.



Shortcut Links
2 సమూయేలు - 2 Samuel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |