Genesis - ఆదికాండము 44 | View All

1. యోసేపు ఆ మనుష్యుల గోనెలు పట్టినంత ఆహార పదార్థములతో వాటిని నింపి ఎవరి రూకలు వారి గోనెమూతిలో పెట్టుమనియు,

1. And Ioseph commaunded the ruler of his house, and sayde: Fyll the mens sackes with foode, as moch as they maye carye,

2. కనిష్ఠుని గోనె మూతిలో తన వెండి గిన్నెను అతని ధాన్యపు రూకలను పెట్టుమనియు, తన గృహ నిర్వాహకునికి ఆజ్ఞాపింపగా యోసేపు చెప్పిన మాట చొప్పున అతడు చేసెను.

2. and put euery mans money in his sacke mouth, & put my syluer cuppe in the sack mouth of the yongest with the money for ye vytayles. He dyd as Ioseph had sayde.

3. తెల్లవారినప్పుడు ఆ మనుష్యులు తమ గాడిదలతో కూడ పంపివేయబడిరి.

3. And on the morow whan it was daye, they let ye men go with their Asses.

4. వారు ఆ పట్టణమునుండి బయలు దేరి యెంతో దూరము వెళ్లక మునుపు, యోసేపు తన గృహనిర్వాహకుని చూచి నీవు లేచి ఆ మనుష్యుల వెంటబడి వెళ్లి వారిని కలిసికొని మీరు మేలుకు కీడు చేయనేల?

4. But whan they were out of the cite, and not come farre, Ioseph sayde to the ruler of his house: Vp, and folowe after the me, and whan thou ouertakest them, saie vnto them: Wherfore haue ye rewarded euell for good?

5. దేనితో నా ప్రభువు పానము చేయునో దేనివలన అతడు శకునములు చూచునో అది యిదే కదా? మీరు దీని చేయుటవలన కాని పని చేసితిరని వారితో చెప్పుమనెను.

5. Is not that it, that my lorde drynketh out of? and that he prophecieth withall? It is euell done of you, that ye haue done.

6. అతడు వారిని కలిసికొని ఆ మాటలు వారితో చెప్పినప్పుడు

6. And whan he had ouertaken them, he sayde the same wordes vnto them.

7. వారు మా ప్రభువు ఇట్లు మాటలాడనేల? ఇట్టి పని చేయుట నీ దాసులకు దూరమవును గాక.

7. They answered him: Wherfore saieth my lorde soch wordes? God forbyd, that thy seruauntes shulde do eny soch thinge?

8. ఇదిగో మా గోనెలమూతులలో మాకు దొరికిన రూకలను కనాను దేశములోనుండి తిరిగి తీసికొనివచ్చితివిు; నీ ప్రభువు ఇంటిలోనుండి మేము వెండినైనను బంగారము నైనను ఎట్లు దొంగిలుదుము?

8. Beholde, the money that we foude in oure sackes mouthes, that brought we vnto the agayne, out of the lande of Canaan: how shulde we then haue stollen either syluer or golde out of thy lordes house?

9. నీ దాసులలో ఎవరియొద్ద అది దొరుకునో వాడు చచ్చును గాక; మరియు మేము మా ప్రభువునకు దాసులముగా నుందుమని అతనితో అనిరి.

9. Loke by whom it shall be founde amonge thy seruauntes, let him dye: yee and we also wyll be my lordes bondmen.

10. అందుకతడు మంచిది, మీరు చెప్పినట్టే కానీయుడి; ఎవరి యొద్ద అది దొరుకునో అతడే నాకు దాసుడగును, అయితే మీరు నిర్దోషులగుదురని చెప్పెను.

10. He sayde: let it so be, as ye haue spoken. Loke by whom it shall be founde, let him be my seruaunt, but ye shalbe harmlesse.

11. అప్పుడు వారు త్వరపడి ప్రతివాడు తన గోనెను క్రిందికి దించి దానిని విప్పెను.

11. And they made haist, and toke downe euery man his sack to the grounde, and euery man opened his sack:

12. అతడు పెద్దవాడు మొదలుకొని చిన్న వానివరకు వారిని సోదా చూడగా ఆ గిన్నె బెన్యామీను గోనెలో దొరికెను.

12. And he searched & beganne at the greatest vnto the yongest, and the cuppe was founde in Ben Iamins sacke.

13. కావున వారు తమ బట్టలు చింపుకొని ప్రతివాడు తన గాడిదమీద గోనెలు ఎక్కించు కొని తిరిగి పట్టణమునకు వచ్చిరి.

13. Then rente they their clothes, and euery man lade the burthen vpon his Asse, & wente agayne vnto the cite.

14. అప్పుడు యూదాయును అతని సహోదరులును యోసేపు ఇంటికి వచ్చిరి. అతడింక అక్కడనే ఉండెను గనుక వారు అతని యెదుట నేలను సాగిలపడిరి.

14. And Iuda wente with his brethren vnto Iosephs house (for he was there yet) and they fell before him on the groude.

15. అప్పుడు యోసేపు - మీరు చేసిన యీ పని యేమిటి? నావంటి మనుష్యుడు శకునము చూచి తెలిసికొనునని మీకు తెలియదా అని వారితో అనగా

15. Ioseph sayde vnto them: What maner of dede is this, that ye haue done? Knewe ye not, that soch a man as I am, can prophecy?

16. యూదా యిట్లనెను - ఏలిన వారితో ఏమి చెప్పగలము? ఏమందుము? మేము నిర్దోషులమని యెట్లు కనుపరచగలము? దేవుడే నీ దాసుల నేరము కనుగొనెను. ఇదిగో మేమును ఎవని యొద్ద ఆ గిన్నె దొరికెనో వాడును ఏలిన వారికి దాసుల మగుదుమనెను.

16. Iuda sayde: What shall we saye vnto my lorde? or how shal we speake? and what excuse shal we make? God hath founde out ye wickednesse of thy seruauntes. Beholde, we and he, by whom the cuppe is founde, are my lordes seruauntes.

17. అందుకతడు అట్లు చేయుట నాకు దూరమవునుగాక; ఎవనిచేతిలో ఆ గిన్నె దొరికెనో వాడే నాకు దాసుడుగా నుండును; మీరు మీ తండ్రి యొద్దకు సమాధానముగా వెళ్లుడని చెప్పగా

17. But he sayde: God forbyd that I shulde do so. The man by whom the cuppe is founde, shall by my seruaunt, but go ye vp in peace vnto youre father.

18. యూదా అతని సమీపించి ఏలినవాడా ఒక మనవి; ఒక మాట యేలిన వారితో తమ దాసుని చెప్పుకొననిమ్ము; తమ కోపము తమ దాసునిమీద రవులుకొననీయకుము; తమరు ఫరో అంతవారుగదా

18. The stepte Iuda vnto him, and sayde: My lorde, let thy seruaunt speake one worde in thine eares my lorde, be not displesed at yi seruaunt also, for thou art eue as Pharao.

19. ఏలినవాడు మీకు తండ్రియైనను సహోదరుడైనను ఉన్నాడా అని తమ దాసులనడిగెను.

19. My lorde axed his seruauntes, and sayde: Haue ye yet a father or brother?

20. అందుకు మేము మాకు ముసలివాడైన తండ్రియు అతని ముసలితనమున పుట్టిన యొక చిన్నవాడును ఉన్నారు; వాని సహోదరుడు చనిపోయెను, వాని తల్లికి వాడొక్కడే మిగిలియున్నాడు, వాని తండ్రి వానిని ప్రేమించుచున్నాడని చెప్పితిమి.

20. Then answered we: We haue a father, which is olde, and a yonge lad begotten in his age, and his brother is deed, & he is left alone of his mother, and his father loueth him.

21. అప్పుడు తమరు నేనతని చూచుటకు అతని నా యొద్దకు తీసికొని రండని తమ దాసులతో చెప్పితిరి.

21. Then saydest thou: Brynge him downe vnto me, and I wil se him.

22. అందుకు మేము ఆ చిన్నవాడు తన తండ్రిని విడువలేడు. వాడు తన తండ్రిని విడిచినయెడల వాని తండ్రి చనిపోవునని యేలినవారితో చెప్పితివిు.

22. But we answered my lorde: The lad can not come from his father, yf he shulde come from him, he were but a deed man.

23. అందుకు తమరు మీ తమ్ముడు మీతో రానియెడల మీరు మరల నా ముఖము చూడకూడదని తమ దాసులతో చెప్పితిరి.

23. Then saydest thou vnto thy seruauntes: Yf youre yongest brother come not hither with you, ye shall se my face nomore.

24. కాబట్టి నా తండ్రియైన తమ దాసుని యొద్దకు మేము వెళ్లి యేలినవారి మాటలను అతనికి తెలియచేసితివిు.

24. Then wente we vp vnto thy seruaunt my father, and tolde him my lordes wordes.

25. మా తండ్రి మీరు తిరిగి వెళ్లి మనకొరకు కొంచెము అహారము కొనుక్కొని రండని చెప్పినప్పుడు

25. Then sayde oure father: Go youre waye agayne, and bye vs a litle foode.

26. మేము అక్కడికి వెళ్లలేము; మా తమ్ముడు మాతో కూడ ఉండిన యెడల వెళ్లుదుము; మా తమ్ముడు మాతో నుంటేనే గాని ఆ మనుష్యుని ముఖము చూడలేమని చెప్పితివిు.

26. But we sayde: We can not go downe, excepte oure yongest brother be with vs, then wyll we go downe: for we darre not loke the man in the face, yf oure yongest brother be not with vs.

27. అందుకు తమ దాసుడైన నా తండ్రి నా భార్య నాకిద్దరిని కనెనని మీరెరుగుదురు.

27. Then sayde thy seruaunt my father vnto vs: Ye knowe that my wife bare me two sonnes,

28. వారిలో ఒకడు నా యొద్దనుండి వెళ్లి పోయెను. అతడు నిశ్చయముగా దుష్ట మృగములచేత చీల్చబడెననుకొంటిని, అప్పటినుండి అతడు నాకు కనబడలేదు.

28. one wente out fro me, and I sayde: he is torne in peces.

29. మీరు నా యెదుటనుండి ఇతని తీసికొనిపోయిన తరువాత ఇతనికి హాని సంభవించినయెడల నెరసిన వెండ్రుకలుగల నన్ను మృతుల లోకములోనికి దుఃఖముతో దిగిపోవునట్లు చేయుదురని మాతో చెప్పెను.

29. Yf ye take this fro me also, and eny mysfortune happe him, then shal ye brynge my gray heer with sorowe downe vnto the graue.

30. కావున తమ దాసుడైన నా తండ్రియొద్దకు నేను వెళ్లినప్పుడు ఈ చిన్నవాడు మాయొద్ద లేనియెడల

30. Yf I now come home vnto my father, & the lad be not with me (seynge his soule hangeth by the soule of this)

31. అతని ప్రాణము ఇతని ప్రాణముతో పెనవేసికొని యున్నది గనుక ఈ చిన్నవాడు మాయొద్ద లేకపోవుట అతడు చూడగానే చనిపోవును. అట్లు తమ దాసులమైన మేము నెరసిన వెండ్రుకలుగల తమ దాసుడైన మాతండ్రిని మృతుల లోకములోనికి దుఃఖముతో దిగిపోవునట్లు చేయుదము.

31. then shall it come to passe, that yf he se not the lad there, he shal dye. So shal we thy seruauntes brynge the gray heer of thy seruaunt oure father with sorowe downe to the graue.

32. తమ దాసుడనైన నేను ఈ చిన్న వానినిగూర్చి నా తండ్రికి పూటపడి నీ యొద్దకు నేనతని తీసికొని రానియెడల నా తండ్రి దృష్టియందు ఆ నింద నా మీద ఎల్లప్పుడు ఉండునని చెప్పితిని.

32. For I thy seruaunt became suertye for the lad vnto my father, and sayde: yf I brynge him not agayne, I will beare the blame all my lyfe longe.

33. కాబట్టి తమ దాసుడనైన నన్ను ఈ చిన్నవానికి ప్రతిగా ఏలినవారికి దాసునిగా నుండనిచ్చి యీ చిన్నవాని తన సహోదరులతో వెళ్లనిమ్ము.

33. Therfore let thy seruaunt byde here in steade of ye lad, to be my lordes bonde man, and let the lad go vp with his brethren.

34. ఈ చిన్నవాడు నాతోకూడ లేనియెడల నా తండ్రియొద్దకు నేనెట్లు వెళ్లగలను? వెళ్లినయెడల నా తండ్రికి వచ్చు అపాయము చూడవలసి వచ్చునని చెప్పెను.

34. For how can I go vp vnto my father, yf the lad be not with me? Then shulde I se the mysery that shulde happen vnto my father.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Genesis - ఆదికాండము 44 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible
జోసెఫ్ యొక్క విధానం అతని సోదరులుగా ఉండి, బెంజమిన్ పట్ల వారి ప్రేమను ప్రయత్నించడం. (1-17) 
బెంజమిను గురించి తన సహోదరులు ఎలా భావిస్తున్నారో జోసెఫ్ పరిశీలించాడు. వారు జోసెఫ్‌ పట్ల ఉన్నట్లే తన పట్ల అసూయతో ఉన్నారో లేదో తెలుసుకోవాలనుకున్నాడు. వాళ్ళ నాన్న యాకోబు‌ విషయంలో ఇంకా అలాగే అనిపిస్తుందో లేదో కూడా అతను తెలుసుకోవాలనుకున్నాడు. వారు బెంజమినుతో ఒక కప్పును కనుగొన్నప్పుడు, వారు అతనిని బానిసగా విడిచిపెట్టడానికి ఒక సాకుగా ఉపయోగించుకోవచ్చు. ప్రజలు గతంలో ఏమి చేసారు లేదా భవిష్యత్తులో వారు ఏమి చేస్తారనే దాని ఆధారంగా మనం అంచనా వేయలేము. ఒక కథలో, ఒక వ్యక్తి తమ యజమానికి చెందిన ప్రత్యేక కప్పును తీసుకున్నందుకు ఇతరులను కృతజ్ఞత లేని మరియు మూర్ఖులని నిందించాడు. వారు తమ నిజాయితీని పరీక్షించడానికి లేదా వారు నీచంగా ఉన్నందున వారు దానిని తీసుకున్నారని ఆ వ్యక్తి భావించాడు. ఇతరులు క్షమించమని అడిగారు మరియు వారు గతంలో చేసిన చెడుకు దేవుడు వారిని శిక్షిస్తున్నాడని గ్రహించారు. ఇతరులు చేసే పనుల వల్ల చెడు జరిగినప్పుడు కూడా, దేవుడు న్యాయవంతుడని మరియు మనం చేసిన తప్పు ఏమిటో తెలుసునని గుర్తుంచుకోవాలి.

యోసేపుకు యూదా విన్నపం. (18-34)
జోసెఫ్ తన కుటుంబం గురించి తెలియకపోతే, యూదా వాదనలు అతన్ని ఒప్పించి ఉండవచ్చు. అయితే యోసేపు తన సహోదరులైన యాకోబు, బెన్యామీనులను ప్రేమించాడు, కాబట్టి వారి పక్షాన ఎవరూ మాట్లాడాల్సిన అవసరం లేదు. ఇతర తెగలు విడిచిపెట్టినప్పటికీ, బెంజమిన్ తెగ యూదా తెగతో అతుక్కుపోయినప్పుడు బెంజమిన్ పట్ల యూదా యొక్క విధేయతకు ప్రతిఫలం లభించింది. యేసు మనకు ఎలా సహాయం చేస్తాడనే దాని గురించి మాట్లాడుతున్నప్పుడు, యేసు యూదా తెగ నుండి వచ్చాడని అపొస్తలుడు చెప్పాడు. హెబ్రీయులకు 7:14 తప్పు చేసిన వారి పక్షాన యేసు దేవునితో మాట్లాడి, వారిని జాగ్రత్తగా చూసుకుంటానని వాగ్దానం చేశాడు. అతను దేవుని గురించి మరియు ప్రజల గురించి శ్రద్ధ వహించాడు. యేసు యోసేపు లాంటివాడు, తన ప్రజలు తప్పులు చేసినా కూడా సహాయం చేస్తాడు. అతను వారి తప్పులను వారికి గుర్తు చేస్తాడు, కాబట్టి వారు క్షమించండి మరియు అతని సహాయం వారికి ఎంత అవసరమో అర్థం చేసుకోవచ్చు. 



Shortcut Links
ఆదికాండము - Genesis : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |