Genesis - ఆదికాండము 25 | View All

1. అబ్రాహాము మరల ఒక స్త్రీని వివాహము చేసికొనెను, ఆమె పేరు కెతూరా.

1. Then again Abraham took a wife, and her name was Keturah.

2. ఆమె అతనికి జిమ్రాను, యొక్షాను, మెదాను, మిద్యాను, ఇష్బాకు, షూవహు అనువారిని కనెను.

2. And she bore him Zimran and Jokshan and Medan, and Midian and Ishbak and Shuah.

3. యొక్షాను షేబను దెదానును కనెను. అష్షూరీయులు లెతూషీయులు లెయుమీయులు అనువారు ఆ దెదాను సంతతివారు.

3. And Jokshan begot Sheba and Dedan. And the sons of Dedan were Asshurim and Letushim and Leummim.

4. And the sons of Midian: Ephah and Epher, and Hanoch and Abidah and Eldaah. All these were the children of Keturah.

5. వీరందరు కెతూరా సంతతివారు. అబ్రాహాము తనకు కలిగినది యావత్తు ఇస్సాకు కిచ్చెను.

5. And Abraham gave all that he had unto Isaac.

6. అబ్రాహాము తన ఉపపత్నుల కుమారులకు బహుమానము లిచ్చి, తాను సజీవుడై యుండగానే తన కుమారుడగు ఇస్సాకు నొద్దనుండి తూర్పు తట్టుగా తూర్పు దేశమునకు వారిని పంపివేసెను.

6. But unto the sons of the concubines whom Abraham had, Abraham gave gifts; and while he yet lived he sent them away from Isaac his son, eastward unto the east country.

7. అబ్రాహాము బ్రదికిన సంవత్సరములు నూట డెబ్బదియైదు.

7. And these are the days of the years of Abraham's life which he lived, a hundred threescore and fifteen years.

8. అబ్రాహాము నిండు వృద్ధాప్యమునకు వచ్చినవాడై మంచి ముసలితనమున ప్రాణము విడిచి మృతిబొంది తన పితరులయొద్దకు చేర్చబడెను.

8. Then Abraham gave up the ghost and died in a good old age, an old man and full of years, and was gathered to his people.

9. హిత్తీయుడైన సోహరు కుమారుడగు ఎఫ్రోను పొలమందలి మక్పేలా గుహలో అతని కుమారులగు ఇస్సాకును ఇష్మాయేలును అతనిని పాతిపెట్టిరి; అది మమ్రే యెదుట నున్నది.

9. And his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is before Mamre,

10. అబ్రాహాము హేతు కుమారులయొద్ద కొనిన పొలములోనే అబ్రాహామును అతని భార్యయైన శారాయును పాతి పెట్టబడిరి.

10. the field which Abraham purchased from the sons of Heth. There was Abraham buried, and Sarah his wife.

11. అబ్రాహాము మృతిబొందిన తరువాత దేవుడు అతని కుమారుడగు ఇస్సాకును ఆశీర్వదించెను; అప్పుడు ఇస్సాకు బేయేర్‌ లహాయిరోయి దగ్గర కాపురముండెను.

11. And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahairoi.

12. ఐగుప్తీయురాలును శారా దాసియునైన హాగరు అబ్రాహామునకు కనిన అబ్రాహాము కుమారుడగు ఇష్మాయేలు వంశావళి యిదే.

12. Now these are the generations of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bore unto Abraham.

13. ఇష్మాయేలు జ్యేష్ఠకుమారుడైన నేబాయోతు కేదారు అద్బయేలు మిబ్శాము

13. And these are the names of the sons of Ishmael, by their names, according to their generations: the firstborn of Ishmael, Nebajoth; and Kedar and Adbeel and Mibsam,

14. and Mishma and Dumah and Massa,

15. హదరు తేమా యెతూరు నాపీషు కెదెమా

15. Hadar and Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah.

16. ఇవి వారి వారి వంశావళుల ప్రకారము వారి వారి పేరుల చొప్పున ఇష్మాయేలు కుమారుల యొక్క పేరులు వారి వారి గ్రామములలోను వారి వారి కోటలలోను ఇష్మాయేలు కుమారులు వీరే, వారి పేరులు ఇవే, వారివారి జనముల ప్రకారము వారు పండ్రెండుగురు రాజులు.

16. These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their towns and by their castles, twelve princes according to their nations.

17. ఇష్మాయేలు బ్రదికిన సంవత్సరములు నూట ముప్పది యేడు. అప్పుడతడు ప్రాణమువిడిచి మృతిబొంది తన పితరుల యొద్దకు చేర్చబడెను.

17. And these are the years of the life of Ishmael, a hundred and thirty and seven years; and he gave up the ghost and died, and was gathered unto his people.

18. వారు అష్షూరునకు వెళ్లు మార్గమున హవీలా మొదలుకొని ఐగుప్తు ఎదుటనున్న షూరువరకు నివసించువారు అతడు తన సహోదరులందరి యెదుట నివాసమేర్పరచుకొనెను.

18. And they dwelt from Havilah unto Shur, that is before Egypt as thou goest toward Assyria; and he died in the presence of all his brethren.

19. అబ్రాహాము కుమారుడగు ఇస్సాకు వంశావళి యిదే. అబ్రాహాము ఇస్సాకును కనెను.

19. And these are the generations of Isaac, Abraham's son. Abraham begot Isaac.

20. ఇస్సాకు పద్దనరాములో నివసించు సిరియా వాడైన బెతూయేలు కుమార్తెయును సిరియా వాడైన లాబాను సహోదరియునైన రిబ్కాను పెండ్లి చేసికొన్నప్పుడు నలుబది సంవత్సరములవాడు.

20. And Isaac was forty years old when he took Rebekah for a wife, the daughter of Bethuel the Syrian of Padanaram, the sister of Laban the Syrian.

21. ఇస్సాకు భార్య గొడ్రాలు గనుక అతడు ఆమె విషయమై యెహోవాను వేడుకొనెను. యెహోవా అతని ప్రార్థన వినెను గనుక అతని భార్యయైన రిబ్కా గర్భవతి ఆయెను.
రోమీయులకు 9:10

21. And Isaac entreated the LORD for his wife, because she was barren; and the LORD was entreated by him, and Rebekah his wife conceived.

22. ఆమె గర్భములో శిశువులు ఒకనితో నొకడు పెనుగులాడిరి గనుక ఆమె ఈలాగైతే నేను బ్రదుకుట యెందుకని అనుకొని యీ విషయమై యెహోవాను అడుగ వెళ్లెను. అప్పుడు యెహోవా ఆమెతో నిట్లనెను
లూకా 1:41

22. And the children struggled together within her; and she said, 'If it be so, why am I thus?' And she went to inquire of the LORD.

23. రెండు జనములు నీ గర్భములో కలవు. రెండు జనపదములు నీ కడుపులో నుండి ప్రత్యేకముగా వచ్చును. ఒక జనపదము కంటె ఒక జనపదము బలిష్టమై యుండును. పెద్దవాడు చిన్నవానికి దాసుడగును అనెను.
రోమీయులకు 9:12

23. And the LORD said unto her, 'Two nations are in thy womb, and two manner of people shall be separated from thy body; and the one people shall be stronger than the other people, and the elder shall serve the younger.'

24. ఆమె ప్రసూతి కావలసిన దినములు నిండినప్పుడు ఆమె గర్భమందు కవలవారు ఉండిరి.

24. And when her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.

25. మొదటివాడు ఎఱ్ఱనివాడుగా బయటికివచ్చెను. అతని ఒళ్లంతయు రోమ వస్త్రమువలె నుండెను గనుక అతనికి ఏశావు అను పేరు పెట్టిరి.

25. And the first came out red, all over like a hairy garment; and they called his name Esau.

26. తరువాత అతని సహోదరుడు బయటికి వచ్చినప్పుడు అతని చెయ్యి ఏశావు మడిమెను పట్టుకొని యుండెను గనుక అతనికి యాకోబు అను పేరు పెట్టబడెను. ఆమె వారిని కనినప్పుడు ఇస్సాకు అరువది యేండ్లవాడు.
మత్తయి 1:2, లూకా 3:34

26. And after that came his brother out, and his hand took hold of Esau's heel; and his name was called Jacob. And Isaac was threescore years old when she bore them.

27. ఆ చిన్నవారు ఎదిగినప్పుడు ఏశావు వేటాడుటయందు నేర్పరియై అరణ్యవాసిగా నుండెను; యాకోబు సాధువై గుడారములలో నివసించుచుండెను.

27. And the boys grew. And Esau was a cunning hunter, a man of the field; and Jacob was a plain man, dwelling in tents.

28. ఇస్సాకు ఏశావు తెచ్చిన వేట మాంసమును తినుచుండెను గనుక అతని ప్రేమించెను; రిబ్కా యాకోబును ప్రేమించెను.

28. And Isaac loved Esau, because he ate of his venison; but Rebekah loved Jacob.

29. ఒకనాడు యాకోబు కలగూర వంటకము వండుకొనుచుండగా ఏశావు అలసినవాడై పొలములోనుండి వచ్చి

29. And Jacob boiled pottage; and Esau came from the field, and he was faint.

30. నేను అలసియున్నాను; ఆ యెఱ్ఱయెఱ్ఱగా నున్న దానిలో కొంచెము దయచేసి నాకు పెట్టుమని అడిగెను; అందుచేత అతని పేరు ఎదోము అనబడెను.

30. And Esau said to Jacob, 'Feed me, I pray thee, with that same red pottage, for I am faint'; therefore was his name called Edom.

31. అందుకు యాకోబు - నీ జ్యేష్ఠత్వము నేడు నాకిమ్మని అడుగగా

31. And Jacob said, 'Sell me this day thy birthright.'

32. ఏశావు - నేను చావబోవుచున్నాను గదా జ్యేష్ఠత్వము నాకెందుకనెను

32. And Esau said, 'Behold, I am at the point of dying. And what profit shall this birthright be to me?'

33. యాకోబు - నేడు నాతో ప్రమాణము చేయుమనెను. అతడు యాకోబుతో ప్రమాణముచేసి అతనికి జ్యేష్ఠత్వమును అమ్మివేయగా
హెబ్రీయులకు 12:16

33. And Jacob said, 'Swear to me this day.' And he swore unto him, and he sold his birthright unto Jacob.

34. యాకోబు ఆహారమును చిక్కుడుకాయల వంటకమును ఏశావు కిచ్చెను; అతడు తిని త్రాగి లేచిపోయెను. అట్లు ఏశావు తన జ్యేష్ఠత్వమును తృణీకరించెను.

34. Then Jacob gave Esau bread and pottage of lentils; and he ate and drank, and rose up and went his way. Thus Esau despised his birthright.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Genesis - ఆదికాండము 25 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible
కేతురా ద్వారా అబ్రహం కుటుంబం, అతని మరణం మరియు ఖననం. (1-10) 
నిజంగా మంచి వ్యక్తులు కూడా సాధారణమైన రోజులను కలిగి ఉంటారు మరియు ప్రత్యేకంగా ఏమీ జరగదు. అబ్రాహాము చివరి రోజుల్లో అదే జరిగింది. అతను కెతురా అనే స్త్రీతో ఎక్కువ మంది పిల్లలను కలిగి ఉన్నాడు మరియు అతని వస్తువులను తన కుటుంబంలో ఎలా పంచుకోవాలో నిర్ణయించుకున్నాడు. అతను జీవించి ఉన్నప్పుడే ఇలా చేసాడు, ఇది తెలివైన పని. ప్రజలు తమకు వీలైనప్పుడు విషయాలను జాగ్రత్తగా చూసుకోవడం ముఖ్యం. అబ్రహం చాలా కాలం జీవించాడు, 175 సంవత్సరాలు! అతను కనాను అనే వింత ప్రదేశంలో చాలా కాలం గడిపాడు. మనం ఎక్కువ కాలం జీవించకపోయినా, మంచిగా ఉండడం మరియు ఇతరులకు ఎలా మంచిగా ఉండాలో చూపించడం ముఖ్యం. అబ్రాహాముకు ఇస్సాకు మరియు ఇష్మాయేలు అనే ఇద్దరు కుమారులు ఉన్నారు, మరియు వారు మరణించిన తరువాత అతనిని చూసుకునేవారు. అబ్రాహాము జీవించి ఉండగానే వారిని ఒకచోటికి చేర్చాడు. అబ్రాహాము విశ్వసనీయత మరియు మంచి ఉదాహరణ కోసం మనం దేవునికి కృతజ్ఞతలు చెప్పాలి.

దేవుడు ఇస్సాకును ఇస్మాయేలు వంశస్థులను ఆశీర్వదించాడు. (11-18) 
ఇష్మాయేలుకు పన్నెండు మంది కుమారులు ఉన్నారు, వారు ఈజిప్టు మరియు అష్షూరు మధ్య అరేబియా అనే పెద్ద ప్రాంతంలో నివసిస్తున్న వివిధ సమూహాలకు నాయకులుగా మారారు. దేవుడు ఇష్మాయేలు తల్లి హాగర్ మరియు అతని తండ్రి అబ్రహాములకు ఇష్మాయేలు చాలా మంది సంతానం కలిగి ఉంటాడని మరియు బలంగా ఉంటాడని దేవుడు వాగ్దానం చేశాడు.

ఏశావు మరియు యాకోబుల జననం. (19-26) 
ఇస్సాకు తన జీవితంలో చాలా సవాళ్లను ఎదుర్కోలేదు మరియు ప్రశాంతంగా జీవించాడు. యాకోబు మరియు ఏశావులు పిల్లలతో ఇబ్బంది పడుతున్న వారి తల్లిదండ్రులు ప్రార్థించారు మరియు వారి ప్రార్థనలకు సమాధానం ఇవ్వబడింది. దేవుని వాగ్దానాలు ఎల్లప్పుడూ నెరవేరినప్పటికీ, అవి నెరవేరడానికి చాలా కాలం పట్టవచ్చు. విశ్వాసుల విశ్వాసం పరీక్షించబడుతుంది మరియు దేవుని ఆశీర్వాదం కోసం వేచి ఉన్నప్పుడు వారు ఓపికగా ఉండాలి. తమ పిల్లలు అన్ని దేశాలకు ఆశీర్వాదంగా ఉంటారని ఇస్సాకు మరియు రెబెకాకు తెలుసు, కాబట్టి వారు పిల్లలను కనాలని చాలా ఆసక్తిగా ఉన్నారు మరియు వారి భవిష్యత్తు గురించి ఆందోళన చెందారు. మనకు సందేహాలు వచ్చినప్పుడు, మార్గదర్శకత్వం కోసం దేవుడిని ప్రార్థించాలి. మనం పాపంతో పోరాడుతున్నప్పుడు, మనం నిజంగా దేవుణ్ణి అనుసరిస్తున్నామా లేదా అని మనల్ని మనం ప్రశ్నించుకోవచ్చు.

ఏశావు మరియు యాకోబు యొక్క విభిన్న పాత్రలు. (27,28) 
ఏశావు జంతువులను వేటాడడంలో మంచివాడు మరియు చివరికి తన పొరుగువారిపై పాలకుడయ్యాడు. యాకోబు సాధారణ జీవితానికి ప్రాధాన్యత ఇచ్చాడు మరియు గొర్రెల కాపరిగా ఆనందించాడు. ఇస్సాకు మరియు రెబెకాలకు ఇద్దరు పిల్లలు ఉన్నారు, మరియు వారు ఒక బిడ్డను ఎక్కువగా ప్రేమిస్తున్నప్పటికీ, వారు ఇద్దరు పిల్లలను న్యాయంగా చూసేందుకు ప్రయత్నించారు. తల్లిదండ్రులు తమ పిల్లలందరికీ న్యాయం చేయడం ముఖ్యం లేదా సమస్యలు వస్తాయి. 

ఏశావు తన జన్మహక్కును తృణీకరించి అమ్మాడు. (29-34)
ఇది యాకోబు మరియు ఏశావు అనే ఇద్దరు సోదరుల గురించిన కథ. ఏశావు చాలా పెద్దవాడు కాబట్టి జన్మ హక్కు అని పిలిచే ఒక ప్రత్యేక విషయం పొందవలసి ఉంది, కానీ యాకోబు నిజంగా దానిని కోరుకున్నాడు ఎందుకంటే అది అతనికి ముఖ్యమైనది. యాకోబు చక్కగా అడిగే బదులు, ఏశావును అతనికి ఇవ్వమని మోసగించాడు. యాకోబు నిజంగా కోరుకున్నప్పటికీ ఇలా చేయడం మంచిది కాదు. జన్మ హక్కు డబ్బు లేదా వస్తువుల గురించి కాదు, భవిష్యత్తులో జరగబోయే ప్రత్యేకత గురించి. యాకోబు ఈ ప్రత్యేకమైన విషయాన్ని విశ్వసించాడు, కానీ ఏశావు దాని గురించి పట్టించుకోలేదు. జన్మతః లాంటి మంచి పనులు కోరుకోవడం సరైంది అయినప్పటికీ వాటిని పొందేందుకు చెడు పనులు చేయడం సరికాదు. కథలో, యాకోబు వండుతున్న కొన్ని ఆహారాన్ని చూసి ఏశావువు శోదించబడ్డాడు మరియు దాని కోసం అతను తన జన్మహక్కును వదులుకున్నాడు. ఇది మంచి నిర్ణయం కాదు, ఎందుకంటే మన కోరికలు మనల్ని నియంత్రించనివ్వడం మంచిది కాదు. ఆదికాండము 25:34 డబ్బు, కీర్తి మరియు వినోదం వంటి వాటి కోసం దేవుడు, యేసు మరియు పరలోకంతో మనకున్న సంబంధాన్ని వదులుకోవడం మంచిది కాదు. ఇది ఒక చిన్న భోజనం కోసం ఎవరైనా నాయకుడిగా ఉండే హక్కు వంటి ముఖ్యమైన ఏదైనా వ్యాపారం చేసినట్లుగా ఉంటుంది. ఏశావు అలా చేసాడు మరియు దాని గురించి బాధపడలేదు. తను ఎంత దారుణమైన నిర్ణయం తీసుకున్నాడో అతనికి అర్థం కాలేదు. ముఖ్యమైన వాటికి విలువ ఇవ్వకపోవడం అంటే ఇదే. మనం తప్పుగా ఎంపిక చేసుకుంటే, అది మనల్ని నాశనం చేసే ఎంపిక మాత్రమే కాదు, దాని కోసం జాలిపడదు.


Shortcut Links
ఆదికాండము - Genesis : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |