Genesis - ఆదికాండము 25 | View All

1. అబ్రాహాము మరల ఒక స్త్రీని వివాహము చేసికొనెను, ఆమె పేరు కెతూరా.

1. Abraham took another wife, and her name was Keturah.

2. ఆమె అతనికి జిమ్రాను, యొక్షాను, మెదాను, మిద్యాను, ఇష్బాకు, షూవహు అనువారిని కనెను.

2. She bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.

3. యొక్షాను షేబను దెదానును కనెను. అష్షూరీయులు లెతూషీయులు లెయుమీయులు అనువారు ఆ దెదాను సంతతివారు.

3. Jokshan became the father of Sheba, and Dedan. The sons of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim.

4. The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.

5. వీరందరు కెతూరా సంతతివారు. అబ్రాహాము తనకు కలిగినది యావత్తు ఇస్సాకు కిచ్చెను.

5. Abraham gave all that he had to Isaac,

6. అబ్రాహాము తన ఉపపత్నుల కుమారులకు బహుమానము లిచ్చి, తాను సజీవుడై యుండగానే తన కుమారుడగు ఇస్సాకు నొద్దనుండి తూర్పు తట్టుగా తూర్పు దేశమునకు వారిని పంపివేసెను.

6. but to the sons of the concubines who Abraham had, Abraham gave gifts. He sent them away from Isaac his son, while he yet lived, eastward, to the east country.

7. అబ్రాహాము బ్రదికిన సంవత్సరములు నూట డెబ్బదియైదు.

7. These are the days of the years of Abraham's life which he lived: one hundred seventy-five years.

8. అబ్రాహాము నిండు వృద్ధాప్యమునకు వచ్చినవాడై మంచి ముసలితనమున ప్రాణము విడిచి మృతిబొంది తన పితరులయొద్దకు చేర్చబడెను.

8. Abraham gave up the spirit, and died in a good old age, an old man, and full of years, and was gathered to his people.

9. హిత్తీయుడైన సోహరు కుమారుడగు ఎఫ్రోను పొలమందలి మక్పేలా గుహలో అతని కుమారులగు ఇస్సాకును ఇష్మాయేలును అతనిని పాతిపెట్టిరి; అది మమ్రే యెదుట నున్నది.

9. Isaac and Ishmael, his sons, buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron, the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre,

10. అబ్రాహాము హేతు కుమారులయొద్ద కొనిన పొలములోనే అబ్రాహామును అతని భార్యయైన శారాయును పాతి పెట్టబడిరి.

10. the field which Abraham purchased of the children of Heth. There was Abraham buried, with Sarah his wife.

11. అబ్రాహాము మృతిబొందిన తరువాత దేవుడు అతని కుమారుడగు ఇస్సాకును ఆశీర్వదించెను; అప్పుడు ఇస్సాకు బేయేర్‌ లహాయిరోయి దగ్గర కాపురముండెను.

11. It happened after the death of Abraham, that God blessed Isaac, his son. Isaac lived by Beer Lahai Roi.

12. ఐగుప్తీయురాలును శారా దాసియునైన హాగరు అబ్రాహామునకు కనిన అబ్రాహాము కుమారుడగు ఇష్మాయేలు వంశావళి యిదే.

12. Now this is the history of the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bore to Abraham.

13. ఇష్మాయేలు జ్యేష్ఠకుమారుడైన నేబాయోతు కేదారు అద్బయేలు మిబ్శాము

13. These are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to the order of their birth: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, then Kedar, Adbeel, Mibsam,

14. Mishma, Dumah, Massa,

15. హదరు తేమా యెతూరు నాపీషు కెదెమా

15. Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah.

16. ఇవి వారి వారి వంశావళుల ప్రకారము వారి వారి పేరుల చొప్పున ఇష్మాయేలు కుమారుల యొక్క పేరులు వారి వారి గ్రామములలోను వారి వారి కోటలలోను ఇష్మాయేలు కుమారులు వీరే, వారి పేరులు ఇవే, వారివారి జనముల ప్రకారము వారు పండ్రెండుగురు రాజులు.

16. These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages, and by their encampments: twelve princes, according to their nations.

17. ఇష్మాయేలు బ్రదికిన సంవత్సరములు నూట ముప్పది యేడు. అప్పుడతడు ప్రాణమువిడిచి మృతిబొంది తన పితరుల యొద్దకు చేర్చబడెను.

17. These are the years of the life of Ishmael: one hundred thirty-seven years. He gave up the spirit and died, and was gathered to his people.

18. వారు అష్షూరునకు వెళ్లు మార్గమున హవీలా మొదలుకొని ఐగుప్తు ఎదుటనున్న షూరువరకు నివసించువారు అతడు తన సహోదరులందరి యెదుట నివాసమేర్పరచుకొనెను.

18. They lived from Havilah to Shur that is before Egypt, as you go toward Assyria. He lived opposite all his relatives.

19. అబ్రాహాము కుమారుడగు ఇస్సాకు వంశావళి యిదే. అబ్రాహాము ఇస్సాకును కనెను.

19. This is the history of the generations of Isaac, Abraham's son. Abraham became the father of Isaac.

20. ఇస్సాకు పద్దనరాములో నివసించు సిరియా వాడైన బెతూయేలు కుమార్తెయును సిరియా వాడైన లాబాను సహోదరియునైన రిబ్కాను పెండ్లి చేసికొన్నప్పుడు నలుబది సంవత్సరములవాడు.

20. Isaac was forty years old when he took Rebekah, the daughter of Bethuel the Syrian of Paddan Aram, the sister of Laban the Syrian, to be his wife.

21. ఇస్సాకు భార్య గొడ్రాలు గనుక అతడు ఆమె విషయమై యెహోవాను వేడుకొనెను. యెహోవా అతని ప్రార్థన వినెను గనుక అతని భార్యయైన రిబ్కా గర్భవతి ఆయెను.
రోమీయులకు 9:10

21. Isaac entreated Yahweh for his wife, because she was barren. Yahweh was entreated by him, and Rebekah his wife conceived.

22. ఆమె గర్భములో శిశువులు ఒకనితో నొకడు పెనుగులాడిరి గనుక ఆమె ఈలాగైతే నేను బ్రదుకుట యెందుకని అనుకొని యీ విషయమై యెహోవాను అడుగ వెళ్లెను. అప్పుడు యెహోవా ఆమెతో నిట్లనెను
లూకా 1:41

22. The children struggled together within her. She said, 'If it be so, why do I live?' She went to inquire of Yahweh.

23. రెండు జనములు నీ గర్భములో కలవు. రెండు జనపదములు నీ కడుపులో నుండి ప్రత్యేకముగా వచ్చును. ఒక జనపదము కంటె ఒక జనపదము బలిష్టమై యుండును. పెద్దవాడు చిన్నవానికి దాసుడగును అనెను.
రోమీయులకు 9:12

23. Yahweh said to her, Two nations are in your womb, Two peoples will be separated from your body. The one people will be stronger than the other people. The elder will serve the younger.

24. ఆమె ప్రసూతి కావలసిన దినములు నిండినప్పుడు ఆమె గర్భమందు కవలవారు ఉండిరి.

24. When her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.

25. మొదటివాడు ఎఱ్ఱనివాడుగా బయటికివచ్చెను. అతని ఒళ్లంతయు రోమ వస్త్రమువలె నుండెను గనుక అతనికి ఏశావు అను పేరు పెట్టిరి.

25. The first came out red all over, like a hairy garment. They named him Esau.

26. తరువాత అతని సహోదరుడు బయటికి వచ్చినప్పుడు అతని చెయ్యి ఏశావు మడిమెను పట్టుకొని యుండెను గనుక అతనికి యాకోబు అను పేరు పెట్టబడెను. ఆమె వారిని కనినప్పుడు ఇస్సాకు అరువది యేండ్లవాడు.
మత్తయి 1:2, లూకా 3:34

26. After that, his brother came out, and his hand had hold on Esau's heel. He was named Jacob. Isaac was sixty years old when she bore them.

27. ఆ చిన్నవారు ఎదిగినప్పుడు ఏశావు వేటాడుటయందు నేర్పరియై అరణ్యవాసిగా నుండెను; యాకోబు సాధువై గుడారములలో నివసించుచుండెను.

27. The boys grew. Esau was a skillful hunter, a man of the field. Jacob was a quiet man, living in tents.

28. ఇస్సాకు ఏశావు తెచ్చిన వేట మాంసమును తినుచుండెను గనుక అతని ప్రేమించెను; రిబ్కా యాకోబును ప్రేమించెను.

28. Now Isaac loved Esau, because he ate his venison. Rebekah loved Jacob.

29. ఒకనాడు యాకోబు కలగూర వంటకము వండుకొనుచుండగా ఏశావు అలసినవాడై పొలములోనుండి వచ్చి

29. Jacob boiled stew. Esau came in from the field, and he was famished.

30. నేను అలసియున్నాను; ఆ యెఱ్ఱయెఱ్ఱగా నున్న దానిలో కొంచెము దయచేసి నాకు పెట్టుమని అడిగెను; అందుచేత అతని పేరు ఎదోము అనబడెను.

30. Esau said to Jacob, 'Please feed me with that same red stew, for I am famished.' Therefore his name was called Edom.

31. అందుకు యాకోబు - నీ జ్యేష్ఠత్వము నేడు నాకిమ్మని అడుగగా

31. Jacob said, 'First, sell me your birthright.'

32. ఏశావు - నేను చావబోవుచున్నాను గదా జ్యేష్ఠత్వము నాకెందుకనెను

32. Esau said, 'Behold, I am about to die. What good is the birthright to me?'

33. యాకోబు - నేడు నాతో ప్రమాణము చేయుమనెను. అతడు యాకోబుతో ప్రమాణముచేసి అతనికి జ్యేష్ఠత్వమును అమ్మివేయగా
హెబ్రీయులకు 12:16

33. Jacob said, 'Swear to me first.' He swore to him. He sold his birthright to Jacob.

34. యాకోబు ఆహారమును చిక్కుడుకాయల వంటకమును ఏశావు కిచ్చెను; అతడు తిని త్రాగి లేచిపోయెను. అట్లు ఏశావు తన జ్యేష్ఠత్వమును తృణీకరించెను.

34. Jacob gave Esau bread and stew of lentils. He ate and drank, rose up, and went his way. So Esau despised his birthright.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Genesis - ఆదికాండము 25 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible
కేతురా ద్వారా అబ్రహం కుటుంబం, అతని మరణం మరియు ఖననం. (1-10) 
నిజంగా మంచి వ్యక్తులు కూడా సాధారణమైన రోజులను కలిగి ఉంటారు మరియు ప్రత్యేకంగా ఏమీ జరగదు. అబ్రాహాము చివరి రోజుల్లో అదే జరిగింది. అతను కెతురా అనే స్త్రీతో ఎక్కువ మంది పిల్లలను కలిగి ఉన్నాడు మరియు అతని వస్తువులను తన కుటుంబంలో ఎలా పంచుకోవాలో నిర్ణయించుకున్నాడు. అతను జీవించి ఉన్నప్పుడే ఇలా చేసాడు, ఇది తెలివైన పని. ప్రజలు తమకు వీలైనప్పుడు విషయాలను జాగ్రత్తగా చూసుకోవడం ముఖ్యం. అబ్రహం చాలా కాలం జీవించాడు, 175 సంవత్సరాలు! అతను కనాను అనే వింత ప్రదేశంలో చాలా కాలం గడిపాడు. మనం ఎక్కువ కాలం జీవించకపోయినా, మంచిగా ఉండడం మరియు ఇతరులకు ఎలా మంచిగా ఉండాలో చూపించడం ముఖ్యం. అబ్రాహాముకు ఇస్సాకు మరియు ఇష్మాయేలు అనే ఇద్దరు కుమారులు ఉన్నారు, మరియు వారు మరణించిన తరువాత అతనిని చూసుకునేవారు. అబ్రాహాము జీవించి ఉండగానే వారిని ఒకచోటికి చేర్చాడు. అబ్రాహాము విశ్వసనీయత మరియు మంచి ఉదాహరణ కోసం మనం దేవునికి కృతజ్ఞతలు చెప్పాలి.

దేవుడు ఇస్సాకును ఇస్మాయేలు వంశస్థులను ఆశీర్వదించాడు. (11-18) 
ఇష్మాయేలుకు పన్నెండు మంది కుమారులు ఉన్నారు, వారు ఈజిప్టు మరియు అష్షూరు మధ్య అరేబియా అనే పెద్ద ప్రాంతంలో నివసిస్తున్న వివిధ సమూహాలకు నాయకులుగా మారారు. దేవుడు ఇష్మాయేలు తల్లి హాగర్ మరియు అతని తండ్రి అబ్రహాములకు ఇష్మాయేలు చాలా మంది సంతానం కలిగి ఉంటాడని మరియు బలంగా ఉంటాడని దేవుడు వాగ్దానం చేశాడు.

ఏశావు మరియు యాకోబుల జననం. (19-26) 
ఇస్సాకు తన జీవితంలో చాలా సవాళ్లను ఎదుర్కోలేదు మరియు ప్రశాంతంగా జీవించాడు. యాకోబు మరియు ఏశావులు పిల్లలతో ఇబ్బంది పడుతున్న వారి తల్లిదండ్రులు ప్రార్థించారు మరియు వారి ప్రార్థనలకు సమాధానం ఇవ్వబడింది. దేవుని వాగ్దానాలు ఎల్లప్పుడూ నెరవేరినప్పటికీ, అవి నెరవేరడానికి చాలా కాలం పట్టవచ్చు. విశ్వాసుల విశ్వాసం పరీక్షించబడుతుంది మరియు దేవుని ఆశీర్వాదం కోసం వేచి ఉన్నప్పుడు వారు ఓపికగా ఉండాలి. తమ పిల్లలు అన్ని దేశాలకు ఆశీర్వాదంగా ఉంటారని ఇస్సాకు మరియు రెబెకాకు తెలుసు, కాబట్టి వారు పిల్లలను కనాలని చాలా ఆసక్తిగా ఉన్నారు మరియు వారి భవిష్యత్తు గురించి ఆందోళన చెందారు. మనకు సందేహాలు వచ్చినప్పుడు, మార్గదర్శకత్వం కోసం దేవుడిని ప్రార్థించాలి. మనం పాపంతో పోరాడుతున్నప్పుడు, మనం నిజంగా దేవుణ్ణి అనుసరిస్తున్నామా లేదా అని మనల్ని మనం ప్రశ్నించుకోవచ్చు.

ఏశావు మరియు యాకోబు యొక్క విభిన్న పాత్రలు. (27,28) 
ఏశావు జంతువులను వేటాడడంలో మంచివాడు మరియు చివరికి తన పొరుగువారిపై పాలకుడయ్యాడు. యాకోబు సాధారణ జీవితానికి ప్రాధాన్యత ఇచ్చాడు మరియు గొర్రెల కాపరిగా ఆనందించాడు. ఇస్సాకు మరియు రెబెకాలకు ఇద్దరు పిల్లలు ఉన్నారు, మరియు వారు ఒక బిడ్డను ఎక్కువగా ప్రేమిస్తున్నప్పటికీ, వారు ఇద్దరు పిల్లలను న్యాయంగా చూసేందుకు ప్రయత్నించారు. తల్లిదండ్రులు తమ పిల్లలందరికీ న్యాయం చేయడం ముఖ్యం లేదా సమస్యలు వస్తాయి. 

ఏశావు తన జన్మహక్కును తృణీకరించి అమ్మాడు. (29-34)
ఇది యాకోబు మరియు ఏశావు అనే ఇద్దరు సోదరుల గురించిన కథ. ఏశావు చాలా పెద్దవాడు కాబట్టి జన్మ హక్కు అని పిలిచే ఒక ప్రత్యేక విషయం పొందవలసి ఉంది, కానీ యాకోబు నిజంగా దానిని కోరుకున్నాడు ఎందుకంటే అది అతనికి ముఖ్యమైనది. యాకోబు చక్కగా అడిగే బదులు, ఏశావును అతనికి ఇవ్వమని మోసగించాడు. యాకోబు నిజంగా కోరుకున్నప్పటికీ ఇలా చేయడం మంచిది కాదు. జన్మ హక్కు డబ్బు లేదా వస్తువుల గురించి కాదు, భవిష్యత్తులో జరగబోయే ప్రత్యేకత గురించి. యాకోబు ఈ ప్రత్యేకమైన విషయాన్ని విశ్వసించాడు, కానీ ఏశావు దాని గురించి పట్టించుకోలేదు. జన్మతః లాంటి మంచి పనులు కోరుకోవడం సరైంది అయినప్పటికీ వాటిని పొందేందుకు చెడు పనులు చేయడం సరికాదు. కథలో, యాకోబు వండుతున్న కొన్ని ఆహారాన్ని చూసి ఏశావువు శోదించబడ్డాడు మరియు దాని కోసం అతను తన జన్మహక్కును వదులుకున్నాడు. ఇది మంచి నిర్ణయం కాదు, ఎందుకంటే మన కోరికలు మనల్ని నియంత్రించనివ్వడం మంచిది కాదు. ఆదికాండము 25:34 డబ్బు, కీర్తి మరియు వినోదం వంటి వాటి కోసం దేవుడు, యేసు మరియు పరలోకంతో మనకున్న సంబంధాన్ని వదులుకోవడం మంచిది కాదు. ఇది ఒక చిన్న భోజనం కోసం ఎవరైనా నాయకుడిగా ఉండే హక్కు వంటి ముఖ్యమైన ఏదైనా వ్యాపారం చేసినట్లుగా ఉంటుంది. ఏశావు అలా చేసాడు మరియు దాని గురించి బాధపడలేదు. తను ఎంత దారుణమైన నిర్ణయం తీసుకున్నాడో అతనికి అర్థం కాలేదు. ముఖ్యమైన వాటికి విలువ ఇవ్వకపోవడం అంటే ఇదే. మనం తప్పుగా ఎంపిక చేసుకుంటే, అది మనల్ని నాశనం చేసే ఎంపిక మాత్రమే కాదు, దాని కోసం జాలిపడదు.


Shortcut Links
ఆదికాండము - Genesis : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |