Genesis - ఆదికాండము 25 | View All

1. అబ్రాహాము మరల ఒక స్త్రీని వివాహము చేసికొనెను, ఆమె పేరు కెతూరా.

1. ABRAHAM TOOK another wife, and her name was Keturah.

2. ఆమె అతనికి జిమ్రాను, యొక్షాను, మెదాను, మిద్యాను, ఇష్బాకు, షూవహు అనువారిని కనెను.

2. And she bore him Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah.

3. యొక్షాను షేబను దెదానును కనెను. అష్షూరీయులు లెతూషీయులు లెయుమీయులు అనువారు ఆ దెదాను సంతతివారు.

3. Jokshan was the father of Sheba and Dedan. The sons of Dedan were Asshurim, Letushim, and Leummim.

4. The sons of Midian were Ephah, Epher, Hanoch, Abida, and Eldaah. All these were the children of Keturah.

5. వీరందరు కెతూరా సంతతివారు. అబ్రాహాము తనకు కలిగినది యావత్తు ఇస్సాకు కిచ్చెను.

5. And Abraham gave all that he had to Isaac.

6. అబ్రాహాము తన ఉపపత్నుల కుమారులకు బహుమానము లిచ్చి, తాను సజీవుడై యుండగానే తన కుమారుడగు ఇస్సాకు నొద్దనుండి తూర్పు తట్టుగా తూర్పు దేశమునకు వారిని పంపివేసెను.

6. But to the sons of his concubines [Hagar and Keturah] Abraham gave gifts, and while he was still living he sent them to the east country, away from Isaac his son [of promise].

7. అబ్రాహాము బ్రదికిన సంవత్సరములు నూట డెబ్బదియైదు.

7. The days of Abraham's life were 175 years.

8. అబ్రాహాము నిండు వృద్ధాప్యమునకు వచ్చినవాడై మంచి ముసలితనమున ప్రాణము విడిచి మృతిబొంది తన పితరులయొద్దకు చేర్చబడెను.

8. Then Abraham's spirit was released, and he died at a good (ample, full) old age, an old man, satisfied and satiated, and was gathered to his people. [Gen. 15:15.]

9. హిత్తీయుడైన సోహరు కుమారుడగు ఎఫ్రోను పొలమందలి మక్పేలా గుహలో అతని కుమారులగు ఇస్సాకును ఇష్మాయేలును అతనిని పాతిపెట్టిరి; అది మమ్రే యెదుట నున్నది.

9. And his sons Isaac and Ishmael buried him in the cave of Machpelah, in the field of Ephron the son of Zohar the Hittite, which is east of Mamre,

10. అబ్రాహాము హేతు కుమారులయొద్ద కొనిన పొలములోనే అబ్రాహామును అతని భార్యయైన శారాయును పాతి పెట్టబడిరి.

10. The field which Abraham purchased from the Hittites. There Abraham was buried with Sarah his wife.

11. అబ్రాహాము మృతిబొందిన తరువాత దేవుడు అతని కుమారుడగు ఇస్సాకును ఆశీర్వదించెను; అప్పుడు ఇస్సాకు బేయేర్‌ లహాయిరోయి దగ్గర కాపురముండెను.

11. After the death of Abraham, God blessed his son Isaac, and Isaac dwelt at Beer-lahai-roi [A well to the Living One Who sees me].

12. ఐగుప్తీయురాలును శారా దాసియునైన హాగరు అబ్రాహామునకు కనిన అబ్రాహాము కుమారుడగు ఇష్మాయేలు వంశావళి యిదే.

12. Now this is the history of the descendants of Ishmael, Abraham's son, whom Hagar the Egyptian, Sarah's handmaid, bore to Abraham.

13. ఇష్మాయేలు జ్యేష్ఠకుమారుడైన నేబాయోతు కేదారు అద్బయేలు మిబ్శాము

13. These are the names of the sons of Ishmael, named in the order of their births: Nebaioth, the firstborn of Ishmael, and Kedar, Adbeel, Mibsam,

14. Mishma, Dumah, Massa,

15. హదరు తేమా యెతూరు నాపీషు కెదెమా

15. Hadad, Tema, Jetur, Naphish, and Kedemah.

16. ఇవి వారి వారి వంశావళుల ప్రకారము వారి వారి పేరుల చొప్పున ఇష్మాయేలు కుమారుల యొక్క పేరులు వారి వారి గ్రామములలోను వారి వారి కోటలలోను ఇష్మాయేలు కుమారులు వీరే, వారి పేరులు ఇవే, వారివారి జనముల ప్రకారము వారు పండ్రెండుగురు రాజులు.

16. These are the sons of Ishmael, and these are their names, by their villages and by their encampments (sheepfolds)--twelve princes according to their tribes. [Foretold in Gen. 17:20.]

17. ఇష్మాయేలు బ్రదికిన సంవత్సరములు నూట ముప్పది యేడు. అప్పుడతడు ప్రాణమువిడిచి మృతిబొంది తన పితరుల యొద్దకు చేర్చబడెను.

17. And Ishmael lived 137 years; then his spirit left him, and he died and was gathered to his kindred.

18. వారు అష్షూరునకు వెళ్లు మార్గమున హవీలా మొదలుకొని ఐగుప్తు ఎదుటనున్న షూరువరకు నివసించువారు అతడు తన సహోదరులందరి యెదుట నివాసమేర్పరచుకొనెను.

18. And [Ishmael's sons] dwelt from Havilah to Shur, which is before Egypt in the direction of Assyria. [Ishmael] dwelt close [to the lands] of all his brethren.

19. అబ్రాహాము కుమారుడగు ఇస్సాకు వంశావళి యిదే. అబ్రాహాము ఇస్సాకును కనెను.

19. And this is the history of the descendants of Isaac, Abraham's son: Abraham was the father of Isaac.

20. ఇస్సాకు పద్దనరాములో నివసించు సిరియా వాడైన బెతూయేలు కుమార్తెయును సిరియా వాడైన లాబాను సహోదరియునైన రిబ్కాను పెండ్లి చేసికొన్నప్పుడు నలుబది సంవత్సరములవాడు.

20. Isaac was forty years old when he married Rebekah, the daughter of Bethuel the Aramean of Padan-aram, the sister of Laban the Aramean.

21. ఇస్సాకు భార్య గొడ్రాలు గనుక అతడు ఆమె విషయమై యెహోవాను వేడుకొనెను. యెహోవా అతని ప్రార్థన వినెను గనుక అతని భార్యయైన రిబ్కా గర్భవతి ఆయెను.
రోమీయులకు 9:10

21. And Isaac prayed much to the Lord for his wife because she was unable to bear children; and the Lord granted his prayer, and Rebekah his wife became pregnant.

22. ఆమె గర్భములో శిశువులు ఒకనితో నొకడు పెనుగులాడిరి గనుక ఆమె ఈలాగైతే నేను బ్రదుకుట యెందుకని అనుకొని యీ విషయమై యెహోవాను అడుగ వెళ్లెను. అప్పుడు యెహోవా ఆమెతో నిట్లనెను
లూకా 1:41

22. [Two] children struggled together within her; and she said, If it is so [that the Lord has heard our prayer], why am I like this? And she went to inquire of the Lord.

23. రెండు జనములు నీ గర్భములో కలవు. రెండు జనపదములు నీ కడుపులో నుండి ప్రత్యేకముగా వచ్చును. ఒక జనపదము కంటె ఒక జనపదము బలిష్టమై యుండును. పెద్దవాడు చిన్నవానికి దాసుడగును అనెను.
రోమీయులకు 9:12

23. The Lord said to her, [The founders of] two nations are in your womb, and the separation of two peoples has begun in your body; the one people shall be stronger than the other, and the elder shall serve the younger.

24. ఆమె ప్రసూతి కావలసిన దినములు నిండినప్పుడు ఆమె గర్భమందు కవలవారు ఉండిరి.

24. When her days to be delivered were fulfilled, behold, there were twins in her womb.

25. మొదటివాడు ఎఱ్ఱనివాడుగా బయటికివచ్చెను. అతని ఒళ్లంతయు రోమ వస్త్రమువలె నుండెను గనుక అతనికి ఏశావు అను పేరు పెట్టిరి.

25. The first came out red all over like a hairy garment, and they named him Esau [hairy].

26. తరువాత అతని సహోదరుడు బయటికి వచ్చినప్పుడు అతని చెయ్యి ఏశావు మడిమెను పట్టుకొని యుండెను గనుక అతనికి యాకోబు అను పేరు పెట్టబడెను. ఆమె వారిని కనినప్పుడు ఇస్సాకు అరువది యేండ్లవాడు.
మత్తయి 1:2, లూకా 3:34

26. Afterward his brother came forth, and his hand grasped Esau's heel; so he was named Jacob [supplanter]. Isaac was sixty years old when she gave birth to them.

27. ఆ చిన్నవారు ఎదిగినప్పుడు ఏశావు వేటాడుటయందు నేర్పరియై అరణ్యవాసిగా నుండెను; యాకోబు సాధువై గుడారములలో నివసించుచుండెను.

27. When the boys grew up, Esau was a cunning and skilled hunter, a man of the outdoors; but Jacob was a plain and quiet man, dwelling in tents.

28. ఇస్సాకు ఏశావు తెచ్చిన వేట మాంసమును తినుచుండెను గనుక అతని ప్రేమించెను; రిబ్కా యాకోబును ప్రేమించెను.

28. And Isaac loved [and was partial to] Esau, because he ate of Esau's game; but Rebekah loved Jacob.

29. ఒకనాడు యాకోబు కలగూర వంటకము వండుకొనుచుండగా ఏశావు అలసినవాడై పొలములోనుండి వచ్చి

29. Jacob was boiling pottage (lentil stew) one day, when Esau came from the field and was faint [with hunger].

30. నేను అలసియున్నాను; ఆ యెఱ్ఱయెఱ్ఱగా నున్న దానిలో కొంచెము దయచేసి నాకు పెట్టుమని అడిగెను; అందుచేత అతని పేరు ఎదోము అనబడెను.

30. And Esau said to Jacob, I beg of you, let me have some of that red lentil stew to eat, for I am faint and famished! That is why his name was called Edom [red].

31. అందుకు యాకోబు - నీ జ్యేష్ఠత్వము నేడు నాకిమ్మని అడుగగా

31. Jacob answered, Then sell me today your birthright (the rights of a firstborn).

32. ఏశావు - నేను చావబోవుచున్నాను గదా జ్యేష్ఠత్వము నాకెందుకనెను

32. Esau said, See here, I am at the point of death; what good can this birthright do me?

33. యాకోబు - నేడు నాతో ప్రమాణము చేయుమనెను. అతడు యాకోబుతో ప్రమాణముచేసి అతనికి జ్యేష్ఠత్వమును అమ్మివేయగా
హెబ్రీయులకు 12:16

33. Jacob said, Swear to me today [that you are selling it to me]; and he swore to [Jacob] and sold him his birthright.

34. యాకోబు ఆహారమును చిక్కుడుకాయల వంటకమును ఏశావు కిచ్చెను; అతడు తిని త్రాగి లేచిపోయెను. అట్లు ఏశావు తన జ్యేష్ఠత్వమును తృణీకరించెను.

34. Then Jacob gave Esau bread and stew of lentils, and he ate and drank and rose up and went his way. Thus Esau scorned his birthright as beneath his notice.



Powered by Sajeeva Vahini Study Bible (Beta). Copyright© Sajeeva Vahini. All Rights Reserved.
Genesis - ఆదికాండము 25 - బైబిల్ అధ్యయనం - Telugu Study Bible - Adhyayana Bible
కేతురా ద్వారా అబ్రహం కుటుంబం, అతని మరణం మరియు ఖననం. (1-10) 
నిజంగా మంచి వ్యక్తులు కూడా సాధారణమైన రోజులను కలిగి ఉంటారు మరియు ప్రత్యేకంగా ఏమీ జరగదు. అబ్రాహాము చివరి రోజుల్లో అదే జరిగింది. అతను కెతురా అనే స్త్రీతో ఎక్కువ మంది పిల్లలను కలిగి ఉన్నాడు మరియు అతని వస్తువులను తన కుటుంబంలో ఎలా పంచుకోవాలో నిర్ణయించుకున్నాడు. అతను జీవించి ఉన్నప్పుడే ఇలా చేసాడు, ఇది తెలివైన పని. ప్రజలు తమకు వీలైనప్పుడు విషయాలను జాగ్రత్తగా చూసుకోవడం ముఖ్యం. అబ్రహం చాలా కాలం జీవించాడు, 175 సంవత్సరాలు! అతను కనాను అనే వింత ప్రదేశంలో చాలా కాలం గడిపాడు. మనం ఎక్కువ కాలం జీవించకపోయినా, మంచిగా ఉండడం మరియు ఇతరులకు ఎలా మంచిగా ఉండాలో చూపించడం ముఖ్యం. అబ్రాహాముకు ఇస్సాకు మరియు ఇష్మాయేలు అనే ఇద్దరు కుమారులు ఉన్నారు, మరియు వారు మరణించిన తరువాత అతనిని చూసుకునేవారు. అబ్రాహాము జీవించి ఉండగానే వారిని ఒకచోటికి చేర్చాడు. అబ్రాహాము విశ్వసనీయత మరియు మంచి ఉదాహరణ కోసం మనం దేవునికి కృతజ్ఞతలు చెప్పాలి.

దేవుడు ఇస్సాకును ఇస్మాయేలు వంశస్థులను ఆశీర్వదించాడు. (11-18) 
ఇష్మాయేలుకు పన్నెండు మంది కుమారులు ఉన్నారు, వారు ఈజిప్టు మరియు అష్షూరు మధ్య అరేబియా అనే పెద్ద ప్రాంతంలో నివసిస్తున్న వివిధ సమూహాలకు నాయకులుగా మారారు. దేవుడు ఇష్మాయేలు తల్లి హాగర్ మరియు అతని తండ్రి అబ్రహాములకు ఇష్మాయేలు చాలా మంది సంతానం కలిగి ఉంటాడని మరియు బలంగా ఉంటాడని దేవుడు వాగ్దానం చేశాడు.

ఏశావు మరియు యాకోబుల జననం. (19-26) 
ఇస్సాకు తన జీవితంలో చాలా సవాళ్లను ఎదుర్కోలేదు మరియు ప్రశాంతంగా జీవించాడు. యాకోబు మరియు ఏశావులు పిల్లలతో ఇబ్బంది పడుతున్న వారి తల్లిదండ్రులు ప్రార్థించారు మరియు వారి ప్రార్థనలకు సమాధానం ఇవ్వబడింది. దేవుని వాగ్దానాలు ఎల్లప్పుడూ నెరవేరినప్పటికీ, అవి నెరవేరడానికి చాలా కాలం పట్టవచ్చు. విశ్వాసుల విశ్వాసం పరీక్షించబడుతుంది మరియు దేవుని ఆశీర్వాదం కోసం వేచి ఉన్నప్పుడు వారు ఓపికగా ఉండాలి. తమ పిల్లలు అన్ని దేశాలకు ఆశీర్వాదంగా ఉంటారని ఇస్సాకు మరియు రెబెకాకు తెలుసు, కాబట్టి వారు పిల్లలను కనాలని చాలా ఆసక్తిగా ఉన్నారు మరియు వారి భవిష్యత్తు గురించి ఆందోళన చెందారు. మనకు సందేహాలు వచ్చినప్పుడు, మార్గదర్శకత్వం కోసం దేవుడిని ప్రార్థించాలి. మనం పాపంతో పోరాడుతున్నప్పుడు, మనం నిజంగా దేవుణ్ణి అనుసరిస్తున్నామా లేదా అని మనల్ని మనం ప్రశ్నించుకోవచ్చు.

ఏశావు మరియు యాకోబు యొక్క విభిన్న పాత్రలు. (27,28) 
ఏశావు జంతువులను వేటాడడంలో మంచివాడు మరియు చివరికి తన పొరుగువారిపై పాలకుడయ్యాడు. యాకోబు సాధారణ జీవితానికి ప్రాధాన్యత ఇచ్చాడు మరియు గొర్రెల కాపరిగా ఆనందించాడు. ఇస్సాకు మరియు రెబెకాలకు ఇద్దరు పిల్లలు ఉన్నారు, మరియు వారు ఒక బిడ్డను ఎక్కువగా ప్రేమిస్తున్నప్పటికీ, వారు ఇద్దరు పిల్లలను న్యాయంగా చూసేందుకు ప్రయత్నించారు. తల్లిదండ్రులు తమ పిల్లలందరికీ న్యాయం చేయడం ముఖ్యం లేదా సమస్యలు వస్తాయి. 

ఏశావు తన జన్మహక్కును తృణీకరించి అమ్మాడు. (29-34)
ఇది యాకోబు మరియు ఏశావు అనే ఇద్దరు సోదరుల గురించిన కథ. ఏశావు చాలా పెద్దవాడు కాబట్టి జన్మ హక్కు అని పిలిచే ఒక ప్రత్యేక విషయం పొందవలసి ఉంది, కానీ యాకోబు నిజంగా దానిని కోరుకున్నాడు ఎందుకంటే అది అతనికి ముఖ్యమైనది. యాకోబు చక్కగా అడిగే బదులు, ఏశావును అతనికి ఇవ్వమని మోసగించాడు. యాకోబు నిజంగా కోరుకున్నప్పటికీ ఇలా చేయడం మంచిది కాదు. జన్మ హక్కు డబ్బు లేదా వస్తువుల గురించి కాదు, భవిష్యత్తులో జరగబోయే ప్రత్యేకత గురించి. యాకోబు ఈ ప్రత్యేకమైన విషయాన్ని విశ్వసించాడు, కానీ ఏశావు దాని గురించి పట్టించుకోలేదు. జన్మతః లాంటి మంచి పనులు కోరుకోవడం సరైంది అయినప్పటికీ వాటిని పొందేందుకు చెడు పనులు చేయడం సరికాదు. కథలో, యాకోబు వండుతున్న కొన్ని ఆహారాన్ని చూసి ఏశావువు శోదించబడ్డాడు మరియు దాని కోసం అతను తన జన్మహక్కును వదులుకున్నాడు. ఇది మంచి నిర్ణయం కాదు, ఎందుకంటే మన కోరికలు మనల్ని నియంత్రించనివ్వడం మంచిది కాదు. ఆదికాండము 25:34 డబ్బు, కీర్తి మరియు వినోదం వంటి వాటి కోసం దేవుడు, యేసు మరియు పరలోకంతో మనకున్న సంబంధాన్ని వదులుకోవడం మంచిది కాదు. ఇది ఒక చిన్న భోజనం కోసం ఎవరైనా నాయకుడిగా ఉండే హక్కు వంటి ముఖ్యమైన ఏదైనా వ్యాపారం చేసినట్లుగా ఉంటుంది. ఏశావు అలా చేసాడు మరియు దాని గురించి బాధపడలేదు. తను ఎంత దారుణమైన నిర్ణయం తీసుకున్నాడో అతనికి అర్థం కాలేదు. ముఖ్యమైన వాటికి విలువ ఇవ్వకపోవడం అంటే ఇదే. మనం తప్పుగా ఎంపిక చేసుకుంటే, అది మనల్ని నాశనం చేసే ఎంపిక మాత్రమే కాదు, దాని కోసం జాలిపడదు.


Shortcut Links
ఆదికాండము - Genesis : 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 |
ఆదికాండము - Genesis | నిర్గమకాండము - Exodus | లేవీయకాండము - Leviticus | సంఖ్యాకాండము - Numbers | ద్వితీయోపదేశకాండము - Deuteronomy | యెహోషువ - Joshua | న్యాయాధిపతులు - Judges | రూతు - Ruth | 1 సమూయేలు - 1 Samuel | 2 సమూయేలు - 2 Samuel | 1 రాజులు - 1 Kings | 2 రాజులు - 2 Kings | 1 దినవృత్తాంతములు - 1 Chronicles | 2 దినవృత్తాంతములు - 2 Chronicles | ఎజ్రా - Ezra | నెహెమ్యా - Nehemiah | ఎస్తేరు - Esther | యోబు - Job | కీర్తనల గ్రంథము - Psalms | సామెతలు - Proverbs | ప్రసంగి - Ecclesiastes | పరమగీతము - Song of Solomon | యెషయా - Isaiah | యిర్మియా - Jeremiah | విలాపవాక్యములు - Lamentations | యెహెఙ్కేలు - Ezekiel | దానియేలు - Daniel | హోషేయ - Hosea | యోవేలు - Joel | ఆమోసు - Amos | ఓబద్యా - Obadiah | యోనా - Jonah | మీకా - Micah | నహూము - Nahum | హబక్కూకు - Habakkuk | జెఫన్యా - Zephaniah | హగ్గయి - Haggai | జెకర్యా - Zechariah | మలాకీ - Malachi | మత్తయి - Matthew | మార్కు - Mark | లూకా - Luke | యోహాను - John | అపో. కార్యములు - Acts | రోమీయులకు - Romans | 1 కోరింథీయులకు - 1 Corinthians | 2 కోరింథీయులకు - 2 Corinthians | గలతియులకు - Galatians | ఎఫెసీయులకు - Ephesians | ఫిలిప్పీయులకు - Philippians | కొలొస్సయులకు - Colossians | 1 థెస్సలొనీకయులకు - 1 Thessalonians | 2 థెస్సలొనీకయులకు - 2 Thessalonians | 1 తిమోతికి - 1 Timothy | 2 తిమోతికి - 2 Timothy | తీతుకు - Titus | ఫిలేమోనుకు - Philemon | హెబ్రీయులకు - Hebrews | యాకోబు - James | 1 పేతురు - 1 Peter | 2 పేతురు - 2 Peter | 1 యోహాను - 1 John | 2 యోహాను - 2 John | 3 యోహాను - 3 John | యూదా - Judah | ప్రకటన గ్రంథం - Revelation |

Explore Parallel Bibles
21st Century KJV | A Conservative Version | American King James Version (1999) | American Standard Version (1901) | Amplified Bible (1965) | Apostles' Bible Complete (2004) | Bengali Bible | Bible in Basic English (1964) | Bishop's Bible | Complementary English Version (1995) | Coverdale Bible (1535) | Easy to Read Revised Version (2005) | English Jubilee 2000 Bible (2000) | English Lo Parishuddha Grandham | English Standard Version (2001) | Geneva Bible (1599) | Hebrew Names Version | Hindi Bible | Holman Christian Standard Bible (2004) | Holy Bible Revised Version (1885) | Kannada Bible | King James Version (1769) | Literal Translation of Holy Bible (2000) | Malayalam Bible | Modern King James Version (1962) | New American Bible | New American Standard Bible (1995) | New Century Version (1991) | New English Translation (2005) | New International Reader's Version (1998) | New International Version (1984) (US) | New International Version (UK) | New King James Version (1982) | New Life Version (1969) | New Living Translation (1996) | New Revised Standard Version (1989) | Restored Name KJV | Revised Standard Version (1952) | Revised Version (1881-1885) | Revised Webster Update (1995) | Rotherhams Emphasized Bible (1902) | Tamil Bible | Telugu Bible (BSI) | Telugu Bible (WBTC) | The Complete Jewish Bible (1998) | The Darby Bible (1890) | The Douay-Rheims American Bible (1899) | The Message Bible (2002) | The New Jerusalem Bible | The Webster Bible (1833) | Third Millennium Bible (1998) | Today's English Version (Good News Bible) (1992) | Today's New International Version (2005) | Tyndale Bible (1534) | Tyndale-Rogers-Coverdale-Cranmer Bible (1537) | Updated Bible (2006) | Voice In Wilderness (2006) | World English Bible | Wycliffe Bible (1395) | Young's Literal Translation (1898) | Telugu Bible Verse by Verse Explanation | పరిశుద్ధ గ్రంథ వివరణ | Telugu Bible Commentary | Telugu Reference Bible |