Samuel II - 2 సమూయేలు 1 | View All

1. దావీదు అమాలేకీయులను హతముచేసి తిరిగి వచ్చెను. సౌలు మృతినొందిన తరువాత అతడు సిక్లగులో రెండు దినములుండెను.

1. Saul was dead. Meanwhile, David had defeated the Amalekites and returned to Ziklag.

2. మూడవ దినమున బట్టలు చింపుకొని తలమీద బుగ్గిపోసికొనిన యొకడు సౌలునొద్దనున్న దండులోనుండి వచ్చెను.

2. Three days later, a soldier came from Saul's army. His clothes were torn, and dirt was on his head. He went to David and knelt down in front of him.

3. అతడు దావీదును దర్శించి నేలను సాగిలపడి నమస్కారము చేయగా దావీదునీ వెక్కడనుండి వచ్చితివని యడి గెను. అందుకు వాడుఇశ్రాయేలీయుల సైన్యములోనుండి నేను తప్పించుకొని వచ్చితిననెను.

3. David asked, 'Where did you come from?' The man answered, 'From Israel's army. I barely escaped with my life.'

4. జరిగిన సంగతులేవో నాతో చెప్పుమని దావీదు సెలవియ్యగా వాడుజనులు యుద్ధమందు నిలువ లేక పారిపోయిరి. అనేకులు పడి చచ్చిరి, సౌలును అతని కుమారుడైన యోనాతానును మరణమైరి అనెను.

4. Who won the battle?' David asked. The man said, 'Our army turned and ran, but many were wounded and died. Even King Saul and his son Jonathan are dead.'

5. సౌలును అతని కుమారుడైన యోనాతానును మరణమైరని నీ కేలాగు తెలిసినది అని దావీదు వాని నడుగగా వాడిట్లనెను

5. David asked, 'How do you know Saul and Jonathan are dead?'

6. గిల్బోవ పర్వతమునకు నేను అకస్మాత్తుగా వచ్చినప్పుడు సౌలు తన యీటెమీద ఆనుకొనియుండెను.

6. The young man replied: I was on Mount Gilboa and saw King Saul leaning on his spear. The enemy's war chariots and cavalry were closing in on him.

7. అతడు రథములును రౌతులును తనను వెనువెంట తగులు చుండుట చూచి వెనుక తిరిగి నన్ను కనుగొని పిలిచెను. అందుకుచిత్తము నా యేలినవాడా అని నేనంటిని.

7. When he turned around and saw me, he called me over. I went and asked what he wanted.

8. నీవెవడవని అతడు నన్నడుగగానేను అమాలేకీయుడనని చెప్పితిని.

8. Saul asked me, 'Who are you?' 'An Amalekite,' I answered.

9. అతడునా ప్రాణము ఇంక నాలో ఉన్నదిగాని తల త్రిప్పుచేత నేను బహు బాధ పడుచున్నాను ; నీవు నా దగ్గర నిలువబడి నన్ను చంపుమని సెలవియ్యగా,

9. Then he said, 'Kill me! I'm dying, and I'm in terrible pain.'

10. ఈలాగు పడినతరువాత అతడు బ్రదుకడని నేను నిశ్చయించుకొని అతనిదగ్గర నిలిచి అతని చంపితిని; తరువాత అతని తలమీదనున్న కిరీటమును హస్తకంకణము లను తీసికొని నా యేలినవాడవైన నీయొద్దకు వాటిని తెచ్చియున్నాను అనెను.

10. So I killed him. I knew he was too badly wounded to live much longer. Then I took his crown and his arm-band, and I brought them to you, Your Majesty. Here they are.

11. దావీదు ఆ వార్త విని తన వస్త్రములు చింపుకొనెను. అతనియొద్ద నున్న వారందరును ఆలాగున చేసి

11. Right away, David and his soldiers tore their clothes in sorrow.

12. సౌలును యోనాతానును యెహోవా జనులును ఇశ్రాయేలు ఇంటివారును యుద్ధములో కూలిరని వారిని గూర్చి దుఃఖపడుచు ఏడ్చుచు సాయంత్రము వరకు ఉపవాసముండిరి.

12. They cried all day long and would not eat anything. Everyone was sad because Saul, his son Jonathan, and many of the LORD's people had been killed in the battle.

13. తరువాత దావీదునీవెక్కడ నుండి వచ్చితివని ఆ వార్త తెచ్చినవాని నడుగగా వాడునేను ఇశ్రాయేలు దేశమున నివసించు అమాలేకీయుడగు ఒకని కుమారుడననెను.

13. David asked the young man, 'Where is your home?' The man replied, 'My father is an Amalekite, but we live in Israel.'

14. అందుకు దావీదుభయపడక యెహోవా అభిషేకించినవానిని చంపుటకు నీవేల అతని మీద చెయ్యి ఎత్తితివి?

14. David said to him, 'Why weren't you afraid to kill the LORD's chosen king? And you even told what you did. It's your own fault that you're going to die!' Then David told one of his soldiers, 'Come here and kill this man!'

15. యెహోవా అభిషేకించిన వానిని నేను చంపితినని నీవు చెప్పితివే;

15. (SEE 1:14)

16. నీ నోటి మాటయే నీ మీద సాక్ష్యము గనుక నీ ప్రాణమునకు నీవే ఉత్తరవాదివని వానితో చెప్పి తనవారిలో ఒకని పిలిచినీవు పోయి వాని చంపుమనగా అతడు వానిని కొట్టి చంపెను.

16. (SEE 1:14)

17. యూదావారికి అభ్యాసము చేయవలెనని దావీదు సౌలునుగూర్చియు అతని కుమారుడైన యోనాతానును గూర్చియు ధనుర్గీతమొకటి చేసి దానినిబట్టి విలాపము సలిపెను.

17. David sang a song in memory of Saul and Jonathan,

18. అది యాషారు గ్రంథమందు లిఖింపబడి యున్నది. ఎట్లనగా

18. and he ordered his men to teach the song to everyone in Judah. He called it 'The Song of the Bow,' and it can be found in The Book of Jashar. This is the song:

19. ఇశ్రాయేలూ, నీకు భూషణమగువారునీ ఉన్నత స్థలములమీద హతులైరి అహహా బలాఢ్యులు పడిపోయిరి.

19. Israel, your famous hero lies dead on the hills, and your mighty warriors have fallen!

20. ఫిలిష్తీయుల కుమార్తెలు సంతోషింపకుండునట్లు సున్నతిలేనివారి కుమార్తెలు జయమని చెప్పకుండునట్లుఈ సమాచారము గాతులో తెలియజేయకుడి అష్కెలోను వీధులలో ప్రకటన చేయకుడి.

20. Don't tell it in Gath or spread the news on the streets of Ashkelon. The godless Philistine women will be happy and jump for joy.

21. గిల్బోవ పర్వతములారా మీమీద మంచైనను వర్షమైనను ప్రథమ ఫలార్పణకు తగిన పైరుగల చేలైననులేకపోవును గాక. బలాఢ్యులడాళ్లు అవమానముగ పారవేయబడెను. తైలముచేత అభిషేకింపబడని వారిదైనట్టు1సౌలు డాలును పారవేయబడెను.

21. Don't let dew or rain fall on the hills of Gilboa. Don't let its fields grow offerings for God. There the warriors' shields were smeared with mud, and Saul's own shield was left unpolished.

22. హతుల రక్తము ఒలికింపకుండ బలాఢ్యుల క్రొవ్వును పట్టకుండయోనాతాను విల్లు వెనుకతియ్యలేదుఎవరిని హతముచేయకుండ సౌలు కత్తి వెనుక తీసినది కాదు.

22. The arrows of Jonathan struck, and warriors died. The sword of Saul cut the enemy apart.

23. సౌలును యోనాతానును తమ బ్రతుకునందు సరసులు గాను నెనరుగల వారుగాను ఉండిరితమ మరణమందైనను వారు ఒకరినొకరు ఎడబాసినవారు కారువారు పక్షిరాజులకంటె వడిగలవారుసింహములకంటె బలముగలవారు.

23. It was easy to love Saul and Jonathan. Together in life, together in death, they were faster than eagles and stronger than lions.

24. ఇశ్రాయేలీయుల కుమార్తెలారా, సౌలునుగూర్చి యేడ్వుడి అతడు మీకు ఇంపైన రక్తవర్ణపు వస్త్రములు ధరింప జేసినవాడుబంగారు నగలు మీకు పెట్టినవాడు.

24. Women of Israel, cry for Saul. He brought you fine red cloth and jewelry made of gold.

25. యుద్ధరంగమునందు బలాఢ్యులు పడియున్నారునీ ఉన్నతస్థలములలో యోనాతాను హతమాయెను.

25. Our warriors have fallen in the heat of battle, and Jonathan lies dead on the hills of Gilboa.

26. నా సహోదరుడా, యోనాతానానీవు నాకు అతిమనోహరుడవై యుంటివినీ నిమిత్తము నేను బహు శోకము నొందుచున్నానునాయందు నీకున్న ప్రేమ బహు వింతైనదిస్త్రీలు చూపు ప్రేమకంటెను అది అధికమైనది.

26. Jonathan, I miss you most! I loved you like a brother. You were truly loyal to me, more faithful than a wife to her husband.

27. అయ్యయ్యో బలాఢ్యులు పడిపోయిరియుద్ధసన్నద్ధులు నశించిపోయిరి.

27. Our warriors have fallen, and their weapons are destroyed.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Samuel II - 2 సమూయేలు 1 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible
సౌలు మరణ వార్త దావీదుకు అందింది. (1-10) 
సింహాసనానికి దావీదు మార్గాన్ని క్లియర్ చేసిన దెబ్బ అతనికి చాలా బాధగా ఉన్న సమయంలో వచ్చింది. తమ చింతలను ప్రభువుకు అప్పగించే వారు ఆయన చిత్తాన్ని శాంతియుతంగా అంగీకరించగలరు. దావీదు సౌలు మరణాన్ని కోరుకోలేదని మరియు అతను తొందరపడి సింహాసనాన్ని అధిష్టించడానికి ఆసక్తి చూపలేదని ఇది చూపిస్తుంది.

అమాలేకీయుడు చంపబడ్డాడు. (11-16) 
దావీదు సౌలు కోసం నిజంగా దుఃఖించాడు మరియు అతను మరియు అతని అనుచరులు దేవుని ముందు తమను తాము తగ్గించుకున్నారు, ఈ ఓటమి ఇజ్రాయెల్‌పై భారీ భారం అని గుర్తించింది. సౌలు మరణ వార్తను తెలియజేసిన వ్యక్తిపై డేవిడ్ నిర్ణయాత్మక చర్య తీసుకున్నాడు, అతన్ని రాజు హత్యగా భావించాడు. అమాలేకీయుడు నేరాన్ని అంగీకరించినందున ఈ తీర్పు అన్యాయం కాదు. వ్యక్తి యొక్క ఖాతా నిజం అయితే, అతను ఇప్పటికీ రాజద్రోహం మరియు మరణానికి అర్హుడు. అతని అబద్ధం, నిజంగా అది అబద్ధం అయితే, అబద్ధాలు త్వరగా లేదా తరువాత చేసే విధంగా తనను తాను ఖండించుకోవడానికి మాత్రమే ఉపయోగపడతాయి. ఈ సందర్భంలో, డేవిడ్ ప్రజా న్యాయం పట్ల తన నిబద్ధతను ప్రదర్శించాడు, తన వ్యక్తిగత ప్రయోజనాల కంటే దానికి ప్రాధాన్యతనిచ్చాడు.

సౌలు మరియు జోనాథన్ కోసం దావీదు విలపించడం. (17-27)
"విల్లు" అని అర్ధం కాషెత్, ఈ దుఃఖకరమైన అంత్యక్రియల పాట యొక్క శీర్షిక కావచ్చు. ఈ పాటలో, దావీదు సౌలులో లేని లక్షణాల గురించి ప్రశంసించలేదు లేదా సౌలు యొక్క భక్తి లేదా మంచితనం గురించి ప్రస్తావించలేదు. బదులుగా, జోనాథన్ మరియు సౌలు మధ్య ఉన్న బలమైన బంధంపై దృష్టి కేంద్రీకరించబడింది, ఒక విధేయుడైన కొడుకు మరియు ఆప్యాయతగల తండ్రిగా ఒకరి పట్ల ఒకరికి ఉన్న లోతైన ఆప్యాయతను హైలైట్ చేస్తుంది. అతని పట్ల జోనాథన్ ప్రేమ అసాధారణమైనదని డేవిడ్ అంగీకరించాడు, ఇది క్రీస్తు మరియు అతని ప్రజల మధ్య ఉన్న విశేషమైన ప్రేమను పోలి ఉంటుంది, ఇది గాఢమైన స్నేహాలను ఏర్పరుస్తుంది.
నిజమైన విశ్వాసులు ఎల్లప్పుడూ ప్రభువు ప్రజలు ఎదుర్కొనే కష్టాలను మరియు ఆయన శత్రువుల విజయాలను బట్టి బాధపడతారు, ఆ పరిస్థితుల ద్వారా ఎలాంటి ప్రయోజనాలు పొందినప్పటికీ. ఈ పాట బహుశా ఈ భావాన్ని ప్రతిబింబిస్తుంది, దేవుడిని అనుసరించే వారి యొక్క శాశ్వతమైన దుఃఖాన్ని మరియు ఆందోళనను నొక్కి చెబుతుంది.



Shortcut Links
2 సమూయేలు - 2 Samuel : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |